ES/CC Madhya 8.310: Difference between revisions

Bernardo (talk | contribs)
Created page with "E310 <div style="float:left">'''Śrī Caitanya-caritāmṛta - Madhya-līlā - Capítulo 8: Conversaciones entre Śrī Caitanya Mahāprabhu y Rāmānanda Rāya'''</div> <div style="float:right">File:Go-previous.png|link=ES/CC Madhya 8.309|Madhya-l..."
 
Caitanyadeva (talk | contribs)
No edit summary
 
Line 37: Line 37:


<div class="purport">
<div class="purport">
Śrī Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura dice que Kṛṣṇa está al alcance de quienes tienen fe, pero permanece enormemente lejos de quienes están acostumbrados a argumentar. De forma similar, estas conversaciones entre Rāmānanda Rāya y Śrī Caitanya Mahāprabhu puede comprenderlas la persona que tiene una fe firme. Quienes no siguen la línea de sucesión discipular, los ''acerauta-panthīs'', no pueden tener fe en estas conversaciones. Siempre están dudando, ocupados en invenciones mentales. Esa gente caprichosa no puede comprender estas conversaciones. Los temas trascendentales permanecen muy lejos de quienes se ocupan en argumentos mundanos. En relación con esto, los mantras védicos del Kaṭha Upaniṣad (1.2.9) afirman: ''naiṣā tarkeṇa matir āpaneyā proktānyenaiva su-jñānāya preṣṭha''. Según el ''Muṇḍaka Upaniṣad'' (3.2.3):
Śrī Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura dice que Kṛṣṇa está al alcance de quienes tienen fe, pero permanece enormemente lejos de quienes están acostumbrados a argumentar. De forma similar, estas conversaciones entre Rāmānanda Rāya y Śrī Caitanya Mahāprabhu puede comprenderlas la persona que tiene una fe firme. Quienes no siguen la línea de sucesión discipular, los ''acerauta-panthīs'', no pueden tener fe en estas conversaciones. Siempre están dudando, ocupados en invenciones mentales. Esa gente caprichosa no puede comprender estas conversaciones. Los temas trascendentales permanecen muy lejos de quienes se ocupan en argumentos mundanos. En relación con esto, los mantras védicos del ''Kaṭha Upaniṣad'' (1.2.9) afirman: ''naiṣā tarkeṇa matir āpaneyā proktānyenaiva su-jñānāya preṣṭha''. Según el ''Muṇḍaka Upaniṣad'' (3.2.3):
 


:''nāyam ātmā pravacanena labhyo''
:''nāyam ātmā pravacanena labhyo''
Line 43: Line 44:
:''yam evaiṣa vṛṇute tena labhyas''
:''yam evaiṣa vṛṇute tena labhyas''
:''tasyaiṣa ātmā vivṛṇute tanūṁ svām''
:''tasyaiṣa ātmā vivṛṇute tanūṁ svām''


Y, según el ''Brahmā-sūtra'' (2.1.11): ''tarkāpratiṣṭhānāt''.
Y, según el ''Brahmā-sūtra'' (2.1.11): ''tarkāpratiṣṭhānāt''.


Todas las Escrituras védicas declaran que los temas trascendentales no pueden comprenderse con la simple lógica o los argumentos. Los temas espirituales están muy por encima del conocimiento experimental. Sólo por la misericordia de Kṛṣṇa alguien que sienta interés por los trascendentales amoríos de Kṛṣṇa podrá entenderlos. Si trata de entender esos temas trascendentales con el simple recurso de la sustancia cerebral material, su intento será inútil. Tanto si se trata de un ''prākṛta-sahajiyā'' como de un oportunista o erudito mundano, en última instancia, su esfuerzo por entender esos temas por medios mundanos fracasará. Por lo tanto, es necesario abandonar todos los intentos mundanos y tratar de llegar a ser un devoto puro del Señor Viṣṇu. La verdad de estas conversaciones se le revela al devoto que sigue los principios regulativos. Esto se confirma en el ''Bhakti-rasāmṛta-sindhu'' (1.2.234):
Todas las Escrituras védicas declaran que los temas trascendentales no pueden comprenderse con la simple lógica o los argumentos. Los temas espirituales están muy por encima del conocimiento experimental. Sólo por la misericordia de Kṛṣṇa alguien que sienta interés por los trascendentales amoríos de Kṛṣṇa podrá entenderlos. Si trata de entender esos temas trascendentales con el simple recurso de la sustancia cerebral material, su intento será inútil. Tanto si se trata de un ''prākṛta-sahajiyā'' como de un oportunista o erudito mundano, en última instancia, su esfuerzo por entender esos temas por medios mundanos fracasará. Por lo tanto, es necesario abandonar todos los intentos mundanos y tratar de llegar a ser un devoto puro del Señor Viṣṇu. La verdad de estas conversaciones se le revela al devoto que sigue los principios regulativos. Esto se confirma en el ''Bhakti-rasāmṛta-sindhu'' (1.2.234):


:''ataḥ śrī-kṛṣṇa-nāmādi na bhaved grāhyam indriyaiḥ''
:''ataḥ śrī-kṛṣṇa-nāmādi na bhaved grāhyam indriyaiḥ''
:''sevonmukhe hi jihvādau svayam eva sphuraty adaḥ''
:''sevonmukhe hi jihvādau svayam eva sphuraty adaḥ''


No es posible entender el santo nombre del Señor, Sus pasatiempos, Su forma, Sus cualidades o Su séquito con los torpes sentidos materiales. Sin embargo, cuando los sentidos se purifican con el servicio ofrecido en forma constante, la verdad espiritual de los pasatiempos de Rādhā y Kṛṣṇa se revela. Como se confirma en el Muṇḍaka Upaniṣad: ''yam evaiṣa vṛṇute tena labhyas''. Sólo quien goza de la misericordia de la Suprema Personalidad de Dios puede entender las cualidades trascendentales de Śrī Caitanya Mahāprabhu.
No es posible entender el santo nombre del Señor, Sus pasatiempos, Su forma, Sus cualidades o Su séquito con los torpes sentidos materiales. Sin embargo, cuando los sentidos se purifican con el servicio ofrecido en forma constante, la verdad espiritual de los pasatiempos de Rādhā y Kṛṣṇa se revela. Como se confirma en el Muṇḍaka Upaniṣad: ''yam evaiṣa vṛṇute tena labhyas''. Sólo quien goza de la misericordia de la Suprema Personalidad de Dios puede entender las cualidades trascendentales de Śrī Caitanya Mahāprabhu.

Latest revision as of 23:25, 30 May 2026


Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


TEXTO 310

śrī-caitanya-nityānanda-advaita-caraṇa
yāṅhāra sarvasva, tāṅre mile ei dhana


PALABRA POR PALABRA

śrī-caitanya — del Señor Śrī Caitanya Mahāprabhu; nityānanda — del Señor Nityānanda; advaita-caraṇa — y los pies de loto de Śrī Advaita Prabhu; yāṅhāra sarva-sva — de quien todo; tāṅre — a él; mile — encuentra; ei — este; dhana — tesoro.


TRADUCCIÓN

Para quien los pies de loto de Śrī Caitanya Mahāprabhu, Nityānanda Prabhu y Advaita Prabhu lo son todo, es posible alcanzar ese placer trascendental.

SIGNIFICADO

Śrī Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura dice que Kṛṣṇa está al alcance de quienes tienen fe, pero permanece enormemente lejos de quienes están acostumbrados a argumentar. De forma similar, estas conversaciones entre Rāmānanda Rāya y Śrī Caitanya Mahāprabhu puede comprenderlas la persona que tiene una fe firme. Quienes no siguen la línea de sucesión discipular, los acerauta-panthīs, no pueden tener fe en estas conversaciones. Siempre están dudando, ocupados en invenciones mentales. Esa gente caprichosa no puede comprender estas conversaciones. Los temas trascendentales permanecen muy lejos de quienes se ocupan en argumentos mundanos. En relación con esto, los mantras védicos del Kaṭha Upaniṣad (1.2.9) afirman: naiṣā tarkeṇa matir āpaneyā proktānyenaiva su-jñānāya preṣṭha. Según el Muṇḍaka Upaniṣad (3.2.3):


nāyam ātmā pravacanena labhyo
na medhayā na bahunā śrutena
yam evaiṣa vṛṇute tena labhyas
tasyaiṣa ātmā vivṛṇute tanūṁ svām


Y, según el Brahmā-sūtra (2.1.11): tarkāpratiṣṭhānāt.

Todas las Escrituras védicas declaran que los temas trascendentales no pueden comprenderse con la simple lógica o los argumentos. Los temas espirituales están muy por encima del conocimiento experimental. Sólo por la misericordia de Kṛṣṇa alguien que sienta interés por los trascendentales amoríos de Kṛṣṇa podrá entenderlos. Si trata de entender esos temas trascendentales con el simple recurso de la sustancia cerebral material, su intento será inútil. Tanto si se trata de un prākṛta-sahajiyā como de un oportunista o erudito mundano, en última instancia, su esfuerzo por entender esos temas por medios mundanos fracasará. Por lo tanto, es necesario abandonar todos los intentos mundanos y tratar de llegar a ser un devoto puro del Señor Viṣṇu. La verdad de estas conversaciones se le revela al devoto que sigue los principios regulativos. Esto se confirma en el Bhakti-rasāmṛta-sindhu (1.2.234):


ataḥ śrī-kṛṣṇa-nāmādi na bhaved grāhyam indriyaiḥ
sevonmukhe hi jihvādau svayam eva sphuraty adaḥ


No es posible entender el santo nombre del Señor, Sus pasatiempos, Su forma, Sus cualidades o Su séquito con los torpes sentidos materiales. Sin embargo, cuando los sentidos se purifican con el servicio ofrecido en forma constante, la verdad espiritual de los pasatiempos de Rādhā y Kṛṣṇa se revela. Como se confirma en el Muṇḍaka Upaniṣad: yam evaiṣa vṛṇute tena labhyas. Sólo quien goza de la misericordia de la Suprema Personalidad de Dios puede entender las cualidades trascendentales de Śrī Caitanya Mahāprabhu.