ES/CC Antya 16.98


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 98

kṛṣṇera ye bhukta-śeṣa, tāra ‘phelā’-nāma
tāra eka ‘lava’ ye pāya, sei bhāgyavān


PALABRA POR PALABRA

kṛṣṇera — del Señor Kṛṣṇa; ye — cualesquiera; bhukta-śeṣa — remanentes de comida; tāra — de eso; phelā-nāma — el nombre es phelā; tāra — de eso; eka — uno; lava — fragmento; ye — quien; pāya — recibe; sei — él; bhāgyavān — afortunado.


TRADUCCIÓN

«Los remanentes de Kṛṣṇa se llaman phelā. Todo el que reciba la más mínima parte de esos remanentes debe considerarse muy afortunado.