ES/CC Antya 20.156: Difference between revisions
Caitanyadeva (talk | contribs) Created page with "E15 <div style="float:left">'''Śrī Caitanya-caritāmṛta - Antya-līlā - Capítulo 20: Las oraciones Śikṣāṣṭaka'''</div> <!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> <div style="clear:both;"></div><div style="float:right">File:Go-previous.png|link=ES/CC Antya 20.15| Antya-l..." |
Caitanyadeva (talk | contribs) No edit summary |
||
| Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:ES/Śrī_Caitanya-caritāmṛta_-_Antya-līlā_-_Capítulo_20| | [[Category:ES/Śrī_Caitanya-caritāmṛta_-_Antya-līlā_-_Capítulo_20|E156]] | ||
<div style="float:left">'''[[Spanish - Śrī_Caitanya-caritāmṛta|Śrī Caitanya-caritāmṛta]] - [[ES/CC Antya|Antya-līlā]] - [[ES/CC Antya 20: Las oraciones Śikṣāṣṭaka| Capítulo 20: Las oraciones Śikṣāṣṭaka]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Spanish - Śrī_Caitanya-caritāmṛta|Śrī Caitanya-caritāmṛta]] - [[ES/CC Antya|Antya-līlā]] - [[ES/CC Antya 20: Las oraciones Śikṣāṣṭaka| Capítulo 20: Las oraciones Śikṣāṣṭaka]]'''</div> | ||
<!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | <!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--> | ||
<div style="clear:both;"></div><div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/CC Antya 20. | <div style="clear:both;"></div><div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/CC Antya 20.155| Antya-līlā 20.155]] '''[[ES/CC Antya 20.155|Antya-līlā 20.155]] - [[ES/CC Antya 20.157|Antya-līlā 20.157]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/CC Antya 20.157|Antya-līlā 20.157]]</div> | ||
<div class="center"> | <div class="center"> | ||
'''<big>[[Vanisource:CC_Antya_20. | '''<big>[[Vanisource:CC_Antya_20.156|Haga clic aquí para ver original en inglés]]</big>''' | ||
</div> | </div> | ||
---- | ---- | ||
| Line 12: | Line 12: | ||
{{RandomImage|Spanish}} | {{RandomImage|Spanish}} | ||
==== TEXTO | ==== TEXTO 156 ==== | ||
<div class="verse"> | <div class="verse"> | ||
: | :parimala-vāsita-bhuvanaṁ sva-rasonmādita-rasajña-rolambam | ||
:giridhara-caraṇāmbhojaṁ kaḥ khalu rasikaḥ samīhate hātum | |||
</div> | </div> | ||
| Line 22: | Line 23: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
'' | ''parimala'' — con el aroma; ''vāsita'' — perfumado; ''bhuvanam'' — el mundo entero; ''sva-rasa-unmādita'' — inspirados por sus propias melosidades; ''rasa-jña'' — los devotos; ''rolambam'' — como abejorros; ''giridhara-caraṇa-ambhojam'' — los pies de loto del Señor Giridhārī; ''kaḥ'' — quién; ''khalu'' — ciertamente; ''rasikaḥ'' — un alma iluminada; ''samīhate hātum'' — se esfuerza para abandonar. | ||
</div> | </div> | ||
| Line 29: | Line 30: | ||
<div class="translation"> | <div class="translation"> | ||
''' | '''Los devotos iluminados son como abejorros enloquecidos por sus propias melosidades a los pies de loto de Kṛṣṇa. El aroma de esos pies de loto perfuma el mundo entero. ¿Qué alma iluminada podría abandonarlos?'''. | ||
</div> | </div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/CC Antya 20. | <div style="clear:both;"></div><div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=ES/CC Antya 20.155| Antya-līlā 20.155]] '''[[ES/CC Antya 20.155|Antya-līlā 20.155]] - [[ES/CC Antya 20.157|Antya-līlā 20.157]]''' [[File:Go-next.png|link=ES/CC Antya 20.157|Antya-līlā 20.157]]</div> | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOEDITSECTION__ | ||
Revision as of 23:37, 8 May 2026
Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXTO 156
- parimala-vāsita-bhuvanaṁ sva-rasonmādita-rasajña-rolambam
- giridhara-caraṇāmbhojaṁ kaḥ khalu rasikaḥ samīhate hātum
PALABRA POR PALABRA
parimala — con el aroma; vāsita — perfumado; bhuvanam — el mundo entero; sva-rasa-unmādita — inspirados por sus propias melosidades; rasa-jña — los devotos; rolambam — como abejorros; giridhara-caraṇa-ambhojam — los pies de loto del Señor Giridhārī; kaḥ — quién; khalu — ciertamente; rasikaḥ — un alma iluminada; samīhate hātum — se esfuerza para abandonar.
TRADUCCIÓN
Los devotos iluminados son como abejorros enloquecidos por sus propias melosidades a los pies de loto de Kṛṣṇa. El aroma de esos pies de loto perfuma el mundo entero. ¿Qué alma iluminada podría abandonarlos?.