ES/CC Antya 13.99: Difference between revisions
Caitanyadeva (talk | contribs) Created page with "E099 <div style="float:left">'''Śrī Caitanya-caritāmṛta - Antya-līlā - Capítulo 13: Pasatiempos con Jagadānanda Paṇḍita y Raghunātha Bhaṭṭa Gosvāmī'''</div> <div style="float:right">File:Go-previous.png|link=ES/CC Antya 13..." |
Caitanyadeva (talk | contribs) No edit summary |
||
| Line 30: | Line 30: | ||
<div class="translation"> | <div class="translation"> | ||
'''De ese modo, Rāmadāsa llevó el equipaje de Raghunātha Bhaṭṭa y le sirvió con sinceridad. Día y noche, recitaba sin cesar el santo nombre del Señor Rāmacandra | '''De ese modo, Rāmadāsa llevó el equipaje de Raghunātha Bhaṭṭa y le sirvió con sinceridad. Día y noche, recitaba sin cesar el santo nombre del Señor Rāmacandra'''. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 17:59, 27 May 2026
Śrī Caitanya-caritāmṛta - Antya-līlā - Capítulo 13: Pasatiempos con Jagadānanda Paṇḍita y Raghunātha Bhaṭṭa Gosvāmī
Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXTO 99
- eta bali’ jhāli vahena, karena sevane
- raghunāthera tāraka-mantra japena rātri-dine
PALABRA POR PALABRA
eta bali’ — tras decir esto; jhāli vahena — carga el equipaje; karena sevane — sirve; raghunāthera — del Señor Rāmacandra; tāraka — liberador; mantra — el canto del santo nombre; japena — recita; rātri-dine — día y noche.
TRADUCCIÓN
De ese modo, Rāmadāsa llevó el equipaje de Raghunātha Bhaṭṭa y le sirvió con sinceridad. Día y noche, recitaba sin cesar el santo nombre del Señor Rāmacandra.