ES/CC Antya 14.65-66
TEXTO 65-66
- eka eka hasta-pāda — dīrgha tina tina-hāta
- asthi-granthi bhinna, carma āche mātra tāta
- hasta, pāda, grīvā, kaṭi, asthi sandhi yata
- eka eka vitasti bhinna hañāche tata
PALABRA POR PALABRA
eka eka — cada uno; hasta-pāda — los brazos y las piernas; dīrgha — prolongados; tina tina-hāta — tres codos; asthi-granthi — las articulaciones de los huesos; bhinna — separadas; carma — piel; āche — hay; mātra — solamente; tāta — una mínima temperatura que era señal de vida; hasta — los brazos; pāda — las piernas; grīvā — el cuello; kaṭi — la cintura; asthi — los huesos; sandhi — las articulaciones; yata — tantas como; eka — una; eka — una; vitasti — unos quince centímetros; bhinna — separadas; hañāche — estaban; tata — tantas.
TRADUCCIÓN
Sus brazos y piernas medían ahora tres codos de longitud; las articulaciones estaban separadas y unidas sólo por la piel. La temperatura del cuerpo del Señor, que indicaba que vivía, era muy baja. En las articulaciones de los brazos, las piernas, el cuello y la cintura, la separación mínima era de quince centímetros.