ES/CC Antya 16.100


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 100

‘sukṛti’-śabde kahe ‘kṛṣṇa-kṛpā-hetu puṇya’
sei yāṅra haya, ‘phelā’ pāya sei dhanya”


PALABRA POR PALABRA

sukṛtisukṛti (actividades piadosas); śabde — la palabra; kahe — debe entenderse; kṛṣṇa-kṛpā — la misericordia de Kṛṣṇa; hetu — debidas a; puṇya — las actividades piadosas; sei — él; yāṅra — de quien; haya — hay; phelā — los remanentes de comida; pāya — obtiene; sei — él; dhanya — muy glorioso.


TRADUCCIÓN

«La palabra “sukṛti” se refiere a actividades piadosas llevadas a cabo por la misericordia de Kṛṣṇa. Quien es lo bastante afortunado como para obtener esa misericordia recibe los remanentes de la comida del Señor, y de ese modo se vuelve glorioso».