ES/CC Madhya 8.285: Difference between revisions
Created page with "E285 <div style="float:left">'''Śrī Caitanya-caritāmṛta - Madhya-līlā - Capítulo 8: Conversaciones entre Śrī Caitanya Mahāprabhu y Rāmānanda Rāya'''</div> <div style="float:right">File:Go-previous.png|link=ES/CC Madhya 8.284|Madhya-l..." |
Caitanyadeva (talk | contribs) No edit summary |
||
| Line 38: | Line 38: | ||
<div class="purport"> | <div class="purport"> | ||
En el ''Bhagavad-gītā'', el Señor Kṛṣṇa dice: | En el ''Bhagavad-gītā'', el Señor Kṛṣṇa dice: | ||
:''nāhaṁ prakāśaḥ sarvasya yoga-māyā-samāvṛtaḥ'' | :''nāhaṁ prakāśaḥ sarvasya yoga-māyā-samāvṛtaḥ'' | ||
:''mūḍho ’yaṁ nābhijānāti loko mām ajam avyayam'' | :''mūḍho ’yaṁ nābhijānāti loko mām ajam avyayam'' | ||
«Yo nunca Me manifiesto a los necios y faltos de inteligencia. Para ellos, permanezco cubierto por Mi potencia interna [''yogamāyā''], y, por lo tanto, no saben que soy innaciente e infalible» (''Bg''. 7.25). | |||
«Yo nunca Me manifiesto a los necios y faltos de inteligencia. Para ellos, permanezco cubierto por Mi potencia interna [''yogamāyā''], y, por lo tanto, no saben que soy innaciente e infalible» ([[ES/BG 7.25|''Bg''. 7.25]]). | |||
El Señor siempre Se reserva el derecho de no manifestarse a todos. Los devotos, sin embargo, están siempre ocupados en el servicio del Señor, a quien sirven con la lengua, que emplean en cantar el mantra Hare Kṛṣṇa y en saborear ''mahā-prāsadam''. Gradualmente, el devoto sincero complace a la Suprema Personalidad de Dios, y el Señor Supremo Se le revela. No podemos ver al Señor Supremo mediante nuestros propios esfuerzos. Es el Señor mismo quien Se revela cuando está complacido con el servicio del devoto. | El Señor siempre Se reserva el derecho de no manifestarse a todos. Los devotos, sin embargo, están siempre ocupados en el servicio del Señor, a quien sirven con la lengua, que emplean en cantar el mantra Hare Kṛṣṇa y en saborear ''mahā-prāsadam''. Gradualmente, el devoto sincero complace a la Suprema Personalidad de Dios, y el Señor Supremo Se le revela. No podemos ver al Señor Supremo mediante nuestros propios esfuerzos. Es el Señor mismo quien Se revela cuando está complacido con el servicio del devoto. | ||
Latest revision as of 23:16, 30 May 2026
TEXTO 285
- āliṅgana kari’ prabhu kaila āśvāsana
- tomā vinā ei-rūpa nā dekhe anya-jana
PALABRA POR PALABRA
āliṅgana kari’ — tras abrazarle; prabhu — el Señor; kaila — hizo; āśvāsana — calmar; tomā vinā — excepto tú; ei-rūpa — esta forma; nā — no; dekhe — ve; anya-jana — nadie más.
TRADUCCIÓN
Después de abrazar a Rāmānanda Rāya, el Señor le calmó, diciéndole: «Aparte de ti, nadie ha visto nunca esta forma».
SIGNIFICADO
En el Bhagavad-gītā, el Señor Kṛṣṇa dice:
- nāhaṁ prakāśaḥ sarvasya yoga-māyā-samāvṛtaḥ
- mūḍho ’yaṁ nābhijānāti loko mām ajam avyayam
«Yo nunca Me manifiesto a los necios y faltos de inteligencia. Para ellos, permanezco cubierto por Mi potencia interna [yogamāyā], y, por lo tanto, no saben que soy innaciente e infalible» (Bg. 7.25).
El Señor siempre Se reserva el derecho de no manifestarse a todos. Los devotos, sin embargo, están siempre ocupados en el servicio del Señor, a quien sirven con la lengua, que emplean en cantar el mantra Hare Kṛṣṇa y en saborear mahā-prāsadam. Gradualmente, el devoto sincero complace a la Suprema Personalidad de Dios, y el Señor Supremo Se le revela. No podemos ver al Señor Supremo mediante nuestros propios esfuerzos. Es el Señor mismo quien Se revela cuando está complacido con el servicio del devoto.