ES/CC Antya 20.1


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 1

premodbhāvita-harṣerṣyod-
vega-dainyārti-miśritam
lapitaṁ gauracandrasya
bhāgyavadbhir niṣevyate


PALABRA POR PALABRA

prema-udbhāvita — producidos por el amor y las emociones extáticas; harṣa — júbilo; īrṣyā — envidia; udvega — agitación; dainya — sumisión; ārti — pesar; miśritam — mezclados con; lapitam — las palabras propias de un loco; gauracandrasya — de Śrī Caitanya Mahāprabhu; bhāgyavadbhiḥ — por los más afortunados; niṣevyate — puede ser disfrutado.


TRADUCCIÓN

Sólo los más afortunados saborearán las palabras delirantes de Śrī Caitanya Mahāprabhu, que se mezclaban con el júbilo, la envidia, la agitación, la sumisión y el pesar producidos por las emociones del amor extático.