ES/CC Antya 18.46


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 46

“kaha, jāliyā, ei dike dekhilā eka-jana?
tomāra ei daśā kene, — kahata’ kāraṇa?”


PALABRA POR PALABRA

kaha — por favor, di; jāliyā — ¡oh, pescador!; ei dike — en esta dirección; dekhilā — has visto; eka-jana — a alguien; tomāra — tuya; ei — esta; daśā — condición; kene — por qué; kahata’ — por favor, di; kāraṇa — la causa.


TRADUCCIÓN

«Mi querido pescador —dijo—, ¿por qué te comportas de ese modo? ¿Has visto a alguien por aquí? ¿Cuál es la causa de tu comportamiento? Dínoslo, por favor».