<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://dev.vanipedia.org/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=ES%2FSB_7.2.37</id>
	<title>ES/SB 7.2.37 - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://dev.vanipedia.org/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=ES%2FSB_7.2.37"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=ES/SB_7.2.37&amp;action=history"/>
	<updated>2026-06-28T18:14:30Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.45.3</generator>
	<entry>
		<id>https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=ES/SB_7.2.37&amp;diff=416593&amp;oldid=prev</id>
		<title>Vidjay: Srimad-Bhagavatam Compile Form edit</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=ES/SB_7.2.37&amp;diff=416593&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2019-01-15T18:56:39Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Srimad-Bhagavatam Compile Form edit&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;New page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;[[Category:ES/El Srimad-Bhagavatam - Canto 07 Capítulo 02|E37]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:left&amp;quot;&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;[[Spanish - El Srimad-Bhagavatam|El Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[ES/SB 7|Canto Séptimo]] - [[ES/SB 7.2: Hiranyakasipu, el rey de los demonios | Capítulo 2: Hiraṇyakaśipu, el rey de los demonios ]]&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 7.2.36| SB 7.2.36]] &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;[[ES/SB 7.2.36|SB 7.2.36]] - [[ES/SB 7.2.38|SB 7.2.38]]&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; [[File:Go-next.png|link=ES/SB 7.2.38| SB 7.2.38]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;clear:both;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;lt;big&amp;gt;[[Vanisource:SB 7.2.37|Click here for English]]&amp;lt;/big&amp;gt;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END VANISOURCE VERSION PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{RandomImage|Spanish}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== TEXTO 37 ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;verse&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
:śrī-yama uvāca&lt;br /&gt;
:aho amīṣāṁ vayasādhikānāṁ&lt;br /&gt;
:vipaśyatāṁ loka-vidhiṁ vimohaḥ&lt;br /&gt;
:yatrāgatas tatra gataṁ manuṣyaṁ&lt;br /&gt;
:svayaṁ sadharmā api śocanty apārtham&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== PALABRA POR PALABRA ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;synonyms&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;#039;&amp;#039;śrī-yamaḥ uvāca&amp;#039;&amp;#039;—Śrī Yamarāja dijo; &amp;#039;&amp;#039;aho&amp;#039;&amp;#039;—¡ay!; &amp;#039;&amp;#039;amīṣām&amp;#039;&amp;#039;—de estas; &amp;#039;&amp;#039;vayasā&amp;#039;&amp;#039;—por edad; &amp;#039;&amp;#039;adhikānām&amp;#039;&amp;#039;—de las que son avanzadas; &amp;#039;&amp;#039;vipaśyatām&amp;#039;&amp;#039;—ver cada día; &amp;#039;&amp;#039;loka-vidhim&amp;#039;&amp;#039;—la ley de la naturaleza (que todo el mundo muere); &amp;#039;&amp;#039;vimohaḥ&amp;#039;&amp;#039;—la confusión; &amp;#039;&amp;#039;yatra&amp;#039;&amp;#039;—de donde; &amp;#039;&amp;#039;āgataḥ&amp;#039;&amp;#039;—vino; &amp;#039;&amp;#039;tatra&amp;#039;&amp;#039;—allí; &amp;#039;&amp;#039;gatam&amp;#039;&amp;#039;—regresó; &amp;#039;&amp;#039;manuṣyam&amp;#039;&amp;#039;—el hombre; &amp;#039;&amp;#039;svayam&amp;#039;&amp;#039;—ellas mismas; &amp;#039;&amp;#039;sa-dharmāḥ&amp;#039;&amp;#039;—de idéntica naturaleza (expuestas a la muerte); &amp;#039;&amp;#039;api&amp;#039;&amp;#039;—aunque; &amp;#039;&amp;#039;śocanti&amp;#039;&amp;#039;—se lamentan; &amp;#039;&amp;#039;apārtham&amp;#039;&amp;#039;—inútilmente.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== TRADUCCIÓN ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;translation&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Śrī Yamarāja dijo: ¡ay, qué asombroso! Estas personas, que son mayores que yo,&lt;br /&gt;
tienen plena experiencia del nacimiento y la muerte de cientos de miles de entidades vivientes. Por lo tanto, deberían haber entendido que también ellas tienen que&lt;br /&gt;
morir; pero, aun así, siguen confundidas. El alma condicionada viene de un lugar&lt;br /&gt;
desconocido, y después de morir regresa a ese mismo lugar desconocido. Esta regla,&lt;br /&gt;
que lleva a la práctica la naturaleza material, no conoce excepciones. Sabiéndolo,&lt;br /&gt;
¿por qué se lamentan inútilmente?&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== SIGNIFICADO ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;purport&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
En el &amp;#039;&amp;#039;Bhagavad-gītā&amp;#039;&amp;#039; ([[ES/BG 2.28|Bg. 2.28]]), el Señor dice:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
avyaktādīni bhūtāni vyakta-madhyāni bhārata&lt;br /&gt;
avyakta-nidhanāny eva tatra kā paridevanā&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Todos los seres creados están sin manifestar en el comienzo, manifiestos en el estado&lt;br /&gt;
intermedio, y de nuevo sin manifestar tras ser aniquilados. ¿Qué necesidad hay entonces de lamentarse?».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hay dos clases de filósofos, unos que creen en la existencia del alma, y otros que no&lt;br /&gt;
creen en ella. Ni en en un caso ni en otro hay motivo de lamentación. Para los seguidores de la sabiduría védica, los que no creen en la existencia del alma son ateos. Pero, aun&lt;br /&gt;
así, si por el solo hecho de argumentar, aceptamos la teoría atea, sigue sin haber motivo&lt;br /&gt;
de lamentación. Dejando a un lado la existencia separada del alma, antes de la creación&lt;br /&gt;
los elementos materiales permanecen en estado no manifiesto. De ese estado sutil de&lt;br /&gt;
no manifestación surge la manifestación, así como del éter se genera el aire, del aire el&lt;br /&gt;
fuego, del fuego el agua, y del agua la tierra. La tierra es fuente de una gran diversidad&lt;br /&gt;
de manifestaciones. Un gran rascacielos, por ejemplo, se manifiesta a partir de la tierra;&lt;br /&gt;
cuando se derrumba, la manifestación pasa de nuevo al estado no manifestado, y en su&lt;br /&gt;
última etapa, permanece en forma de átomos. La ley de la conservación de la energía&lt;br /&gt;
sigue siendo cierta, pero en el transcurso del tiempo, las cosas se manifiestan y dejan&lt;br /&gt;
de manifestarse; esa es la diferencia. ¿Qué motivo hay entonces para lamentarse, ya sea&lt;br /&gt;
en la etapa de manifestación o en la de no manifestación? Sea como sea, las cosas no se pierden, ni siquiera en la etapa no manifestada. Todos los elementos permanecen no&lt;br /&gt;
manifestados, tanto al principio como al final; a nivel material, ello no supone ninguna&lt;br /&gt;
diferencia verdadera.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Si aceptamos la conclusión védica tal como se expone en el &amp;#039;&amp;#039;Bhagavad-gītā&amp;#039;&amp;#039;&lt;br /&gt;
(&amp;#039;&amp;#039;antavanta ime dehāḥ&amp;#039;&amp;#039;), es decir, que los cuerpos materiales van a perecer a su debido&lt;br /&gt;
tiempo (&amp;#039;&amp;#039;nityasyoktāḥ śarīriṇaḥ&amp;#039;&amp;#039;), pero que el alma es eterna, entonces debemos&lt;br /&gt;
recordar siempre que el cuerpo es como un traje; y, ¿por qué lamentar un cambio&lt;br /&gt;
de traje? El cuerpo material, en relación con el alma eterna, no tiene existencia real.&lt;br /&gt;
Es como un sueño. En sueños podemos pensar que volamos por el cielo o que somos&lt;br /&gt;
un rey sentado en su carroza, pero al despertar vemos que no estamos ni en el cielo,&lt;br /&gt;
ni en la carroza real. La sabiduría védica fomenta el cultivo de la autorrealización&lt;br /&gt;
basándose en la no existencia del cuerpo material. Por lo tanto, no importa si creemos&lt;br /&gt;
o no creemos en la existencia del alma; en ningún caso hay razón para lamentarse&lt;br /&gt;
por la pérdida del cuerpo.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En el &amp;#039;&amp;#039;Mahābhārata&amp;#039;&amp;#039; se dice: &amp;#039;&amp;#039;adarśanād ihāyātaḥ punaś cādarśanaṁ gataḥ&amp;#039;&amp;#039;. Esta afirmación podría respaldar la teoría de los científicos ateos de que el niño en el vientre de&lt;br /&gt;
la madre no está vivo, sino que es un simple montón de materia. Según esa teoría atea,&lt;br /&gt;
si se extrae ese montón de materia mediante un aborto o intervención quirúrgica, no se&lt;br /&gt;
está atentando contra la vida; el cuerpo del niño sería como un tumor, y no hay pecado&lt;br /&gt;
alguno en extirpar un tumor y deshacerse de él. Ese mismo argumento podría aplicarse&lt;br /&gt;
en relación con el rey y sus esposas. El cuerpo del rey se manifestó a partir de una fuente&lt;br /&gt;
no manifiesta, y de nuevo pasó del estado manifestado a la etapa no manifiesta. Si la&lt;br /&gt;
manifestación solo existe en la etapa intermedia, entre los dos puntos no manifestados,&lt;br /&gt;
¿por qué llorar por el cuerpo manifestado en esa etapa?&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[File:Go-previous.png|link=ES/SB 7.2.36| SB 7.2.36]] &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;[[ES/SB 7.2.36|SB 7.2.36]] - [[ES/SB 7.2.38|SB 7.2.38]]&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; [[File:Go-next.png|link=ES/SB 7.2.38| SB 7.2.38]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;br /&gt;
__NOEDITSECTION__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Vidjay</name></author>
	</entry>
</feed>