RU/BG 1.12: Difference between revisions
Bhagavad-gita Compile Form edit |
Vanibot #0019: LinkReviser - Revised links and redirected them to the de facto address when redirect exists |
||
| Line 1: | Line 1: | ||
[[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 1| | [[Category:RU/Бхагавад-гита - Глава 1|R12]] | ||
<div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 1| ГЛАВА ПЕРВАЯ: Обзор армий на поле битвы Курукшетра]]'''</div> | <div style="float:left">'''[[Russian - Бхагавад-гита как она есть|Бхагавад-гита как она есть]] - [[RU/BG 1| ГЛАВА ПЕРВАЯ: Обзор армий на поле битвы Курукшетра]]'''</div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 1.11| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 1.11| БГ 1.11]] '''[[RU/BG 1.11|БГ 1.11]] - [[RU/BG 1.13|БГ 1.13]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 1.13| БГ 1.13]]</div> | ||
{{ | {{RandomImage|Russian}} | ||
==== ТЕКСТ 12 ==== | ==== ТЕКСТ 12 ==== | ||
<div class="devanagari"> | |||
:तस्य सञ्जनयन्हर्षं कुरुवृद्धः पितामहः । | |||
:सिंहनादं विनद्योच्चैः शङ्खं दध्मौ प्रतापवान् ॥१२॥ | |||
</div> | |||
<div class="verse inter_diac"> | <div class="verse inter_diac"> | ||
| Line 11: | Line 16: | ||
:сиха-нда винадйоччаи | :сиха-нда винадйоччаи | ||
:акха дадхмау пратпавн | :акха дадхмау пратпавн | ||
</div> | </div> | ||
| Line 17: | Line 21: | ||
<div class="synonyms inter_diac"> | <div class="synonyms inter_diac"> | ||
тасйа — его; саджанайан — усиливающий; харшам — радость; куру-вддха — старейшина рода Куру (Бхишма); питмаха — дед; сиха-ндам — раскатистый звук, подобный рычанию льва; винадйа — издав; уччаи — очень громко; акхам — в раковину; дадхмау — протрубил; пратпа-вн — доблестный. | ''тасйа'' — его; ''саджанайан'' — усиливающий; ''харшам'' — радость; ''куру-вддха'' — старейшина рода Куру (Бхишма); ''питмаха'' — дед; ''сиха-ндам'' — раскатистый звук, подобный рычанию льва; ''винадйа'' — издав; ''уччаи'' — очень громко; ''акхам'' — в раковину; ''дадхмау'' — протрубил; ''пратпа-вн'' — доблестный. | ||
</div> | </div> | ||
==== Перевод ==== | ==== Перевод ==== | ||
<div class="translation"> | <div class="translation inter_diac"> | ||
Тогда Бхишма, доблестный старейшина рода Куру, самый почтенный из собравшихся на Курукшетре воинов, громко затрубил в свою раковину, и ее звук, подобный львиному рыку, наполнил радостью сердце Дурьйодханы. | Тогда Бхишма, доблестный старейшина рода Куру, самый почтенный из собравшихся на Курукшетре воинов, громко затрубил в свою раковину, и ее звук, подобный львиному рыку, наполнил радостью сердце Дурьйодханы. | ||
</div> | </div> | ||
| Line 28: | Line 32: | ||
==== Комментарий ==== | ==== Комментарий ==== | ||
<div class="purport"> | <div class="purport inter_diac"> | ||
Старейшина рода Куру понял чувства и мысли своего внука Дурьйодханы. Испытывая к нему естественную жалость, Бхишма решил ободрить его и громко затрубил в раковину, как бы доказывая, что его недаром сравнивают со львом. С другой стороны, то, что он затрубил в раковину, было символично: тем самым он давал понять своему удрученному внуку Дурьйодхане, что у него нет шансов на победу в сражении, так как на стороне его врагов находится Верховный Господь, Кришна. Однако сам Бхишма, верный долгу, вступит в бой и будет сражаться, чего бы ему это ни стоило. | Старейшина рода Куру понял чувства и мысли своего внука Дурьйодханы. Испытывая к нему естественную жалость, Бхишма решил ободрить его и громко затрубил в раковину, как бы доказывая, что его недаром сравнивают со львом. С другой стороны, то, что он затрубил в раковину, было символично: тем самым он давал понять своему удрученному внуку Дурьйодхане, что у него нет шансов на победу в сражении, так как на стороне его врагов находится Верховный Господь, Кришна. Однако сам Бхишма, верный долгу, вступит в бой и будет сражаться, чего бы ему это ни стоило. | ||
</div> | </div> | ||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 1.11| | <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=RU/BG 1.11| БГ 1.11]] '''[[RU/BG 1.11|БГ 1.11]] - [[RU/BG 1.13|БГ 1.13]]''' [[File:Go-next.png|link=RU/BG 1.13| БГ 1.13]]</div> | ||
__NOTOC__ | __NOTOC__ | ||
__NOEDITSECTION__ | __NOEDITSECTION__ | ||
Latest revision as of 18:26, 28 June 2018
ТЕКСТ 12
- तस्य सञ्जनयन्हर्षं कुरुवृद्धः पितामहः ।
- सिंहनादं विनद्योच्चैः शङ्खं दध्मौ प्रतापवान् ॥१२॥
- тасйа саджанайан харша
- куру-вддха питмаха
- сиха-нда винадйоччаи
- акха дадхмау пратпавн
Пословный перевод
тасйа — его; саджанайан — усиливающий; харшам — радость; куру-вддха — старейшина рода Куру (Бхишма); питмаха — дед; сиха-ндам — раскатистый звук, подобный рычанию льва; винадйа — издав; уччаи — очень громко; акхам — в раковину; дадхмау — протрубил; пратпа-вн — доблестный.
Перевод
Тогда Бхишма, доблестный старейшина рода Куру, самый почтенный из собравшихся на Курукшетре воинов, громко затрубил в свою раковину, и ее звук, подобный львиному рыку, наполнил радостью сердце Дурьйодханы.
Комментарий
Старейшина рода Куру понял чувства и мысли своего внука Дурьйодханы. Испытывая к нему естественную жалость, Бхишма решил ободрить его и громко затрубил в раковину, как бы доказывая, что его недаром сравнивают со львом. С другой стороны, то, что он затрубил в раковину, было символично: тем самым он давал понять своему удрученному внуку Дурьйодхане, что у него нет шансов на победу в сражении, так как на стороне его врагов находится Верховный Господь, Кришна. Однако сам Бхишма, верный долгу, вступит в бой и будет сражаться, чего бы ему это ни стоило.