ES/CC Antya 18.109
Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXTO 109
- hena-kāle more dhari, mahā-kolāhala kari’,
- tumi-saba ihāṅ lañā āilā
- kāṅhā yamunā, vṛndāvana, kāṅhā kṛṣṇa, gopī-gaṇa,
- sei sukha bhaṅga karāilā!”
PALABRA POR PALABRA
hena-kāle — en ese momento; more dhari’ — recogiéndome; mahā-kolāhala kari’ — y haciendo un gran tumulto; tumi-saba — todos vosotros; ihāṅ — aquí; lañā āilā — trajisteis; kāṅhā — dónde; yamunā — el río Yamunā; vṛndāvana — Vṛndāvana; kāṅhā — dónde; kṛṣṇa — Kṛṣṇa; gopī-gaṇa — las gopīs; sei sukha — esa felicidad; bhaṅga karāilā — vosotros habéis roto.
TRADUCCIÓN
«De pronto, vosotros hicisteis un gran tumulto y Me recogisteis y Me trajisteis aquí de vuelta. ¿Dónde está ahora el río Yamunā? ¿Dónde está Vṛndāvana? ¿Dónde están Kṛṣṇa y las gopīs? ¡Habéis roto la felicidad de Mi sueño!».