<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://dev.vanipedia.org/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=ES%2FSB_9.24.59</id>
	<title>ES/SB 9.24.59 - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://dev.vanipedia.org/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=ES%2FSB_9.24.59"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=ES/SB_9.24.59&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-28T13:05:55Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.45.3</generator>
	<entry>
		<id>https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=ES/SB_9.24.59&amp;diff=432845&amp;oldid=prev</id>
		<title>Jenny: Srimad-Bhagavatam Compile Form edit</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=ES/SB_9.24.59&amp;diff=432845&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2019-03-11T21:25:29Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Srimad-Bhagavatam Compile Form edit&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;New page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 09 Capítulo 24|E59]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:left&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 9|Canto Noveno]] - [[ES/SB 9.24: Krsna, la Suprema Personalidad de Dios | Capítulo 24: Kṛṣṇa, la Suprema Personalidad de Dios ]]&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 9.24.58| SB 9.24.58]] &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;[[ES/SB 9.24.58|SB 9.24.58]] - [[ES/SB 9.24.60|SB 9.24.60]]&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; [[File:Go-next.png|link=ES/SB 9.24.60| SB 9.24.60]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;clear:both;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;big&amp;gt;[[Vanisource:SB 9.24.59|Click here for English]]&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END VANISOURCE VERSION PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{RandomImage|Spanish}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== TEXTO 59 ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;verse&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
:akṣauhiṇīnāṁ patibhir&lt;br /&gt;
:asurair nṛpa-lāñchanaiḥ&lt;br /&gt;
:bhuva ākramyamāṇāyā&lt;br /&gt;
:abhārāya kṛtodyamaḥ&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== PALABRA POR PALABRA ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;synonyms&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;akṣauhiṇīnām&amp;#039;&amp;#039;—de reyes que poseen un gran poder militar; &amp;#039;&amp;#039;patibhiḥ&amp;#039;&amp;#039;—por esos reyes o gobiernos; &amp;#039;&amp;#039;asuraiḥ&amp;#039;&amp;#039;—demonios, en realidad (pues no necesitan ese poder militar, pero lo crean sin necesidad); &amp;#039;&amp;#039;nṛpa-lāñchanaiḥ&amp;#039;&amp;#039;—que en realidad no están capacitados para ser reyes (aunque de alguna forma se han hecho con el gobierno); &amp;#039;&amp;#039;bhuvaḥ&amp;#039;&amp;#039;—sobre la superficie de la Tierra; &amp;#039;&amp;#039;ākramyamāṇāyāḥ&amp;#039;&amp;#039;—amenazarse y atacarse entre sí; &amp;#039;&amp;#039;abhārāya&amp;#039;&amp;#039;—preparar el terreno para disminuir el número de demonios de la superficie de la Tierra; &amp;#039;&amp;#039;kṛta-udyamaḥ&amp;#039;&amp;#039;—entusiastas (gastan todos los ingresos del estado en aumentar el poderío militar).&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== TRADUCCIÓN ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;translation&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Los demonios pueden hacerse con los cargos del gobierno y vestirse como miembros del gobierno, pero no conocen el deber del gobierno. Por consiguiente, cuando&lt;br /&gt;
Dios lo dispone, esos demonios, que poseen una gran fuerza militar, se enfrentan&lt;br /&gt;
entre sí, y, como resultado, la gran carga que representan para la superficie de la&lt;br /&gt;
Tierra disminuye. Por la voluntad del Supremo, los demonios aumentan su poderío&lt;br /&gt;
militar para así disminuir en número, de modo que los devotos tengan oportunidad&lt;br /&gt;
de progresar en el cultivo de conciencia de Kṛṣṇa.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== SIGNIFICADO ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;purport&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Como se afirma en el Bhagavad-gītā (4.8): paritrāṇāya sādhūnāṁ&lt;br /&gt;
vināśāya ca duṣkṛtām. Los sādhus, los devotos del Señor, están siempre deseosos de&lt;br /&gt;
promover la causa de conciencia de Kṛṣṇa, a fin de que las almas condicionadas puedan&lt;br /&gt;
liberarse del cautiverio del nacimiento y la muerte. Pero los asuras, los demonios, impiden la propagación del movimiento para la conciencia de Kṛṣṇa. Kṛṣṇa, por consiguiente, dispone que, de vez en cuando, los asuras, que están muy ansiosos de aumentar su&lt;br /&gt;
poderío militar, se enfrenten entre sí. Ese aumento injustificado del poderío militar no&lt;br /&gt;
es el deber de los reyes y los gobiernos; el verdadero deber del gobierno es velar porque&lt;br /&gt;
su pueblo progrese en el cultivo de conciencia de Kṛṣṇa. En relación con esto, Kṛṣṇa&lt;br /&gt;
dice en el Bhagavad-gītā (4.13): cātur-varṇyaṁ mayā sṛṣṭaṁ guṇa-karma-vibhāgaśaḥ:&lt;br /&gt;
«Conforme a las tres modalidades de la naturaleza material y a las actividades asociadas &lt;br /&gt;
con ellas, Yo creo las cuatro divisiones de la sociedad humana». Debe haber una clase&lt;br /&gt;
ideal de hombres que sean brāhmaṇas genuinos, y deben recibir plena protección.&lt;br /&gt;
Namo brahmaṇya-devāya go-brāhmaṇa-hitāya ca. Kṛṣṇa siente mucho afecto por los&lt;br /&gt;
brāhmaṇas y las vacas. Los brāhmaṇas promulgan la causa del avance en conciencia de&lt;br /&gt;
Kṛṣṇa, y las vacas dan la leche necesaria para mantener el cuerpo bajo la influencia de&lt;br /&gt;
la modalidad de la bondad. Los kṣatriyas y el gobierno deben ser aconsejados por los&lt;br /&gt;
brāhmaṇas. Los vaiśyas, por su parte, deben producir los alimentos necesarios, y los&lt;br /&gt;
śūdras, que por sí solos no saben hacer nada de provecho, deben servir a las tres clases&lt;br /&gt;
superiores (brāhmaṇas, kṣatriyas y vaiśyas). Así lo ha dispuesto la Suprema Personalidad de Dios para que las almas condicionadas se liberen del condicionamiento material&lt;br /&gt;
y vayan de regreso al hogar, de vuelta a Dios. Esa es la finalidad del advenimiento de&lt;br /&gt;
Kṛṣṇa a la superficie de la Tierra (paritrāṇāya sādhūnāṁ vināśāya ca duṣkṛtām).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Todo el mundo debe entender las actividades de Kṛṣṇa (janma karma ca me divyam).&lt;br /&gt;
Quien entiende la finalidad del advenimiento de Kṛṣṇa a la Tierra y de las actividades&lt;br /&gt;
que realiza, se libera de inmediato, y es precisamente esa liberación la finalidad de la&lt;br /&gt;
creación y del advenimiento de Kṛṣṇa a la superficie de la Tierra. Los demonios tienen&lt;br /&gt;
grandes deseos de promover un plan para que la gente trabaje sin parar, como gatos,&lt;br /&gt;
perros y cerdos, pero los devotos de Kṛṣṇa quieren enseñar el proceso de conciencia de&lt;br /&gt;
Kṛṣṇa, de modo que la gente se sienta satisfecha con una vida sencilla de progreso en el&lt;br /&gt;
cultivo de conciencia de Kṛṣṇa. Los demonios han elaborado muchísimos planes para&lt;br /&gt;
promover la industria y el trabajo duro, de modo que la gente tenga que trabajar noche&lt;br /&gt;
y día, como los animales; pero ese no es el objetivo de la civilización. Tales esfuerzos&lt;br /&gt;
son jagato &amp;#039;hitaḥ: traerán desdicha a la gente. Kṣayāya: son actividades que llevan a la&lt;br /&gt;
destrucción. Quien entienda el propósito de Kṛṣṇa, la Suprema Personalidad de Dios,&lt;br /&gt;
debe ser serio en comprender la importancia del movimiento para la conciencia de&lt;br /&gt;
Kṛṣṇa y debe participar en él sinceramente. No hay que esforzarse en las actividades&lt;br /&gt;
ugra-karma, el trabajo innecesario dirigido a obtener placer de los sentidos. Nūnaṁ&lt;br /&gt;
pramattaḥ kurute vikarma yad indriya-prītaya āpṛṇoti (Bhāg. 5.5.4). Sin otro objetivo&lt;br /&gt;
que la complacencia sensorial, la gente hace planes para obtener felicidad material.&lt;br /&gt;
Māyā-sukhāya bharam udvahato vimūḍhān (Bhāg. 7.9.43). Si actúan así es porque son&lt;br /&gt;
vimūḍhas, sinvergüenzas. Por una felicidad efímera, la gente desperdicia su energía&lt;br /&gt;
humana, y, en lugar de comprender la importancia del movimiento para la conciencia&lt;br /&gt;
de Kṛṣṇa, acusan a los sencillos devotos de lavado de cerebro. Los demonios pueden&lt;br /&gt;
lanzar falsas acusaciones contra quienes predicamos el movimiento para la conciencia&lt;br /&gt;
de Kṛṣṇa, pero Kṛṣṇa hará que se enzarcen entre ellos en una guerra en la que ambos&lt;br /&gt;
bandos utilicen todo su poderío militar y se destruyan.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 9.24.58| SB 9.24.58]] &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;[[ES/SB 9.24.58|SB 9.24.58]] - [[ES/SB 9.24.60|SB 9.24.60]]&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; [[File:Go-next.png|link=ES/SB 9.24.60| SB 9.24.60]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;br /&gt;
__NOEDITSECTION__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Jenny</name></author>
	</entry>
</feed>