ES/CC Antya 18.88


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 88

sahasra-kare jala seke, sahasra netre gopī dekhe,
sahasra-pade nikaṭa gamane
sahasra-mukha-cumbane, sahasra-vapu-saṅgame,
gopī-narma śune sahasra-kāṇe


PALABRA POR PALABRA

sahasra — miles; kare — con manos; jala — agua; seke — tiran; sahasra — miles; netre — con ojos; gopī — las gopīs; dekhe — ven; sahasra — miles; pade — con piernas; nikaṭa — cerca; gamane — en ir; sahasra — miles; mukha — caras; cumbane — besar; sahasra — miles; vapu — cuerpos; saṅgame — en abrazar; gopī — las gopīs; narma — bromeando; śune — escuchan; sahasra — miles; kāṇe — en los oídos.


TRADUCCIÓN

«Miles de manos salpicaban agua, y las gopīs veían a Kṛṣṇa con miles de ojos. Con miles de piernas se acercaban a Él, y Le besaban con miles de caras. Miles de cuerpos Le abrazaban. Las gopīs escuchaban Sus jocosas palabras con miles de oídos.