ES/CC Antya 19.38

Revision as of 18:00, 11 April 2026 by Caitanyadeva (talk | contribs) (Created page with "E03 <div style="float:left">'''Śrī Caitanya-caritāmṛta - Antya-līlā - Capítulo 19: El inconcebible comportamiento del Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu'''</div> <div style="float:right">File:Go-previous.png|link=ES/CC Antya 19.3| Antya-līl...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

File:CT07-085.JPG
Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 3

ei vrajera ramaṇī, kāmārka-tapta-kumudinī,
nija-karāmṛta diyā dāna
praphullita kare yei, kāhāṅ mora candra sei,
dekhāha, sakhi, rākha mora prāṇa


PALABRA POR PALABRA

ei — esas; vrajera ramaṇī — mujeres de Vṛndāvana; kāma-arka-tapta-kumudinī — exactamente como lirios que se están calentando mucho bajo el sol del deseo lujurioso; nija — propias; kara-amṛta — néctar de las manos; diyā — dando; dāna — caridad; praphullita — jubilosos; kare — hace; yei — quien; kāhāṅ — dónde; mora — Mía; candra — Luna; sei — esa; dekhāha — por favor, muestra; sakhi — ¡oh, Mi querida amiga!; rākha — por favor, salva; mora prāṇa — Mi vida.


TRADUCCIÓN

«Las mujeres de Vṛndāvana son como lirios que se están calentando cada vez más bajo el sol de los deseos lujuriosos. Pero la luna de Kṛṣṇa las llena de júbilo concediéndoles el néctar de Sus manos. ¡Oh, Mi querida amiga!, ¿dónde está Mi luna ahora? ¡Sálvame la vida!, ¡dime dónde está!