ES/CC Madhya 8.285: Difference between revisions

Bernardo (talk | contribs)
Created page with "E285 <div style="float:left">'''Śrī Caitanya-caritāmṛta - Madhya-līlā - Capítulo 8: Conversaciones entre Śrī Caitanya Mahāprabhu y Rāmānanda Rāya'''</div> <div style="float:right">File:Go-previous.png|link=ES/CC Madhya 8.284|Madhya-l..."
 
Caitanyadeva (talk | contribs)
No edit summary
 
Line 38: Line 38:
<div class="purport">
<div class="purport">
En el ''Bhagavad-gītā'', el Señor Kṛṣṇa dice:
En el ''Bhagavad-gītā'', el Señor Kṛṣṇa dice:


:''nāhaṁ prakāśaḥ sarvasya yoga-māyā-samāvṛtaḥ''
:''nāhaṁ prakāśaḥ sarvasya yoga-māyā-samāvṛtaḥ''
:''mūḍho ’yaṁ nābhijānāti loko mām ajam avyayam''
:''mūḍho ’yaṁ nābhijānāti loko mām ajam avyayam''


«Yo nunca Me manifiesto a los necios y faltos de inteligencia. Para ellos, permanezco cubierto por Mi potencia interna [''yogamāyā''], y, por lo tanto, no saben que soy innaciente e infalible» (''Bg''. 7.25).
 
«Yo nunca Me manifiesto a los necios y faltos de inteligencia. Para ellos, permanezco cubierto por Mi potencia interna [''yogamāyā''], y, por lo tanto, no saben que soy innaciente e infalible» ([[ES/BG 7.25|''Bg''. 7.25]]).


El Señor siempre Se reserva el derecho de no manifestarse a todos. Los devotos, sin embargo, están siempre ocupados en el servicio del Señor, a quien sirven con la lengua, que emplean en cantar el mantra Hare Kṛṣṇa y en saborear ''mahā-prāsadam''. Gradualmente, el devoto sincero complace a la Suprema Personalidad de Dios, y el Señor Supremo Se le revela. No podemos ver al Señor Supremo mediante nuestros propios esfuerzos. Es el Señor mismo quien Se revela cuando está complacido con el servicio del devoto.
El Señor siempre Se reserva el derecho de no manifestarse a todos. Los devotos, sin embargo, están siempre ocupados en el servicio del Señor, a quien sirven con la lengua, que emplean en cantar el mantra Hare Kṛṣṇa y en saborear ''mahā-prāsadam''. Gradualmente, el devoto sincero complace a la Suprema Personalidad de Dios, y el Señor Supremo Se le revela. No podemos ver al Señor Supremo mediante nuestros propios esfuerzos. Es el Señor mismo quien Se revela cuando está complacido con el servicio del devoto.

Latest revision as of 23:16, 30 May 2026


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 285

āliṅgana kari’ prabhu kaila āśvāsana
tomā vinā ei-rūpa nā dekhe anya-jana


PALABRA POR PALABRA

āliṅgana kari’ — tras abrazarle; prabhu — el Señor; kaila — hizo; āśvāsana — calmar; tomā vinā — excepto tú; ei-rūpa — esta forma; — no; dekhe — ve; anya-jana — nadie más.


TRADUCCIÓN

Después de abrazar a Rāmānanda Rāya, el Señor le calmó, diciéndole: «Aparte de ti, nadie ha visto nunca esta forma».

SIGNIFICADO

En el Bhagavad-gītā, el Señor Kṛṣṇa dice:


nāhaṁ prakāśaḥ sarvasya yoga-māyā-samāvṛtaḥ
mūḍho ’yaṁ nābhijānāti loko mām ajam avyayam


«Yo nunca Me manifiesto a los necios y faltos de inteligencia. Para ellos, permanezco cubierto por Mi potencia interna [yogamāyā], y, por lo tanto, no saben que soy innaciente e infalible» (Bg. 7.25).

El Señor siempre Se reserva el derecho de no manifestarse a todos. Los devotos, sin embargo, están siempre ocupados en el servicio del Señor, a quien sirven con la lengua, que emplean en cantar el mantra Hare Kṛṣṇa y en saborear mahā-prāsadam. Gradualmente, el devoto sincero complace a la Suprema Personalidad de Dios, y el Señor Supremo Se le revela. No podemos ver al Señor Supremo mediante nuestros propios esfuerzos. Es el Señor mismo quien Se revela cuando está complacido con el servicio del devoto.