ES/CC Antya 15.15: Difference between revisions
Caitanyadeva (talk | contribs) No edit summary |
Caitanyadeva (talk | contribs) No edit summary |
||
| Line 6: | Line 6: | ||
<div class="center"> | <div class="center"> | ||
'''<big>[[Vanisource: | '''<big>[[Vanisource:CC_Antya_15.15|Haga clic aquí para ver original en inglés]]</big>''' | ||
</div> | </div> | ||
---- | ---- | ||
Latest revision as of 21:54, 21 May 2026
TEXTO 15
- kṛṣṇa-rūpa-śabda-sparśa, saurabhya-adhara-rasa,
yāra mādhurya kahana nā yāya dekhi’ lobhe pañca-jana, eka aśva — mora mana, caḍi’ pañca pāṅca-dike dhāya
PALABRA POR PALABRA
kṛṣṇa — del Señor Kṛṣṇa; rūpa — la belleza; śabda — el sonido; sparśa — el tacto; saurabhya — la fragancia; adhara — de los labios; rasa — el sabor; yāra — cuya; mādhurya — dulzura; kahana — describir; nā yāya — no es posible; dekhi’ — al ver; lobhe — llenos de codicia; pañca-jana — cinco hombres; eka — uno; aśva — caballo; mora — Mía; mana — mente; caḍi’ — montando en; pañca — los cinco; pāṅca-dike — en cinco direcciones; dhāya — corren.
TRADUCCIÓN
«La belleza del Señor Śrī Kṛṣṇa, el sonido de Sus palabras y la vibración de Su flauta, Su tacto, Su fragancia y el sabor de Sus labios están llenos de una dulzura indescriptible. Cuando todos esos rasgos atraen a Mis cinco sentidos a la vez, Mis sentidos montan juntos en un solo caballo, Mi mente, pero quieren ir en cinco direcciones distintas.