ES/CC Antya 14.47: Difference between revisions
Caitanyadeva (talk | contribs) No edit summary |
Caitanyadeva (talk | contribs) No edit summary |
||
| (One intermediate revision by the same user not shown) | |||
| Line 6: | Line 6: | ||
<div class="center"> | <div class="center"> | ||
'''<big>[[Vanisource: | '''<big>[[Vanisource:CC_Antya_14.47|Haga clic aquí para ver original en inglés]]</big>''' | ||
</div> | </div> | ||
---- | ---- | ||
| Line 39: | Line 39: | ||
<div class="purport"> | <div class="purport"> | ||
Śrī Caitanya Mahāprabhu compara Su mente con un yogī místico de la clase de los bāulas, que hacen un mínimo de diez discípulos. | Śrī Caitanya Mahāprabhu compara Su mente con un ''yogī'' místico de la clase de los ''bāulas'', que hacen un mínimo de diez discípulos. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 18:21, 20 May 2026
TEXTO 47
- daśendriye śiṣya kari’, ‘mahā-bāula’ nāma dhari’,
- śiṣya lañā karila gamana
- mora deha sva-sadana, viṣaya-bhoga mahā-dhana,
- saba chāḍi’ gelā vṛndāvana
PALABRA POR PALABRA
daśa-indriye — a los diez sentidos; śiṣya kari’ — hacer discípulos; mahā-bāula — de un gran mendicante; nāma dhari’ — adoptando el nombre; śiṣya lañā — tras hacer discípulos; karila gamana — ha ido; mora — Mío; deha — cuerpo; sva-sadana — el propio hogar; viṣaya-bhoga — disfrute material; mahā-dhana — el gran tesoro; saba chāḍi’ — dejando todo atrás; gelā vṛndāvana — ha ido a Vṛndāvana.
TRADUCCIÓN
«El yogī místico de Mi mente ha adoptado el nombre de Mahābāula y ha hecho de Mis diez sentidos sus discípulos. De ese modo, Mi mente ha ido a Vṛndāvana, dejando atrás el hogar de Mi cuerpo y el gran tesoro del disfrute material.
SIGNIFICADO
Śrī Caitanya Mahāprabhu compara Su mente con un yogī místico de la clase de los bāulas, que hacen un mínimo de diez discípulos.