<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://dev.vanipedia.org/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=HU%2FSB_10.6.27-29</id>
	<title>HU/SB 10.6.27-29 - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://dev.vanipedia.org/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=HU%2FSB_10.6.27-29"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/SB_10.6.27-29&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-13T08:28:41Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.45.3</generator>
	<entry>
		<id>https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/SB_10.6.27-29&amp;diff=505917&amp;oldid=prev</id>
		<title>Vanibot: Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/SB_10.6.27-29&amp;diff=505917&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2020-09-07T01:06:47Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Vanibot #0035: BhagChapterDiac - change chapter link to no diacritics form&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 01:06, 7 September 2020&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l57&quot;&gt;Line 57:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 57:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;„Az Istenség Legfelsőbb Személyiségét, Govindát imádom, aki az eredeti személy: kettősségektől mentes, tévedhetetlen és kezdet nélküli. Noha végtelen sok alakba terjed ki, Ő mégis az eredeti forma, s bár Ő a legősibb személy, mindig üde ifjúnak tűnik. Az Úr ilyen örökkévaló, gyönyörteli és mindentudó formáit a Védák akadémikus bölcselete révén lehetetlen megérteni, ám a tiszta bhakták előtt mindig megnyilvánulnak.”&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;„Az Istenség Legfelsőbb Személyiségét, Govindát imádom, aki az eredeti személy: kettősségektől mentes, tévedhetetlen és kezdet nélküli. Noha végtelen sok alakba terjed ki, Ő mégis az eredeti forma, s bár Ő a legősibb személy, mindig üde ifjúnak tűnik. Az Úr ilyen örökkévaló, gyönyörteli és mindentudó formáit a Védák akadémikus bölcselete révén lehetetlen megérteni, ám a tiszta bhakták előtt mindig megnyilvánulnak.”&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Amikor a testünket tilakával díszítjük, Viṣṇu tizenkét nevét énekelve nyújtunk neki védelmet. Noha Govinda, az Úr Viṣṇu egy, számtalan neve és alakja van, s mindegyikben máshogy cselekszik. Ha azonban valaki nem tud visszaemlékezni egyszerre az összes névre, egyszerűen csak annyit mondjon: „Úr Viṣṇu, Úr Viṣṇu, Úr Viṣṇu”, s gondoljon mindig az Úr Viṣṇura. &#039;&#039;Viṣṇor ārādhanaṁ param&#039;&#039;: ez az imádat legmagasabb szintje. Ha valaki mindig Viṣṇura gondol, kétségtelen, hogy Viṣṇu megoltalmazza, még számtalan nehézség közepette is. Az Āyurveda-śāstra azt javasolja: &#039;&#039;auṣadhi cintayet viṣṇum&#039;&#039;, még az orvosság bevételekor is emlékezzünk Viṣṇura, mert az orvosság önmagában nem minden, s az igazi védelmező az Úr Viṣṇu. Az anyagi világ veszélyekkel teli (&#039;&#039;padaṁ padaṁ yad vipadām&#039;&#039;), ezért az embernek vaiṣṇavává kell válnia, és állandóan Viṣṇura kell gondolnia. Ezt a Hare Kṛṣṇa mahā-mantra éneklése nagyon megkönnyíti. Śrī Caitanya Mahāprabhu éppen ezért azt javasolta: &#039;&#039;kīrtanīyaḥ sadā hariḥ, paraṁ vijayate śrī-kṛṣṇa-saṅkīrtanam&#039;&#039; és &#039;&#039;kīrtanād eva kṛṣṇasya mukta-saṅgaḥ paraṁ vrajet&#039;&#039;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Amikor a testünket tilakával díszítjük, Viṣṇu tizenkét nevét énekelve nyújtunk neki védelmet. Noha Govinda, az Úr Viṣṇu egy, számtalan neve és alakja van, s mindegyikben máshogy cselekszik. Ha azonban valaki nem tud visszaemlékezni egyszerre az összes névre, egyszerűen csak annyit mondjon: „Úr Viṣṇu, Úr Viṣṇu, Úr Viṣṇu”, s gondoljon mindig az Úr Viṣṇura. &#039;&#039;Viṣṇor ārādhanaṁ param&#039;&#039;: ez az imádat legmagasabb szintje. Ha valaki mindig Viṣṇura gondol, kétségtelen, hogy Viṣṇu megoltalmazza, még számtalan nehézség közepette is. Az Āyurveda-śāstra azt javasolja: &#039;&#039;auṣadhi cintayet viṣṇum&#039;&#039;, még az orvosság bevételekor is emlékezzünk Viṣṇura, mert az orvosság önmagában nem minden, s az igazi védelmező az Úr Viṣṇu. Az anyagi világ veszélyekkel teli (&#039;&#039;padaṁ padaṁ yad vipadām&#039;&#039; &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;([[HU/SB 10.14.58|SB 10.14.58]])&lt;/ins&gt;), ezért az embernek vaiṣṇavává kell válnia, és állandóan Viṣṇura kell gondolnia. Ezt a Hare Kṛṣṇa mahā-mantra éneklése nagyon megkönnyíti. Śrī Caitanya Mahāprabhu éppen ezért azt javasolta: &#039;&#039;kīrtanīyaḥ sadā hariḥ, paraṁ vijayate śrī-kṛṣṇa-saṅkīrtanam&#039;&#039; és &#039;&#039;kīrtanād eva kṛṣṇasya mukta-saṅgaḥ paraṁ vrajet&#039;&#039;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Vanibot</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/SB_10.6.27-29&amp;diff=462040&amp;oldid=prev</id>
		<title>Aditya: Srimad-Bhagavatam Compile Form edit</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/SB_10.6.27-29&amp;diff=462040&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2019-12-28T08:48:11Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Srimad-Bhagavatam Compile Form edit&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;New page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 10. ének, 6. fejezet|H29]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:left&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 10|Tizedik Ének]] - [[HU/SB 10.6: Putana démon megölése| HATODIK FEJEZET: Pūtanā démon megölése]]&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 10.6.25-26| SB 10.6.25-26]] &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;[[HU/SB 10.6.25-26|SB 10.6.25-26]] - [[HU/SB 10.6.30|SB 10.6.30]]&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; [[File:Go-next.png|link=HU/SB 10.6.30| SB 10.6.30]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;clear:both;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;big&amp;gt;[[Vanisource:SB 10.6.27-29|Click here for English]]&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END VANISOURCE VERSION PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{RandomImage|Hungarian}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 27-29. VERSEK ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;verse&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
:ḍākinyo yātudhānyaś ca&lt;br /&gt;
:kuṣmāṇḍā ye ’rbhaka-grahāḥ&lt;br /&gt;
:bhūta-preta-piśācāś ca&lt;br /&gt;
:yakṣa-rakṣo-vināyakāḥ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:koṭarā revatī jyeṣṭhā&lt;br /&gt;
:pūtanā mātṛkādayaḥ&lt;br /&gt;
:unmādā ye hy apasmārā&lt;br /&gt;
:deha-prāṇendriya-druhaḥ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:svapna-dṛṣṭā mahotpātā&lt;br /&gt;
:vṛddhā bāla-grahāś ca ye&lt;br /&gt;
:sarve naśyantu te viṣṇor&lt;br /&gt;
:nāma-grahaṇa-bhīravaḥ&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;synonyms&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;ḍākinyaḥ yātudhānyaḥ ca kuṣmāṇḍāḥ&amp;#039;&amp;#039;—boszorkányok és ördögök, a gyermekek ellenségei; &amp;#039;&amp;#039;ye&amp;#039;&amp;#039;—azok, akik; &amp;#039;&amp;#039;arbhaka-grahāḥ&amp;#039;&amp;#039;—mint a baljós csillagok a gyermekek számára; &amp;#039;&amp;#039;bhūta&amp;#039;&amp;#039;—gonosz szellemek; &amp;#039;&amp;#039;preta&amp;#039;&amp;#039;—ördögi koboldok; &amp;#039;&amp;#039;piśācāḥ&amp;#039;&amp;#039;—hasonló rossz szellemek; &amp;#039;&amp;#039;ca&amp;#039;&amp;#039;—szintén; &amp;#039;&amp;#039;yakṣa&amp;#039;&amp;#039;—a yakṣáknak nevezett élőlények; &amp;#039;&amp;#039;rakṣaḥ&amp;#039;&amp;#039;—akiket rākṣasáknak hívnak; &amp;#039;&amp;#039;vināyakāḥ&amp;#039;&amp;#039;—akiket vināyakáknak neveznek; &amp;#039;&amp;#039;koṭarā&amp;#039;&amp;#039;—Koṭarā nevű; &amp;#039;&amp;#039;revatī&amp;#039;&amp;#039;—Revatī nevű; &amp;#039;&amp;#039;jyeṣṭhā&amp;#039;&amp;#039;—Jyeṣṭhā nevű; &amp;#039;&amp;#039;pūtanā&amp;#039;&amp;#039;—Pūtanā nevű; &amp;#039;&amp;#039;mātṛkā-ādayaḥ&amp;#039;&amp;#039;—valamint olyan gonosz lelkű nők, mint Mātṛkā; &amp;#039;&amp;#039;unmādāḥ&amp;#039;&amp;#039;—akik őrültséget okoznak; &amp;#039;&amp;#039;ye&amp;#039;&amp;#039;—mások; &amp;#039;&amp;#039;hi&amp;#039;&amp;#039;—valójában; &amp;#039;&amp;#039;apasmārāḥ&amp;#039;&amp;#039;—az emlékezet elvesztését okozzák; &amp;#039;&amp;#039;deha-prāṇa-indriya&amp;#039;&amp;#039;—a testnek, az életlevegőnek és az érzékeknek; &amp;#039;&amp;#039;druhaḥ&amp;#039;&amp;#039;—bajt okoznak; &amp;#039;&amp;#039;svapna-dṛṣṭāḥ&amp;#039;&amp;#039;—azok az ördögi szellemek, akik rossz álmokat okoznak; &amp;#039;&amp;#039;mahā-utpātāḥ&amp;#039;&amp;#039;—akik nagy zavart keltenek; &amp;#039;&amp;#039;vṛddhāḥ&amp;#039;&amp;#039;—a legtapasztaltabb; &amp;#039;&amp;#039;bāla-grahāḥ ca&amp;#039;&amp;#039;—és akik megtámadják a gyerekeket; &amp;#039;&amp;#039;ye&amp;#039;&amp;#039;—aki; &amp;#039;&amp;#039;sarve&amp;#039;&amp;#039;—mindegyikük; &amp;#039;&amp;#039;naśyantu&amp;#039;&amp;#039;—pusztuljanak el; &amp;#039;&amp;#039;te&amp;#039;&amp;#039;—azok; &amp;#039;&amp;#039;viṣṇoḥ&amp;#039;&amp;#039;—az Úr Viṣṇunak; &amp;#039;&amp;#039;nāma-grahaṇa&amp;#039;&amp;#039;—a neve éneklésével; &amp;#039;&amp;#039;bhīravaḥ&amp;#039;&amp;#039;—rettegni kezdenek.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== FORDÍTÁS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;translation&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
A ḍākinīknak, yātudhānīknak és kuṣmāṇḍáknak nevezett gonosz boszorkányok a gyermekek legnagyobb ellenségei, az olyan ördögi szellemek pedig, mint a bhūták, a preták, a piśācák, a yakṣák, a rākṣasák és a vināyakák, a Koṭarā, Revatī, Jyeṣṭhā, Pūtanā és Mātṛkā nevű boszorkányokkal együtt mindig készek szenvedést okozni a testnek, az életlevegőnek, az érzékeknek, s emlékezetvesztést, őrültséget és rossz álmokat idéznek elő. Akárcsak a legtapasztaltabb baljós csillagok, ők is mind nagy zavart keltenek, s különösen a gyermekeket háborgatják, ám pusztán az Úr Viṣṇu nevét kimondva bárki legyőzheti őket, mert amikor az Úr Viṣṇu neve elhangzik, mindannyiukat elfogja a félelem, s elmenekülnek.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== MAGYARÁZAT ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;purport&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
A Brahma-saṁhitā (5.33) kijelenti:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&amp;#039;&amp;#039;advaitam acyutam anādim ananta-rūpam&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
:&amp;#039;&amp;#039;ādyaṁ purāṇa-puruṣaṁ nava-yauvanaṁ ca&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
:&amp;#039;&amp;#039;vedeṣu durlabham adurlabham ātma-bhaktau&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
:&amp;#039;&amp;#039;govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
„Az Istenség Legfelsőbb Személyiségét, Govindát imádom, aki az eredeti személy: kettősségektől mentes, tévedhetetlen és kezdet nélküli. Noha végtelen sok alakba terjed ki, Ő mégis az eredeti forma, s bár Ő a legősibb személy, mindig üde ifjúnak tűnik. Az Úr ilyen örökkévaló, gyönyörteli és mindentudó formáit a Védák akadémikus bölcselete révén lehetetlen megérteni, ám a tiszta bhakták előtt mindig megnyilvánulnak.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Amikor a testünket tilakával díszítjük, Viṣṇu tizenkét nevét énekelve nyújtunk neki védelmet. Noha Govinda, az Úr Viṣṇu egy, számtalan neve és alakja van, s mindegyikben máshogy cselekszik. Ha azonban valaki nem tud visszaemlékezni egyszerre az összes névre, egyszerűen csak annyit mondjon: „Úr Viṣṇu, Úr Viṣṇu, Úr Viṣṇu”, s gondoljon mindig az Úr Viṣṇura. &amp;#039;&amp;#039;Viṣṇor ārādhanaṁ param&amp;#039;&amp;#039;: ez az imádat legmagasabb szintje. Ha valaki mindig Viṣṇura gondol, kétségtelen, hogy Viṣṇu megoltalmazza, még számtalan nehézség közepette is. Az Āyurveda-śāstra azt javasolja: &amp;#039;&amp;#039;auṣadhi cintayet viṣṇum&amp;#039;&amp;#039;, még az orvosság bevételekor is emlékezzünk Viṣṇura, mert az orvosság önmagában nem minden, s az igazi védelmező az Úr Viṣṇu. Az anyagi világ veszélyekkel teli (&amp;#039;&amp;#039;padaṁ padaṁ yad vipadām&amp;#039;&amp;#039;), ezért az embernek vaiṣṇavává kell válnia, és állandóan Viṣṇura kell gondolnia. Ezt a Hare Kṛṣṇa mahā-mantra éneklése nagyon megkönnyíti. Śrī Caitanya Mahāprabhu éppen ezért azt javasolta: &amp;#039;&amp;#039;kīrtanīyaḥ sadā hariḥ, paraṁ vijayate śrī-kṛṣṇa-saṅkīrtanam&amp;#039;&amp;#039; és &amp;#039;&amp;#039;kīrtanād eva kṛṣṇasya mukta-saṅgaḥ paraṁ vrajet&amp;#039;&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 10.6.25-26| SB 10.6.25-26]] &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;[[HU/SB 10.6.25-26|SB 10.6.25-26]] - [[HU/SB 10.6.30|SB 10.6.30]]&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; [[File:Go-next.png|link=HU/SB 10.6.30| SB 10.6.30]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;br /&gt;
__NOEDITSECTION__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Aditya</name></author>
	</entry>
</feed>