ES/SB 4.7.18

Revision as of 16:51, 2 May 2026 by Caitanyadeva (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

File:CT23-026.JPG
Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 18

adhvaryuṇātta-haviṣā
yajamāno viśāmpate
dhiyā viśuddhayā dadhyau
tathā prādurabhūd dhariḥ


PALABRA POR PALABRA

adhvaryuṇā—con el Yajur Veda; ātta—tomar; haviṣā—con mantequilla clarificada; yajamānaḥ—el rey Dakṣa; viśām-pate—¡oh, Vidura!; dhiyā—con meditación; viśuddhayā—santificada; dadhyau—ofreció; tathā—de inmediato; prāduḥ—manifiesto; abhūt—Se hizo; hariḥ—Hari, el Señor.


TRADUCCIÓN

El gran sabio Maitreya dijo a Vidura: Mi querido Vidura, tan pronto como el rey Dakṣa, con una meditación pura, pronunció los mantras del Yajur Veda y ofreció la mantequilla clarificada, el Señor Viṣṇu apareció allí en Su forma original de Nārāyaṇa.


SIGNIFICADO

El Señor Viṣṇu es omnipresente. Todo devoto que, con una meditación pura y siguiendo los principios regulativos, cante los mantras indicados con devoción y en actitud de servicio, puede ver a Viṣṇu. En el Brahma-saṁhitā se dice que el devoto que tiene ungidos los ojos con el bálsamo del amor por Dios, puede ver siempre en el corazón a la Suprema Personalidad de Dios. El Señor Śyāmasundara es muy bondadoso con Su devoto.