<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://dev.vanipedia.org/w/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=TamasR</id>
	<title>Vanipedia - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://dev.vanipedia.org/w/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=TamasR"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dev.vanipedia.org/wiki/Special:Contributions/TamasR"/>
	<updated>2026-06-15T00:22:07Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.45.3</generator>
	<entry>
		<id>https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/SB_2.10.34&amp;diff=428208</id>
		<title>HU/SB 2.10.34</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/SB_2.10.34&amp;diff=428208"/>
		<updated>2019-02-23T09:12:32Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;TamasR: Srimad-Bhagavatam Compile Form edit&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 2. ének, 10. fejezet|H34]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:left&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 2|Második Ének]] - [[HU/SB 2.10: A Bhagavatam minden kérdésre | TIZEDIK FEJEZET: A Bhāgavatam minden kérdésre ]]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 2.10.33| SB 2.10.33]] &#039;&#039;&#039;[[HU/SB 2.10.33|SB 2.10.33]] - [[HU/SB 2.10.35|SB 2.10.35]]&#039;&#039;&#039; [[File:Go-next.png|link=HU/SB 2.10.35| SB 2.10.35]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;clear:both;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;[[Vanisource:SB 2.10.34|Click here for English]]&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END VANISOURCE VERSION PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{RandomImage|Hungarian}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 34. VERS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;verse&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
:ataḥ paraṁ sūkṣmatamam&lt;br /&gt;
:avyaktaṁ nirviśeṣaṇam&lt;br /&gt;
:anādi-madhya-nidhanaṁ&lt;br /&gt;
:nityaṁ vāṅ-manasaḥ param&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;synonyms&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;ataḥ&#039;&#039;—ezért; &#039;&#039;param&#039;&#039;—transzcendentális; &#039;&#039;sūkṣmatamam&#039;&#039;—finomabb a legfinomabbnál; &#039;&#039;avyaktam&#039;&#039;—megnyilvánulatlan; &#039;&#039;nirviśeṣaṇam&#039;&#039;—anyagi vonások nélküli; &#039;&#039;anādi&#039;&#039;—kezdet nélküli; &#039;&#039;madhya&#039;&#039;—köztes állapot nélküli; &#039;&#039;nidhanam&#039;&#039;—vég nélküli; &#039;&#039;nityam&#039;&#039;—örök; &#039;&#039;vāk&#039;&#039;—szavak; &#039;&#039;manasaḥ&#039;&#039;—az elmének; &#039;&#039;param&#039;&#039;—transzcendentális.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== FORDÍTÁS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;translation&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ám ezen [a durva megnyilvánuláson] túl van egy transzcendentális megnyilvánulás, ami finomabb a legfinomabb formánál. Nincsen kezdete, nincsen köztes állapota és nincsen vége; ezért túl van a kifejezhetőség vagy az elmebeli képességek határain, s különbözik minden anyagi felfogástól.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== MAGYARÁZAT ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;purport&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Az Istenség Legfelsőbb Személyiségének durva anyagi, külső teste csak bizonyos időközönként nyilvánul meg, s így ez a külső aspektus nem örök formája az Úrnak, akinek nincsen kezdete, nincsen köztes helyzete és nincsen vége. Mindent, aminek kezdete, közepe és vége van, anyaginak nevezünk. Az anyagi világ az Úrtól származik, ezért az anyagi világ kezdete előtt az Úr formája minden bizonnyal magasabb rendű volt még a legfinomabb szerkezetű anyagi formáknál is. Az anyagi világban az étert tartják a legfinomabb elemnek. Az elme, az intelligencia és a hamis ego azonban finomabb az éternél is. Mind a nyolc külső burok az Abszolút Igazság külső burkainak felel meg, ahogyan azt az előző vers elmagyarázta. Az Abszolút Igazságot ezért nem lehet leírni vagy megérteni az anyagi felfogás segítségével    —    Ő minden anyagi megnyilvánuláshoz képest transzcendentális. Ezt nirviśeṣaṇamnak nevezik. Az embernek azonban nem szabad félreértenie ezt, s azt gondolnia, hogy a nirviśeṣaṇam arra utal, hogy nem rendelkezik transzcendentális tulajdonságokkal. Viśeṣaṇam tulajdonságokat jelent, s ha a nir elöljárót hozzátesszük, akkor azt jelenti, hogy nincsen benne jelen anyagi tulajdonság vagy anyagi változatosság. Azt, hogy az Úr nem rendelkezik anyagi jegyekkel, négy transzcendentális tulajdonság fejezi ki: megnyilvánulatlan, transzcendentális, örök, valamint meghaladja az elme felfogóképességét és szavakkal leírhatatlan. Az, hogy szavakkal leírhatatlan, az Abszolút Igazság anyagi felfogásának mond ellent. Amíg az ember nem éri el a transzcendentális szintet, nem ismerheti az Úr transzcendentális formáját.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 2.10.33| SB 2.10.33]] &#039;&#039;&#039;[[HU/SB 2.10.33|SB 2.10.33]] - [[HU/SB 2.10.35|SB 2.10.35]]&#039;&#039;&#039; [[File:Go-next.png|link=HU/SB 2.10.35| SB 2.10.35]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;br /&gt;
__NOEDITSECTION__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>TamasR</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/SB_2.10.33&amp;diff=428207</id>
		<title>HU/SB 2.10.33</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/SB_2.10.33&amp;diff=428207"/>
		<updated>2019-02-23T09:11:28Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;TamasR: Srimad-Bhagavatam Compile Form edit&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 2. ének, 10. fejezet|H33]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:left&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 2|Második Ének]] - [[HU/SB 2.10: A Bhagavatam minden kérdésre | TIZEDIK FEJEZET: A Bhāgavatam minden kérdésre ]]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 2.10.32| SB 2.10.32]] &#039;&#039;&#039;[[HU/SB 2.10.32|SB 2.10.32]] - [[HU/SB 2.10.34|SB 2.10.34]]&#039;&#039;&#039; [[File:Go-next.png|link=HU/SB 2.10.34| SB 2.10.34]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;clear:both;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;[[Vanisource:SB 2.10.33|Click here for English]]&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END VANISOURCE VERSION PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{RandomImage|Hungarian}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 33. VERS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;verse&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
:etad bhagavato rūpaṁ&lt;br /&gt;
:sthūlaṁ te vyāhṛtaṁ mayā&lt;br /&gt;
:mahy-ādibhiś cāvaraṇair&lt;br /&gt;
:aṣṭabhir bahir āvṛtam&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;synonyms&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;etat&#039;&#039;—mindezek; &#039;&#039;bhagavataḥ&#039;&#039;—az Istenség Személyiségének; &#039;&#039;rūpam&#039;&#039;—forma; &#039;&#039;sthūlam&#039;&#039;—durva; &#039;&#039;te&#039;&#039;—neked; &#039;&#039;vyāhṛtam&#039;&#039;—elmagyaráztam; &#039;&#039;mayā&#039;&#039;—általam; &#039;&#039;mahī&#039;&#039;—a bolygók; &#039;&#039;ādibhiḥ&#039;&#039;—és a többi; &#039;&#039;ca&#039;&#039;—korlátlanul; &#039;&#039;avaraṇaiḥ&#039;&#039;—a burkok által; &#039;&#039;aṣṭabhiḥ&#039;&#039;—nyolccal; &#039;&#039;bahiḥ&#039;&#039;—külső; &#039;&#039;āvṛtam&#039;&#039;—borított.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== FORDÍTÁS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;translation&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ezek a durva anyagi formák    —    a bolygók stb., amelyekről már beszéltem neked    —    fedik az Istenség Személyiségének külső vonásait.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== MAGYARÁZAT ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;purport&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ahogy azt a Bhagavad-gītā elmagyarázza ([[HU/BG_7.4|7.4]]), az Istenség Személyisége különálló anyagi energiáját nyolc anyagi burok borítja: föld, víz, tűz, levegő, ég, elme, értelem és hamis ego. Mindezek az Istenség Személyiségétől erednek mint külső energiája. Ezek a burkok hasonlóak a napot eltakaró felhőkhöz. A felhő a naptól származik, ám eltakarja szemünk elől a napot, hogy nem láthatjuk. Valójában a felhők nem tudják elfedni a napot. A legnagyobb felhő is csak néhány száz mérföldnyire terjedhet ki az égen, míg a nap átmérője millió és millió mérföldnél is nagyobb. Egy száz mérföld átmérőjű felhő tehát nem fedheti be a több milliárd mérföld átmérőjű napot, s éppen így az Istenség Legfelsőbb Személyisége különféle energiáinak egyike sem képes az Urat elfedni. Ezeket a burkokat az Úr azért hozza létre, hogy feltételekhez kötött lelkek szemét fedje el velük, akik uralkodni akarnak az anyagi természeten. Valójában a feltételekhez kötött lelkeket az illuzórikus teremtő energia, az anyag felhője fedi be, s az Úr fenntartja Magának azt a jogot, hogy nem nyilvánul meg a szemeik előtt. Mivel nem rendelkeznek transzcendentális látással, s mivel nem látják az Istenség Személyiségét, megtagadják az Úrnak és transzcendentális formájának a létét. A csekély tudással rendelkező embereket a gigantikus anyagi aspektus alkotta burkolat fedi be. Hogy hogyan van mindez, azt a következő vers magyarázza meg.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 2.10.32| SB 2.10.32]] &#039;&#039;&#039;[[HU/SB 2.10.32|SB 2.10.32]] - [[HU/SB 2.10.34|SB 2.10.34]]&#039;&#039;&#039; [[File:Go-next.png|link=HU/SB 2.10.34| SB 2.10.34]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;br /&gt;
__NOEDITSECTION__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>TamasR</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/SB_2.10.32&amp;diff=428205</id>
		<title>HU/SB 2.10.32</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/SB_2.10.32&amp;diff=428205"/>
		<updated>2019-02-23T09:10:20Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;TamasR: Srimad-Bhagavatam Compile Form edit&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 2. ének, 10. fejezet|H32]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:left&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 2|Második Ének]] - [[HU/SB 2.10: A Bhagavatam minden kérdésre | TIZEDIK FEJEZET: A Bhāgavatam minden kérdésre ]]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 2.10.31| SB 2.10.31]] &#039;&#039;&#039;[[HU/SB 2.10.31|SB 2.10.31]] - [[HU/SB 2.10.33|SB 2.10.33]]&#039;&#039;&#039; [[File:Go-next.png|link=HU/SB 2.10.33| SB 2.10.33]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;clear:both;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;[[Vanisource:SB 2.10.32|Click here for English]]&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END VANISOURCE VERSION PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{RandomImage|Hungarian}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 32. VERS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;verse&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
:guṇātmakānīndriyāṇi&lt;br /&gt;
:bhūtādi-prabhavā guṇāḥ&lt;br /&gt;
:manaḥ sarva-vikārātmā&lt;br /&gt;
:buddhir vijñāna-rūpiṇī&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;synonyms&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;guṇa-ātmakāni&#039;&#039;—kapcsolódik a tulajdonságokhoz; &#039;&#039;indriyāṇi&#039;&#039;—az érzékek; &#039;&#039;bhūta-ādi&#039;&#039;—anyagi ego; &#039;&#039;prabhavāḥ&#039;&#039;—befolyásolva; &#039;&#039;guṇāḥ&#039;&#039;—az anyagi természet kötőerői; &#039;&#039;manaḥ&#039;&#039;—az elme; &#039;&#039;sarva&#039;&#039;—mind; &#039;&#039;vikāra&#039;&#039;—érzések (boldogság és szomorúság); &#039;&#039;ātmā&#039;&#039;—forma; &#039;&#039;buddhiḥ&#039;&#039;—intelligencia; &#039;&#039;vijñāna&#039;&#039;—megfontolás; &#039;&#039;rūpiṇī&#039;&#039;—jellemző.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== FORDÍTÁS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;translation&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Az érzékszervek az anyagi természet kötőerőihez kapcsolódnak, az anyagi természet kötőerői pedig a hamis ego termékei. Az elme az anyagi tapasztalatoknak (a boldogságnak és a boldogtalanságnak) van alárendelve, az intelligencia pedig az elme elemző és megfontoló képessége.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== MAGYARÁZAT ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;purport&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Az élőlényt az anyagi természet megtéveszti, s így egy hamis egóval azonosítja magát. Magyarán szólva amikor az élőlény az anyagi test rabságába kerül, a testi kapcsolatokkal azonosítja magát, és elfelejtkezik valódi kilétéről, arról, hogy szellemi lélek. Ez a hamis ego társul az anyagi természet különféle kötőerőivel, s ennek következtében az érzékek ragaszkodni kezdenek az anyagi természet különféle kötőerőihez. Az elme arra szolgál, hogy az anyagi tapasztalatokat fogjuk föl vele, de az intelligencia az, amely gondolkodik és mindent jobbá tud tenni. Az okos ember ezért értelme helyes alkalmazásával megszabadulhat az anyagi lét illúziójától. Rádöbben, hogy az anyagi létezés természetellenes, ezért érdeklődni kezd arról, ki ő, miért kényszerül arra, hogy különféle gyötrelmektől szenvedjen, és hogyan szabaduljon meg minden szenvedéstől. Az értelmes ember a megfelelő társulás révén egy jobb életet kezdhet el, amelynek az önmegvalósítás a célja. Ezért azt tanácsoljuk, minden intelligens ember keresse a nagy bölcsek és szentek társaságát, akik a felszabadulás útját követik. Olyan útmutatást kaphatnak tőlük, amely enyhíteni képes a feltételekhez kötött lélek ragaszkodását az anyaghoz. Lassanként megszabadulhatnak az anyag és a hamis ego illúziójától, s így felemelkedve valódi életet élhetnek, az örökkévalóság, a tudás és a boldogság életét.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 2.10.31| SB 2.10.31]] &#039;&#039;&#039;[[HU/SB 2.10.31|SB 2.10.31]] - [[HU/SB 2.10.33|SB 2.10.33]]&#039;&#039;&#039; [[File:Go-next.png|link=HU/SB 2.10.33| SB 2.10.33]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;br /&gt;
__NOEDITSECTION__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>TamasR</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/SB_2.10.31&amp;diff=428204</id>
		<title>HU/SB 2.10.31</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/SB_2.10.31&amp;diff=428204"/>
		<updated>2019-02-23T09:09:38Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;TamasR: Srimad-Bhagavatam Compile Form edit&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 2. ének, 10. fejezet|H31]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:left&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 2|Második Ének]] - [[HU/SB 2.10: A Bhagavatam minden kérdésre | TIZEDIK FEJEZET: A Bhāgavatam minden kérdésre ]]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 2.10.30| SB 2.10.30]] &#039;&#039;&#039;[[HU/SB 2.10.30|SB 2.10.30]] - [[HU/SB 2.10.32|SB 2.10.32]]&#039;&#039;&#039; [[File:Go-next.png|link=HU/SB 2.10.32| SB 2.10.32]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;clear:both;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;[[Vanisource:SB 2.10.31|Click here for English]]&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END VANISOURCE VERSION PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{RandomImage|Hungarian}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 31. VERS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;verse&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
:tvak-carma-māṁsa-rudhira-&lt;br /&gt;
:medo-majjāsthi-dhātavaḥ&lt;br /&gt;
:bhūmy-ap-tejomayāḥ sapta&lt;br /&gt;
:prāṇo vyomāmbu-vāyubhiḥ&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;synonyms&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;tvak&#039;&#039;—a vékony réteg a bőrön; &#039;&#039;carma&#039;&#039;—bőr; &#039;&#039;māṁsa&#039;&#039;—hús; &#039;&#039;rudhira&#039;&#039;—vér; &#039;&#039;medaḥ&#039;&#039;—zsír; &#039;&#039;majjā&#039;&#039;—velő; &#039;&#039;asthi&#039;&#039;—csont; &#039;&#039;dhātavaḥ&#039;&#039;—elemek; &#039;&#039;bhūmi&#039;&#039;—föld; &#039;&#039;ap&#039;&#039;—víz; &#039;&#039;tejaḥ&#039;&#039;—tűz; &#039;&#039;mayāḥ&#039;&#039;—uralkodó; &#039;&#039;sapta&#039;&#039;—hét; &#039;&#039;prāṇaḥ&#039;&#039;—a légzési levegő; &#039;&#039;vyoma&#039;&#039;—ég; &#039;&#039;ambu&#039;&#039;—víz; &#039;&#039;vāyubhiḥ&#039;&#039;—a levegő által.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== FORDÍTÁS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;translation&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
A test hét eleme, vagyis a vékony réteg a bőrön, maga a bőr, a hús, a vér, a zsír, a velő és a csont mind földből, vízből és tűzből állnak, míg az életlevegőt az ég, a víz és a levegő hozzák létre.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== MAGYARÁZAT ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;purport&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Az egész anyagi világ szerkezete főképpen három elemből áll: földből, vízből és tűzből, ám az életerőt az ég, a levegő és a víz hozzák létre. A víz tehát a közös elem az anyagi teremtés durva és finom formáiban, ezért érdemes itt megjegyeznünk, hogy mivel a víz a leginkább uralkodó elem az anyagi teremtésben, ez a legalapvetőbb az öt közül. Az anyagi test tehát az öt elem megtestesülése, s durva megnyilvánulását közülük három, a föld, a víz és a tűz miatt érzékeljük. A tapintásérzet a bőrön lévő vékony rétegnek köszönhető, míg a csont olyan, mint a kemény kő. A légzési életlevegőt az ég, a levegő és a víz hozza létre, ezért az egészséges vitalitásnak kedvez, ha a szabad levegőn vagyunk, rendszeresen fürdünk és bőséges térrel rendelkezünk. A durva test fenntartásához a föld friss termékei, a gabona és a zöldségek, valamint a friss víz és a meleg szükségesek.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 2.10.30| SB 2.10.30]] &#039;&#039;&#039;[[HU/SB 2.10.30|SB 2.10.30]] - [[HU/SB 2.10.32|SB 2.10.32]]&#039;&#039;&#039; [[File:Go-next.png|link=HU/SB 2.10.32| SB 2.10.32]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;br /&gt;
__NOEDITSECTION__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>TamasR</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/SB_2.10.30&amp;diff=428202</id>
		<title>HU/SB 2.10.30</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/SB_2.10.30&amp;diff=428202"/>
		<updated>2019-02-23T09:08:43Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;TamasR: Srimad-Bhagavatam Compile Form edit&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 2. ének, 10. fejezet|H30]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:left&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 2|Második Ének]] - [[HU/SB 2.10: A Bhagavatam minden kérdésre | TIZEDIK FEJEZET: A Bhāgavatam minden kérdésre ]]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 2.10.29| SB 2.10.29]] &#039;&#039;&#039;[[HU/SB 2.10.29|SB 2.10.29]] - [[HU/SB 2.10.31|SB 2.10.31]]&#039;&#039;&#039; [[File:Go-next.png|link=HU/SB 2.10.31| SB 2.10.31]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;clear:both;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;[[Vanisource:SB 2.10.30|Click here for English]]&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END VANISOURCE VERSION PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{RandomImage|Hungarian}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 30. VERS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;verse&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
:nididhyāsor ātma-māyāṁ&lt;br /&gt;
:hṛdayaṁ nirabhidyata&lt;br /&gt;
:tato manaś candra iti&lt;br /&gt;
:saṅkalpaḥ kāma eva ca&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;synonyms&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;nididhyāsoḥ&#039;&#039;—arra vágyva, hogy tudjon; &#039;&#039;ātma-māyām&#039;&#039;—saját energia; &#039;&#039;hṛdayam&#039;&#039;—az elme helye; &#039;&#039;nirabhidyata&#039;&#039;—megnyilvánult; &#039;&#039;tataḥ&#039;&#039;—ezek után; &#039;&#039;manaḥ&#039;&#039;—az elme; &#039;&#039;candraḥ&#039;&#039;—az elme irányító istensége, a Hold; &#039;&#039;iti&#039;&#039;—így; &#039;&#039;saṅkalpaḥ&#039;&#039;—eltökéltség; &#039;&#039;kāmaḥ&#039;&#039;—vágy; &#039;&#039;eva&#039;&#039;—amennyire; &#039;&#039;ca&#039;&#039;—is.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== FORDÍTÁS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;translation&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Amikor megszületett a vágy arra, hogy [az Úr] saját energiájának működéséről gondolkodjon, létrejött a szív (az elme trónja), az elme, a Hold, az eltökéltség és a vágy.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== MAGYARÁZAT ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;purport&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Az élőlények szíve a Felsőlélek, Paramātmā, az Istenség Legfelsőbb Személyisége teljes kiterjedésének trónusa. Jelenléte nélkül az élőlény nem lenne képes addigi tettei szerint a cselekvő energiában tevékenykedni. Az élőlények    —    akik az anyagi világban feltételekhez kötöttek    —    a bennük rejlő hajlamok szerint nyilvánulnak meg az anyagi teremtésben, s a szükséges anyagi testet a Felsőlélek utasításai alapján az anyagi energia biztosítja mindegyiküknek. Erről a Bhagavad-gītā ([[HU/BG_9.10|9.10]]) is beszél. Amikor tehát a Felsőlélek a feltételekhez kötött lélek szívébe hatol, a feltételekhez kötött lélekben megnyilvánul a megfelelő elme, s tudatossá válik tevékenységéről, ahogyan az ember tudatossá válik kötelességéről, amint felébred álmából. Az élőlény anyagi elméje tehát akkor fejlődik ki, amikor a Felsőlélek a szívébe hatol. Akkor megjelenik az elme, az irányító istenség (a Hold), valamint az elme működése (vagyis a gondolkodás, az érzés és az akarat). Az elme működése nem kezdődhet el a szív megnyilvánulása nélkül, a szív pedig akkor nyilvánul meg, amikor az Úr látni akarja az anyagi teremtés működését.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 2.10.29| SB 2.10.29]] &#039;&#039;&#039;[[HU/SB 2.10.29|SB 2.10.29]] - [[HU/SB 2.10.31|SB 2.10.31]]&#039;&#039;&#039; [[File:Go-next.png|link=HU/SB 2.10.31| SB 2.10.31]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;br /&gt;
__NOEDITSECTION__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>TamasR</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/SB_2.10.29&amp;diff=428200</id>
		<title>HU/SB 2.10.29</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/SB_2.10.29&amp;diff=428200"/>
		<updated>2019-02-23T09:07:25Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;TamasR: Srimad-Bhagavatam Compile Form edit&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 2. ének, 10. fejezet|H29]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:left&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 2|Második Ének]] - [[HU/SB 2.10: A Bhagavatam minden kérdésre | TIZEDIK FEJEZET: A Bhāgavatam minden kérdésre ]]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 2.10.28| SB 2.10.28]] &#039;&#039;&#039;[[HU/SB 2.10.28|SB 2.10.28]] - [[HU/SB 2.10.30|SB 2.10.30]]&#039;&#039;&#039; [[File:Go-next.png|link=HU/SB 2.10.30| SB 2.10.30]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;clear:both;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;[[Vanisource:SB 2.10.29|Click here for English]]&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END VANISOURCE VERSION PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{RandomImage|Hungarian}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 29. VERS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;verse&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
:āditsor anna-pānānām&lt;br /&gt;
:āsan kukṣy-antra-nāḍayaḥ&lt;br /&gt;
:nadyaḥ samudrāś ca tayos&lt;br /&gt;
:tuṣṭiḥ puṣṭis tad-āśraye&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;synonyms&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;āditsoḥ&#039;&#039;—arra vágyva, hogy birtokoljon; &#039;&#039;anna-pānānām&#039;&#039;—ételt és italt; &#039;&#039;āsan&#039;&#039;—ott létrejött; &#039;&#039;kukṣi&#039;&#039;—a has; &#039;&#039;antra&#039;&#039;—a belek; &#039;&#039;nāḍayaḥ&#039;&#039;—és az artériák; &#039;&#039;nadyaḥ&#039;&#039;—a folyók; &#039;&#039;samudrāḥ&#039;&#039;—tengerek; &#039;&#039;ca&#039;&#039;—szintén; &#039;&#039;tayoḥ&#039;&#039;—nekik; &#039;&#039;tuṣṭiḥ&#039;&#039;—fenntartás; &#039;&#039;puṣṭiḥ&#039;&#039;—anyagcsere; &#039;&#039;tat&#039;&#039;—nekik; &#039;&#039;āśraye&#039;&#039;—a forrás.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== FORDÍTÁS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;translation&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Amikor megszületett Benne a vágy az ételre és az italra, megnyilvánult a has, megnyilvánultak a belek és az artériák. Fenntartásuk és anyagcseréjük forrásai a folyók és a tengerek.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== MAGYARÁZAT ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;purport&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
A belek irányító istenségei a folyók, az artériáké pedig a tengerek. Az életet azzal tarthatjuk fenn, ha megtöltjük a gyomrot étellel és itallal, s az anyagcsere folyamata pótolja a test elhasznált energiáit. A test egészsége a belek és az artériák egészséges működésétől függ tehát. Irányító istenségeik a folyók és a tengerek, s ezek ügyelnek a belek és az artériák egészségének megőrzésére.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 2.10.28| SB 2.10.28]] &#039;&#039;&#039;[[HU/SB 2.10.28|SB 2.10.28]] - [[HU/SB 2.10.30|SB 2.10.30]]&#039;&#039;&#039; [[File:Go-next.png|link=HU/SB 2.10.30| SB 2.10.30]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;br /&gt;
__NOEDITSECTION__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>TamasR</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/SB_2.10.28&amp;diff=428199</id>
		<title>HU/SB 2.10.28</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/SB_2.10.28&amp;diff=428199"/>
		<updated>2019-02-23T09:06:47Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;TamasR: Srimad-Bhagavatam Compile Form edit&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 2. ének, 10. fejezet|H28]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:left&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 2|Második Ének]] - [[HU/SB 2.10: A Bhagavatam minden kérdésre | TIZEDIK FEJEZET: A Bhāgavatam minden kérdésre ]]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 2.10.27| SB 2.10.27]] &#039;&#039;&#039;[[HU/SB 2.10.27|SB 2.10.27]] - [[HU/SB 2.10.29|SB 2.10.29]]&#039;&#039;&#039; [[File:Go-next.png|link=HU/SB 2.10.29| SB 2.10.29]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;clear:both;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;[[Vanisource:SB 2.10.28|Click here for English]]&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END VANISOURCE VERSION PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{RandomImage|Hungarian}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 28. VERS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;verse&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
:āsisṛpsoḥ puraḥ puryā&lt;br /&gt;
:nābhi-dvāram apānataḥ&lt;br /&gt;
:tatrāpānas tato mṛtyuḥ&lt;br /&gt;
:pṛthaktvam ubhayāśrayam&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;synonyms&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;āsisṛpsoḥ&#039;&#039;—arra vágyva, hogy mindenhová eljusson; &#039;&#039;puraḥ&#039;&#039;—különféle testekben; &#039;&#039;puryāḥ&#039;&#039;—egyik testből; &#039;&#039;nābhi-dvāram&#039;&#039;—a köldök vagy a hasi nyílás; &#039;&#039;apānataḥ&#039;&#039;—megnyilvánult; &#039;&#039;tatra&#039;&#039;—ezek után; &#039;&#039;apānaḥ&#039;&#039;—az életerő megállítása; &#039;&#039;tataḥ&#039;&#039;—aztán; &#039;&#039;mṛtyuḥ&#039;&#039;—halál; &#039;&#039;pṛthaktvam&#039;&#039;—külön; &#039;&#039;ubhaya&#039;&#039;—mindkettő; &#039;&#039;āśrayam&#039;&#039;—menedék.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== FORDÍTÁS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;translation&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Aztán amikor az egyik testből a másikba akart menni, együttesen létrejött a köldök, az eltávozás levegője és a halál. A köldök a menedéke mindkettőnek, a halálnak és az elkülönítő erőnek egyaránt.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== MAGYARÁZAT ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;purport&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
A prāṇa-vāyu biztosítja az élet folytatását, s az apāna-vāyu az, ami megállítja az életerőt. Mindkét vibráció a hasi nyílásból, a köldökből származik, amely kapcsolódási pont két test között. Az Úr Brahmā Garbhodakaśāyī Viṣṇu köldökéből született egy külön testként, s ugyanez az elv figyelhető meg minden közönséges test születésénél is. A gyermek teste az anya testéből fejlődik ki, s akkor válik külön attól, amikor a köldökzsinórt elvágják. Ily módon nyilvánult meg a Legfelsőbb Úr számtalan különálló részként. Az élőlények ezért elkülönült részek, s így nem függetlenek.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 2.10.27| SB 2.10.27]] &#039;&#039;&#039;[[HU/SB 2.10.27|SB 2.10.27]] - [[HU/SB 2.10.29|SB 2.10.29]]&#039;&#039;&#039; [[File:Go-next.png|link=HU/SB 2.10.29| SB 2.10.29]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;br /&gt;
__NOEDITSECTION__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>TamasR</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/SB_2.10.27&amp;diff=428198</id>
		<title>HU/SB 2.10.27</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/SB_2.10.27&amp;diff=428198"/>
		<updated>2019-02-23T09:06:07Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;TamasR: Srimad-Bhagavatam Compile Form edit&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 2. ének, 10. fejezet|H27]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:left&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 2|Második Ének]] - [[HU/SB 2.10: A Bhagavatam minden kérdésre | TIZEDIK FEJEZET: A Bhāgavatam minden kérdésre ]]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 2.10.26| SB 2.10.26]] &#039;&#039;&#039;[[HU/SB 2.10.26|SB 2.10.26]] - [[HU/SB 2.10.28|SB 2.10.28]]&#039;&#039;&#039; [[File:Go-next.png|link=HU/SB 2.10.28| SB 2.10.28]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;clear:both;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;[[Vanisource:SB 2.10.27|Click here for English]]&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END VANISOURCE VERSION PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{RandomImage|Hungarian}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 27. VERS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;verse&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
:utsisṛkṣor dhātu-malaṁ&lt;br /&gt;
:nirabhidyata vai gudam&lt;br /&gt;
:tataḥ pāyus tato mitra&lt;br /&gt;
:utsarga ubhayāśrayaḥ&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;synonyms&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;utsisṛkṣoḥ&#039;&#039;—üríteni vágyik; &#039;&#039;dhātu-malam&#039;&#039;—ételmaradék; &#039;&#039;nirabhidyata&#039;&#039;—kinyílt; &#039;&#039;vai&#039;&#039;—bizonyára; &#039;&#039;gudam&#039;&#039;—az ürítőnyílás; &#039;&#039;tataḥ&#039;&#039;—ezek után; &#039;&#039;pāyuḥ&#039;&#039;—az ürítő szerv; &#039;&#039;tataḥ&#039;&#039;—ezek után; &#039;&#039;mitraḥ&#039;&#039;—az irányító félisten; &#039;&#039;utsargaḥ&#039;&#039;—a kiürített anyag; &#039;&#039;ubhaya&#039;&#039;—mindkettő; &#039;&#039;āśrayaḥ&#039;&#039;—menedék.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== FORDÍTÁS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;translation&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ezek után amikor az ételek maradékát akarta kiüríteni, létrejött a végbélnyílás, annak érzékszerve, az irányító istenséggel, Mitrával együtt. Az érzékszerv és a kiürített anyag az irányító istenség védelme alatt állnak.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== MAGYARÁZAT ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;purport&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ha csupán az ürítést tekintjük, akkor is láthatjuk, hogy még maga az ürülék is irányítás alatt áll. Hogyan tekintheti magát függetlennek egyetlen élőlény is?&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 2.10.26| SB 2.10.26]] &#039;&#039;&#039;[[HU/SB 2.10.26|SB 2.10.26]] - [[HU/SB 2.10.28|SB 2.10.28]]&#039;&#039;&#039; [[File:Go-next.png|link=HU/SB 2.10.28| SB 2.10.28]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;br /&gt;
__NOEDITSECTION__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>TamasR</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/SB_2.10.26&amp;diff=428196</id>
		<title>HU/SB 2.10.26</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/SB_2.10.26&amp;diff=428196"/>
		<updated>2019-02-23T09:05:23Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;TamasR: Srimad-Bhagavatam Compile Form edit&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 2. ének, 10. fejezet|H26]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:left&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 2|Második Ének]] - [[HU/SB 2.10: A Bhagavatam minden kérdésre | TIZEDIK FEJEZET: A Bhāgavatam minden kérdésre ]]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 2.10.25| SB 2.10.25]] &#039;&#039;&#039;[[HU/SB 2.10.25|SB 2.10.25]] - [[HU/SB 2.10.27|SB 2.10.27]]&#039;&#039;&#039; [[File:Go-next.png|link=HU/SB 2.10.27| SB 2.10.27]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;clear:both;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;[[Vanisource:SB 2.10.26|Click here for English]]&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END VANISOURCE VERSION PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{RandomImage|Hungarian}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 26. VERS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;verse&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
:nirabhidyata śiśno vai&lt;br /&gt;
:prajānandāmṛtārthinaḥ&lt;br /&gt;
:upastha āsīt kāmānāṁ&lt;br /&gt;
:priyaṁ tad-ubhayāśrayam&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;synonyms&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;nirabhidyata&#039;&#039;—kijött; &#039;&#039;śiśnaḥ&#039;&#039;—a nemi szervek; &#039;&#039;vai&#039;&#039;—bizonyára; &#039;&#039;prajā-ānanda&#039;&#039;—a szexuális öröm; &#039;&#039;amṛta-arthinaḥ&#039;&#039;—arra vágyik, hogy megízlelje a nektárt; &#039;&#039;upasthaḥ&#039;&#039;—a hím vagy a női szerv; &#039;&#039;āsīt&#039;&#039;—létrejött; &#039;&#039;kāmānām&#039;&#039;—annak, aki érzéki vágyakkal teli; &#039;&#039;priyam&#039;&#039;—nagyon kedves; &#039;&#039;tat&#039;&#039;—az; &#039;&#039;ubhaya-āśrayam&#039;&#039;—menedék mindkettőnek.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== FORDÍTÁS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;translation&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ezek után a szexuális örömért, az utódok nemzése érdekében s a mennyei nektár íze miatt az Úr megteremtette a nemi szerveket. Így jött létre a nemzőszerv és annak irányító istensége, Prajāpati. A szexuális öröm tárgya és az irányító istenség az Úr nemi szerveinek irányítása alatt áll.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== MAGYARÁZAT ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;purport&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
A feltételekhez kötött lélek számára a szexuális élvezet jelenti a mennyei boldogságot, s ezt a nemi szervek révén ízleli meg. A nő a szexuális öröm tárgya, s a szexuális örömmel együtt a Prajāpati irányítása alatt áll, akit viszont az Úr nemi szervei tartanak irányításuk alatt. Az imperszonalistáknak meg kell érteniük ebből a versből, hogy az Úr nem személytelen, hiszen nemi szervei vannak, amelyek a szexuális élvezet tárgyait irányítják. Senki sem vállalná a gyermeknevelés küzdelmeit, ha a szexuális kapcsolat révén nem részesülne mennyei boldogságban. Ez az anyagi világ azért jött létre, hogy lehetőséget adjon a feltételekhez kötött lelkek számára a hazatérésre, vissza Istenhez, ezért szükség van az élőlények létrehozására ahhoz, hogy a teremtés elérhesse célját. A szexuális öröm elősegíti mindezt, és ily módon az ember még szolgálhatja is az Urat. Szolgálatnak azonban csak akkor számít, amikor a szexuális örömből született gyermekeket Isten-tudatban nevelik föl. Az anyagi teremtés lényege nem más, mint felébreszteni az élőlény szunnyadó Isten-tudatát. Az emberitől eltérő létformákban a szexuális élvezetben sohasem nyilvánulhat meg a vágy az Úr missziójának szolgálatára. Az emberi életformában azonban a feltételekhez kötött lélek azzal is szolgálhatja az Urat, hogy olyan utódokat nemz, akik képesek elérni a felszabadulást. Száz gyermeket is nemzhet az ember, s élvezheti a szexuális élet mennyei örömét, ha képes gyermekeit Isten-tudatra nevelni. Ám ha nem, akkor a gyermeknemzés a disznók életének színvonalán, sőt annál is alacsonyabb szinten áll, hiszen a disznó ebből a szempontból fejlettebb, mint az emberi lény, mert akár egy tucat malacot is nemzhet egyszerre, míg az ember csak egyetlen egy utód nemzésére képes. Az embernek mindig emlékeznie kell arra, hogy a nemi szervek, a szexuális öröm, a nő és az utódok mind a Legfelsőbb Úr szolgálatával állnak kapcsolatban. Aki ezt elfelejti, azt az anyagi természet törvényei az anyagi lét háromszoros szenvedésével sújtják. A szexuális öröm érzékelése még a kutyára is jellemző, ám a kutyának nem lehet Isten-tudata. Az ember életét ez az Isten-tudat különbözteti meg a kutyáétól.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 2.10.25| SB 2.10.25]] &#039;&#039;&#039;[[HU/SB 2.10.25|SB 2.10.25]] - [[HU/SB 2.10.27|SB 2.10.27]]&#039;&#039;&#039; [[File:Go-next.png|link=HU/SB 2.10.27| SB 2.10.27]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;br /&gt;
__NOEDITSECTION__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>TamasR</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/SB_2.10.25&amp;diff=428193</id>
		<title>HU/SB 2.10.25</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/SB_2.10.25&amp;diff=428193"/>
		<updated>2019-02-23T09:03:20Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;TamasR: Srimad-Bhagavatam Compile Form edit&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 2. ének, 10. fejezet|H25]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:left&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 2|Második Ének]] - [[HU/SB 2.10: A Bhagavatam minden kérdésre | TIZEDIK FEJEZET: A Bhāgavatam minden kérdésre ]]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 2.10.24| SB 2.10.24]] &#039;&#039;&#039;[[HU/SB 2.10.24|SB 2.10.24]] - [[HU/SB 2.10.26|SB 2.10.26]]&#039;&#039;&#039; [[File:Go-next.png|link=HU/SB 2.10.26| SB 2.10.26]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;clear:both;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;[[Vanisource:SB 2.10.25|Click here for English]]&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END VANISOURCE VERSION PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{RandomImage|Hungarian}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 25. VERS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;verse&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
:gatiṁ jigīṣataḥ pādau&lt;br /&gt;
:ruruhāte ’bhikāmikām&lt;br /&gt;
:padbhyāṁ yajñaḥ svayaṁ havyaṁ&lt;br /&gt;
:karmabhiḥ kriyate nṛbhiḥ&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;synonyms&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;gatim&#039;&#039;—mozgás; &#039;&#039;jigīṣitaḥ&#039;&#039;—így vágyakozva; &#039;&#039;pādau&#039;&#039;—a lábak; &#039;&#039;ruruhāte&#039;&#039;—megnyilvánult; &#039;&#039;abhikāmikām&#039;&#039;—eltökélt; &#039;&#039;padbhyām&#039;&#039;—a lábaktól; &#039;&#039;yajñaḥ&#039;&#039;—az Úr Viṣṇu; &#039;&#039;svayam&#039;&#039;—Ő Maga; &#039;&#039;havyam&#039;&#039;—a kötelességek; &#039;&#039;karmabhiḥ&#039;&#039;—az ember kötelessége szerint; &#039;&#039;kriyate&#039;&#039;—előidézte; &#039;&#039;nṛbhiḥ&#039;&#039;—különféle emberi lények által.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== FORDÍTÁS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;translation&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ezek után mivel mozogni vágyott, megnyilvánultak a lábai, amelyekből létrejött az irányító istenség, Viṣṇu. Ő Maga felügyel arra, hogy az emberi lények minden fajtája buzgón végezze előírt kötelességét mint áldozatot.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== MAGYARÁZAT ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;purport&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Az emberi lények mind saját kötelességüket végzik, s ez abban nyilvánul meg, hogy örökké jönnek-mennek. Ez a világ nagyvárosaiban a legszembetűnőbb: az emberek mindenhol rendkívül határozott szándékkal mennek egyik helyről a másikra. Ez a mozgás nem korlátozódik városokon belülre: az emberek ugyanígy vándorolnak egyik városból a másikba különféle járműveiken. Autóval és vonattal utaznak az utakon, metróval a föld alatt, repülőkkel az égen, pusztán az üzletük sikere érdekében. Valójában minden ilyen helyváltoztatás célja a vagyonszerzés, hogy gondtalanul élhessenek. E gondtalan életért dolgozik a tudós, a művész, a mérnök és mindenki más az emberi tevékenység különféle területein. Arról azonban fogalmuk sincs, hogyan változtathatnának tetteiken annak érdekében, hogy teljesítsék az emberi élet küldetését. Nem ismerik ezt a titkot, ezért minden tevékenységük középpontjában a féktelen érzékkielégítés áll. Tetteik következtében akaratlanul is egyre mélyebbre süllyednek a sötétség birodalmában.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Külső energiájának bűvöletében tökéletesen megfeledkeztek a Legfelsőbb Úrról, Viṣṇuról, s ezért meggyőződésük, hogy ezen az életen túl, amely jelenleg az anyagi természet feltételei között nyilvánul meg, nincs semmi más, s hogy ebben az életben kell a lehető legjobb élvezetet biztosítaniuk érzékeik számára. Ez a téves felfogás az életről azonban senkinek sem hozhatja meg az olyannyira óhajtott lelki békét, s így a tudomány jelentős fejlődése ellenére    —    melyet a természet kincseinek kiaknázásával értek el    —    sem boldog senki ebben az anyagi civilizációban. Minden pillanatban arra kellene törekedniük, hogy áldozatokat végezzenek a világ békességének elérése érdekében    —    ez a siker titka. A Bhagavad-gītā ([[HU/BG18.45|18.45-46]]) ugyanezt a titkot tárja fel itt következő verseiben:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;sve sve karmaṇy abhirataḥ&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;saṁsiddhiṁ labhate naraḥ&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;sva-karma-nirataḥ siddhiṁ&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;yathā vindati tac chṛṇu&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;yataḥ pravṛttir bhūtānāṁ&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;yena sarvam idaṁ tatam&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;sva-karmaṇā tam abhyarcya&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;siddhiṁ vindati mānavaḥ&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Az Úr így szólt Arjunához: „Halld most Tőlem, hogyan érheti el az ember az élet tökéletességét pusztán azzal, hogy előírt kötelességét végzi! A legmagasabb rendű tökéletességre tehet szert, ha imádja a Legfelsőbb Urat, Viṣṇut, és áldozatot hajt végre az Ő kedvéért, aki mindent átható, s akinek irányításával minden élőlény saját hajlamai szerint megkapja mindazt a lehetőséget, amire vágyik.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Az, hogy emberi életünk során különféle hajlamokkal rendelkezünk, nem baj, hiszen minden ember saját tevékenysége révén bizonyos mértékig függetlenül tervezheti életét, ám a legfontosabb az életben az, hogy tisztában legyünk vele: nem vagyunk abszolút függetlenek. Az ember kétségkívül a Legfelsőbb Úr és különféle ügynökei irányítása alatt áll. Ennek tudatában azt kell mindig szem előtt tartania, hogy tetteivel és azok eredményével szolgálja mindig a Legfelsőbb Urat, ahogyan azt a Legfelsőbb Úr, Viṣṇu transzcendentális szerető szolgálatában jártas hiteles szaktekintélyek előírják. Kötelességeink elvégzését tekintve a láb a legfontosabb testrészünk, mert lábak nélkül nem változtathatnánk helyünket. Az Úr éppen ezért különös gonddal uralkodik minden emberi lény lábai fölött, akiknek feladata az, hogy yajñát mutassanak be.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 2.10.24| SB 2.10.24]] &#039;&#039;&#039;[[HU/SB 2.10.24|SB 2.10.24]] - [[HU/SB 2.10.26|SB 2.10.26]]&#039;&#039;&#039; [[File:Go-next.png|link=HU/SB 2.10.26| SB 2.10.26]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;br /&gt;
__NOEDITSECTION__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>TamasR</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/SB_2.10.24&amp;diff=428191</id>
		<title>HU/SB 2.10.24</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/SB_2.10.24&amp;diff=428191"/>
		<updated>2019-02-23T09:00:47Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;TamasR: Srimad-Bhagavatam Compile Form edit&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 2. ének, 10. fejezet|H24]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:left&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 2|Második Ének]] - [[HU/SB 2.10: A Bhagavatam minden kérdésre | TIZEDIK FEJEZET: A Bhāgavatam minden kérdésre ]]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 2.10.23| SB 2.10.23]] &#039;&#039;&#039;[[HU/SB 2.10.23|SB 2.10.23]] - [[HU/SB 2.10.25|SB 2.10.25]]&#039;&#039;&#039; [[File:Go-next.png|link=HU/SB 2.10.25| SB 2.10.25]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;clear:both;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;[[Vanisource:SB 2.10.24|Click here for English]]&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END VANISOURCE VERSION PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{RandomImage|Hungarian}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 24. VERS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;verse&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
:hastau ruruhatus tasya&amp;amp;lt;~&amp;amp;gt;&amp;amp;lt;~&amp;amp;gt;nānā-karma-cikīrṣayā&lt;br /&gt;
:tayos tu balavān indra&amp;amp;lt;~&amp;amp;gt;&amp;amp;lt;~&amp;amp;gt;ādānam ubhayāśrayam&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;synonyms&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;hastau&#039;&#039;—a kezek; &#039;&#039;ruruhatuḥ&#039;&#039;—megnyilvánult; &#039;&#039;tasya&#039;&#039;—Övé; &#039;&#039;nānā&#039;&#039;—különféle; &#039;&#039;karma&#039;&#039;—tett; &#039;&#039;cikīrṣayā&#039;&#039;—így vágyakozva; &#039;&#039;tayoḥ&#039;&#039;—nekik; &#039;&#039;tu&#039;&#039;—azonban; &#039;&#039;balavān&#039;&#039;—erőt adni; &#039;&#039;indraḥ&#039;&#039;—a félisten a mennyekben; &#039;&#039;ādānam&#039;&#039;—a kéz tevékenysége; &#039;&#039;ubhaya-āśrayam&#039;&#039;—a félistentől és a kéztől függ.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== FORDÍTÁS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;translation&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Aztán amikor a Legfelsőbb Személy arra vágyott, hogy különféle tetteket hajtson végre, megnyilvánult a két kéz, azok irányító ereje, Indra, a mennyek félistene, valamint a kezektől és ettől a félistentől függő cselekedetek.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== MAGYARÁZAT ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;purport&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Az élőlény érzékszerveit illetően jó, ha megjegyezzük, hogy semmilyen körülmények között nem függetlenek. Az Urat az érzékek Urának (Hṛṣīkeśának) nevezik, s az élőlények érzékszervei az Ő akaratából nyilvánulnak meg. Minden szervet egy bizonyos félisten irányít, ezért senki sem gondolhatja magát az érzékek tulajdonosának. Az élőlényt az érzékek irányítják, az érzékeket a félistenek, a félistenek pedig a Legfelsőbb Úr szolgái. Ez a teremtés rendje. Végső soron mindent a Legfelsőbb Úr irányít, és sem az anyagi természet, sem az élőlény nem független. Az illúzió hatása alatt álló élőlényt, aki magát az érzékei urának tartja, az Úr külső energiájának karmai ragadták el. Amíg jelentéktelen létére büszke, tudhatjuk róla, hogy az Úr külső energiájának szigorú irányítása alatt áll, s bármennyire hangoztatja, hogy felszabadult lélek, még mindig az illúzió (māyā) fogságában van.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 2.10.23| SB 2.10.23]] &#039;&#039;&#039;[[HU/SB 2.10.23|SB 2.10.23]] - [[HU/SB 2.10.25|SB 2.10.25]]&#039;&#039;&#039; [[File:Go-next.png|link=HU/SB 2.10.25| SB 2.10.25]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;br /&gt;
__NOEDITSECTION__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>TamasR</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/SB_2.10.23&amp;diff=428189</id>
		<title>HU/SB 2.10.23</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/SB_2.10.23&amp;diff=428189"/>
		<updated>2019-02-23T09:00:13Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;TamasR: Srimad-Bhagavatam Compile Form edit&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 2. ének, 10. fejezet|H23]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:left&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 2|Második Ének]] - [[HU/SB 2.10: A Bhagavatam minden kérdésre | TIZEDIK FEJEZET: A Bhāgavatam minden kérdésre ]]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 2.10.22| SB 2.10.22]] &#039;&#039;&#039;[[HU/SB 2.10.22|SB 2.10.22]] - [[HU/SB 2.10.24|SB 2.10.24]]&#039;&#039;&#039; [[File:Go-next.png|link=HU/SB 2.10.24| SB 2.10.24]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;clear:both;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;[[Vanisource:SB 2.10.23|Click here for English]]&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END VANISOURCE VERSION PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{RandomImage|Hungarian}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 23. VERS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;verse&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
:vastuno mṛdu-kāṭhinya-&lt;br /&gt;
:laghu-gurv-oṣṇa-śītatām&lt;br /&gt;
:jighṛkṣatas tvaṅ nirbhinnā&lt;br /&gt;
:tasyāṁ roma-mahī-ruhāḥ&lt;br /&gt;
:tatra cāntar bahir vātas&lt;br /&gt;
:tvacā labdha-guṇo vṛtaḥ&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;synonyms&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;vastunaḥ&#039;&#039;—minden anyagnak; &#039;&#039;mṛdu&#039;&#039;—lágyság; &#039;&#039;kāṭhinya&#039;&#039;—keménység; &#039;&#039;laghu&#039;&#039;—könnyűség; &#039;&#039;guru&#039;&#039;—nehézség; &#039;&#039;oṣṇa&#039;&#039;—meleg; &#039;&#039;śītatām&#039;&#039;—hideg; &#039;&#039;jighṛkṣataḥ&#039;&#039;—érzékelni vágyik; &#039;&#039;tvak&#039;&#039;—a tapintás; &#039;&#039;nirbhinnā&#039;&#039;—szétosztott; &#039;&#039;tasyām&#039;&#039;—a bőrben; &#039;&#039;roma&#039;&#039;—szőrszálak; &#039;&#039;mahī-ruhāḥ&#039;&#039;—valamint a fák, az irányító istenségek; &#039;&#039;tatra&#039;&#039;—ott; &#039;&#039;ca&#039;&#039;—is; &#039;&#039;antaḥ&#039;&#039;—belül; &#039;&#039;bahiḥ&#039;&#039;—kívül; &#039;&#039;vātaḥ tvacā&#039;&#039;—a tapintás érzékszerve, a bőr; &#039;&#039;labdha&#039;&#039;—érzékelte; &#039;&#039;guṇaḥ&#039;&#039;—az érzékfelfogás tárgyai; &#039;&#039;vṛtaḥ&#039;&#039;—létrejöttek.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== FORDÍTÁS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;translation&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Amikor megszületett a vágy az anyag fizikai jellemzőinek, a lágyságnak, a keménységnek, a melegnek, a hidegnek, a könnyűségnek és a nehézségnek az érzékelésére, létrejött az érzékelés háttere, a bőr, a pórusok, a testszőrök és azok irányító istenségei (a fák). A bőrt belülről és kívülről egy levegőréteg fedi, amely a tapintásérzékelést teszi lehetővé.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== MAGYARÁZAT ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;purport&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Az anyag fizikai jellemzői    —    mint például keménysége    —    a tapintásérzékelés tárgyai, s így a tapintás számunkra a fizikai világ tanulmányozásaként nyilvánul meg. Egy anyag hőmérsékletét úgy tapasztalhatjuk, ha megérintjük a kezünkkel, egy tárgy súlyát akkor érezhetjük, ha kézbe vesszük és így tovább. A bőr, a pórusok és a test szőrei mind kölcsönös kapcsolatban állnak egymással a tapintásérzékelésben. A levegő, ami a bőrön belül és kívül kering, a tapintásérzékelést segíti elő és egyben annak tárgya is. Ez az érzékelés a tudásszerzés egyik forrása, ezért ez a vers arra utal, hogy a fizikai vagy a fiziológiai ismeretek alacsonyabb rendűek, mint a legfelsőbb Önvaló tudománya, ahogyan azt már említettük. A Legfelsőbb Önvalóról szóló tudás kiterjedhet az érzékszervekkel felfogható világ megismerésére, de a fizikai ismeretek nem vezetnek az Önvalóról szóló tudomány elsajátításához.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A test szőrszálai és a föld testén található növényzet között szoros kapcsolat áll fenn. A zöldségek táplálékot jelentenek a bőrnek, ételt és gyógyszert, ahogyan azt a Harmadik Énekben olvashatjuk majd: tvacam asya vinirbhinnāṁ viviśur dhiṣṇyam oṣadhīḥ.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 2.10.22| SB 2.10.22]] &#039;&#039;&#039;[[HU/SB 2.10.22|SB 2.10.22]] - [[HU/SB 2.10.24|SB 2.10.24]]&#039;&#039;&#039; [[File:Go-next.png|link=HU/SB 2.10.24| SB 2.10.24]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;br /&gt;
__NOEDITSECTION__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>TamasR</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/SB_2.10.22&amp;diff=428188</id>
		<title>HU/SB 2.10.22</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/SB_2.10.22&amp;diff=428188"/>
		<updated>2019-02-23T08:59:21Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;TamasR: Srimad-Bhagavatam Compile Form edit&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 2. ének, 10. fejezet|H22]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:left&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 2|Második Ének]] - [[HU/SB 2.10: A Bhagavatam minden kérdésre | TIZEDIK FEJEZET: A Bhāgavatam minden kérdésre ]]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 2.10.21| SB 2.10.21]] &#039;&#039;&#039;[[HU/SB 2.10.21|SB 2.10.21]] - [[HU/SB 2.10.23|SB 2.10.23]]&#039;&#039;&#039; [[File:Go-next.png|link=HU/SB 2.10.23| SB 2.10.23]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;clear:both;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;[[Vanisource:SB 2.10.22|Click here for English]]&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END VANISOURCE VERSION PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{RandomImage|Hungarian}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 22. VERS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;verse&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
:bodhyamānasya ṛṣibhir&lt;br /&gt;
:ātmanas taj jighṛkṣataḥ&lt;br /&gt;
:karṇau ca nirabhidyetāṁ&lt;br /&gt;
:diśaḥ śrotraṁ guṇa-grahaḥ&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;synonyms&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;bodhyamānasya&#039;&#039;—arra vágyott, hogy megértse; &#039;&#039;ṛṣibhiḥ&#039;&#039;—a hiteles szaktekintélyek által; &#039;&#039;ātmanaḥ&#039;&#039;—a Legfelsőbb Lényről; &#039;&#039;tat&#039;&#039;—az; &#039;&#039;jighṛkṣataḥ&#039;&#039;—amikor arra vágyott, hogy elkezdje; &#039;&#039;karṇau&#039;&#039;—a fülek; &#039;&#039;ca&#039;&#039;—is; &#039;&#039;nirabhidyetām&#039;&#039;—megnyilvánultak; &#039;&#039;diśaḥ&#039;&#039;—az irány vagy a levegő istensége; &#039;&#039;śrotram&#039;&#039;—a hallás képessége; &#039;&#039;guṇa-grahaḥ&#039;&#039;—és a hallás tárgyai.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== FORDÍTÁS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;translation&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Amint a nagy bölcsekben kialakult a vágy a tudásra, megnyilvánultak a fülek, a hallóképesség, a hallás irányító istensége és a hallás tárgyai. A nagy bölcsek az Önvalóról akartak hallani.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== MAGYARÁZAT ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;purport&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ahogy a Bhagavad-gītā mondja, a tudás gyarapításával az embernek az legyen a célja, hogy megismerje a Legfelsőbb Urat, minden létező summum bonumát. A tudás nem csak a természet törvényeinek vagy a fizika tudományának ismeretét jelenti, amelyek mind az Úr irányítása alatt működnek. A tudósok nagyon szeretnek az anyagi természet fizikai törvényeiről hallani, és szeretnek a rádión és a televízión keresztül olyan dolgokról tudomást szerezni, amelyek tőlük messze, idegen bolygókon történnek. Tudniuk kell azonban, hogy a hallás képességét és hallószerveiket is az Úrtól kapták, abból a célból, hogy a legfelsőbb Önvalóról, az Úrról halljanak. Ám visszaélnek ezzel az adománnyal, s az anyagi világ hangvibrációit hallgatják. A nagy bölcsek csakis az Úrról akartak hallani a védikus tudáson keresztül, és semmi másról. Ez a vágy jelenti a tudás hallás utáni elsajátításának kezdetét.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 2.10.21| SB 2.10.21]] &#039;&#039;&#039;[[HU/SB 2.10.21|SB 2.10.21]] - [[HU/SB 2.10.23|SB 2.10.23]]&#039;&#039;&#039; [[File:Go-next.png|link=HU/SB 2.10.23| SB 2.10.23]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;br /&gt;
__NOEDITSECTION__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>TamasR</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/SB_2.10.21&amp;diff=428186</id>
		<title>HU/SB 2.10.21</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/SB_2.10.21&amp;diff=428186"/>
		<updated>2019-02-23T08:58:43Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;TamasR: Srimad-Bhagavatam Compile Form edit&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 2. ének, 10. fejezet|H21]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:left&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 2|Második Ének]] - [[HU/SB 2.10: A Bhagavatam minden kérdésre | TIZEDIK FEJEZET: A Bhāgavatam minden kérdésre ]]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 2.10.20| SB 2.10.20]] &#039;&#039;&#039;[[HU/SB 2.10.20|SB 2.10.20]] - [[HU/SB 2.10.22|SB 2.10.22]]&#039;&#039;&#039; [[File:Go-next.png|link=HU/SB 2.10.22| SB 2.10.22]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;clear:both;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;[[Vanisource:SB 2.10.21|Click here for English]]&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END VANISOURCE VERSION PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{RandomImage|Hungarian}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 21. VERS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;verse&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
:yadātmani nirālokam&lt;br /&gt;
:ātmānaṁ ca didṛkṣataḥ&lt;br /&gt;
:nirbhinne hy akṣiṇī tasya&lt;br /&gt;
:jyotiś cakṣur guṇa-grahaḥ&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;synonyms&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;yadā&#039;&#039;—amíg; &#039;&#039;ātmani&#039;&#039;—Magának; &#039;&#039;nirālokam&#039;&#039;—fény nélkül; &#039;&#039;ātmānam&#039;&#039;—(az Úr) saját transzcendentális teste; &#039;&#039;ca&#039;&#039;—más testek is; &#039;&#039;didṛkṣataḥ&#039;&#039;—arra vágyott, hogy ránézzen; &#039;&#039;nirbhinne&#039;&#039;—mivel kihajtott; &#039;&#039;hi&#039;&#039;—ezért; &#039;&#039;akṣiṇī&#039;&#039;—a szemeknek; &#039;&#039;tasya&#039;&#039;—Neki; &#039;&#039;jyotiḥ&#039;&#039;—a nap; &#039;&#039;cakṣuḥ&#039;&#039;—a szemek; &#039;&#039;guṇa-grahaḥ&#039;&#039;—a látóképesség.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== FORDÍTÁS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;translation&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Amikor a teremtést sötétség borította, az Úr arra vágyott, hogy lássa Magát s mindent, amit teremtett. Ekkor a szem, a fényt árasztó istenség    —    a Nap   —,    valamint a látás képessége és a látás tárgya mind megnyilvánultak.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== MAGYARÁZAT ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;purport&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Az univerzum természetét sűrű sötétség jellemzi, ezért az egész teremtést tamasnak, sötétségnek nevezik. Valójában az éjszaka az univerzum valódi arca, mert akkor az ember nem lát semmit, még saját magát sem. Indokolatlan kegyéből az Úr először arra vágyott, hogy lássa Magát, majd az egész teremtést, s így megnyilvánult a nap. Minden élőlény megkapta a látás képességét, s a látás tárgyai szintén megnyilvánultak. Ez azt jelenti, hogy a nap megteremtése után az egész érzékekkel felfogható világ láthatóvá vált.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 2.10.20| SB 2.10.20]] &#039;&#039;&#039;[[HU/SB 2.10.20|SB 2.10.20]] - [[HU/SB 2.10.22|SB 2.10.22]]&#039;&#039;&#039; [[File:Go-next.png|link=HU/SB 2.10.22| SB 2.10.22]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;br /&gt;
__NOEDITSECTION__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>TamasR</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/SB_2.10.20&amp;diff=428185</id>
		<title>HU/SB 2.10.20</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/SB_2.10.20&amp;diff=428185"/>
		<updated>2019-02-23T08:58:02Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;TamasR: Srimad-Bhagavatam Compile Form edit&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 2. ének, 10. fejezet|H20]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:left&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 2|Második Ének]] - [[HU/SB 2.10: A Bhagavatam minden kérdésre | TIZEDIK FEJEZET: A Bhāgavatam minden kérdésre ]]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 2.10.19| SB 2.10.19]] &#039;&#039;&#039;[[HU/SB 2.10.19|SB 2.10.19]] - [[HU/SB 2.10.21|SB 2.10.21]]&#039;&#039;&#039; [[File:Go-next.png|link=HU/SB 2.10.21| SB 2.10.21]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;clear:both;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;[[Vanisource:SB 2.10.20|Click here for English]]&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END VANISOURCE VERSION PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{RandomImage|Hungarian}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 20. VERS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;verse&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
:nāsike nirabhidyetāṁ&lt;br /&gt;
:dodhūyati nabhasvati&lt;br /&gt;
:tatra vāyur gandha-vaho&lt;br /&gt;
:ghrāṇo nasi jighṛkṣataḥ&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;synonyms&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;nāsike&#039;&#039;—az orrlyukakban; &#039;&#039;nirabhidyetām&#039;&#039;—kifejlődnek; &#039;&#039;dodhūyati&#039;&#039;—gyorsan fúj; &#039;&#039;nabhasvati&#039;&#039;—a légzési levegő; &#039;&#039;tatra&#039;&#039;—ezek után; &#039;&#039;vāyuḥ&#039;&#039;—levegő; &#039;&#039;gandha-vaḥaḥ&#039;&#039;—illat; &#039;&#039;ghrāṇaḥ&#039;&#039;—szaglás; &#039;&#039;nasi&#039;&#039;—az orrban; &#039;&#039;jighṛkṣataḥ&#039;&#039;—illatokra vágyik.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== FORDÍTÁS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;translation&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ezek után, amikor a legfelsőbb puruṣa illatokra vágyott, létrejöttek az orrlyukak, a légzés, a szaglószerv részei és az illatok. Az illatot szállító levegő irányító istensége szintén megnyilvánult.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== MAGYARÁZAT ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;purport&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
A szaglószerv részei, az illat, a levegő irányító istensége, a szaglás stb. mind azonos időben nyilvánultak meg, amikor az Úr illatra vágyott. Az Upaniṣadok védikus mantrái megerősítik ezt az állítást, mondván, hogy a Legfelsőbbnek alárendelt élőlények csak akkor tehetnek bármit is, ha arra először a Legfelsőbb vágyott. Az élőlény csak akkor lát, ha az Úr lát, csak akkor érez illatot, ha az Úr szagol és így tovább. Mindebből a legfontosabb azt megjegyeznünk, hogy az élőlény semmit sem tehet függetlenül. Azt gondolja, hogy függetlenül cselekedhet, de nem képes megtenni. A szabad gondolkodást az Úr kegyének köszönheti, ám egy gondolat csakis az Úr kegyéből ölthet formát. Így szól a mondás is: ember tervez, Isten végez. Ez a magyarázat az élőlények abszolút függőségét és a Legfelsőbb Úr abszolút függetlenségét illusztrálja. Annak az ostoba embernek, aki magát Istennel egyenlőnek tekinti, először bizonyítania kell, hogy abszolút és független    —    s akkor kitarthat állítása mellett, hogy egyenlő az Úrral.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 2.10.19| SB 2.10.19]] &#039;&#039;&#039;[[HU/SB 2.10.19|SB 2.10.19]] - [[HU/SB 2.10.21|SB 2.10.21]]&#039;&#039;&#039; [[File:Go-next.png|link=HU/SB 2.10.21| SB 2.10.21]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;br /&gt;
__NOEDITSECTION__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>TamasR</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/SB_2.10.19&amp;diff=428184</id>
		<title>HU/SB 2.10.19</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/SB_2.10.19&amp;diff=428184"/>
		<updated>2019-02-23T08:57:24Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;TamasR: Srimad-Bhagavatam Compile Form edit&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 2. ének, 10. fejezet|H19]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:left&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 2|Második Ének]] - [[HU/SB 2.10: A Bhagavatam minden kérdésre | TIZEDIK FEJEZET: A Bhāgavatam minden kérdésre ]]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 2.10.18| SB 2.10.18]] &#039;&#039;&#039;[[HU/SB 2.10.18|SB 2.10.18]] - [[HU/SB 2.10.20|SB 2.10.20]]&#039;&#039;&#039; [[File:Go-next.png|link=HU/SB 2.10.20| SB 2.10.20]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;clear:both;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;[[Vanisource:SB 2.10.19|Click here for English]]&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END VANISOURCE VERSION PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{RandomImage|Hungarian}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 19. VERS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;verse&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
:vivakṣor mukhato bhūmno&lt;br /&gt;
:vahnir vāg vyāhṛtaṁ tayoḥ&lt;br /&gt;
:jale caitasya suciraṁ&lt;br /&gt;
:nirodhaḥ samajāyata&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;synonyms&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;vivakṣoḥ&#039;&#039;—amikor beszélni akart; &#039;&#039;mukhataḥ&#039;&#039;—a szájából; &#039;&#039;bhūmnaḥ&#039;&#039;—a Legfelsőbbnek; &#039;&#039;vahniḥ&#039;&#039;—a tűz vagy annak irányító istensége; &#039;&#039;vāk&#039;&#039;—vibráció; &#039;&#039;vyāhṛtam&#039;&#039;—szavak; &#039;&#039;tayoḥ&#039;&#039;—mindkettő által; &#039;&#039;jale&#039;&#039;—a vízben; &#039;&#039;ca&#039;&#039;—azonban; &#039;&#039;etasya&#039;&#039;—mindezeknek; &#039;&#039;suciram&#039;&#039;—nagyon hosszú idő; &#039;&#039;nirodhaḥ&#039;&#039;—visszavonás; &#039;&#039;samajāyata&#039;&#039;—folytatta.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== FORDÍTÁS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;translation&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Amikor a Legfelsőbb beszélni vágyott, szájából megnyilvánult a beszéd, majd a tűz irányító istensége. Amikor azonban a vízben feküdt, mindezek a tevékenységek szüneteltek.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== MAGYARÁZAT ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;purport&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
A különféle érzékek fokozatos fejlődésének sajátosságát egyidejűleg azok irányító istenségei segítik, ezért meg kell értenünk, hogy az érzékszervek működését a Legfelsőbb akarata irányítja. Az érzékek, úgymond, engedélyt adnak a feltételekhez kötött lelkeknek az élvezetre, ám azoknak megfelelően kell használniuk ezeket az érzékeket a Legfelsőbb Úr által felhatalmazott istenség irányítása alatt. Aki megszegi e szabályokat, büntetést érdemel, s egy alacsonyabb rendű létformába süllyed. Nézzük például a nyelvet és irányító istenségét, Varuṇát! A nyelv arra szolgál, hogy együnk vele. Az emberek és állatok mind más és más ízléssel rendelkeznek, hiszen mindannyian másféle engedélyt kaptak az ízlelésre. A ember és a disznó ízlése különböző szinteket képviselnek. Amikor egy élőlényben a természet különféle kötőerőinek megfelelően kialakul egy bizonyos ízlés, az irányító istenség megfelelő testet ad neki. Ha egy ember olyan ízlést fejleszt ki, hogy válogatás nélkül mindent megeszik, az irányító istenség minden bizonnyal disznótesttel jutalmazza következő életében. A disznó mindent megeszik, még az ürüléket is, s annak az embernek, aki nem tesz különbséget az ételek között, fel kell készülnie, hogy következő életében ilyen mélyre süllyed majd. Az efféle létforma azonban szintén Isten kegye, hiszen az élőlény éppen erre a testre vágyott, hogy azt ehesse, amit szeret. Ha az ember disznótestet kap, az Úr kegyének kell tekintenünk, mert Ő az, aki biztosítja ezt a lehetőséget az élőlény számára. A halál után egy felsőbb irányítás révén kapjuk testünket, s nem pedig a véletlen elrendezéséből. Az embernek tehát törődnie kell azzal, hogy milyen testet kap következő életében. Az a felelőtlen élet, amely nélkülöz minden megkülönböztetést, minden bizonnyal veszélyes    —    ez minden szentírás véleménye.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 2.10.18| SB 2.10.18]] &#039;&#039;&#039;[[HU/SB 2.10.18|SB 2.10.18]] - [[HU/SB 2.10.20|SB 2.10.20]]&#039;&#039;&#039; [[File:Go-next.png|link=HU/SB 2.10.20| SB 2.10.20]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;br /&gt;
__NOEDITSECTION__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>TamasR</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/SB_2.10.18&amp;diff=428182</id>
		<title>HU/SB 2.10.18</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/SB_2.10.18&amp;diff=428182"/>
		<updated>2019-02-23T08:56:38Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;TamasR: Srimad-Bhagavatam Compile Form edit&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 2. ének, 10. fejezet|H18]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:left&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 2|Második Ének]] - [[HU/SB 2.10: A Bhagavatam minden kérdésre | TIZEDIK FEJEZET: A Bhāgavatam minden kérdésre ]]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 2.10.17| SB 2.10.17]] &#039;&#039;&#039;[[HU/SB 2.10.17|SB 2.10.17]] - [[HU/SB 2.10.19|SB 2.10.19]]&#039;&#039;&#039; [[File:Go-next.png|link=HU/SB 2.10.19| SB 2.10.19]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;clear:both;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;[[Vanisource:SB 2.10.18|Click here for English]]&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END VANISOURCE VERSION PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{RandomImage|Hungarian}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 18. VERS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;verse&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
:mukhatas tālu nirbhinnaṁ&lt;br /&gt;
:jihvā tatropajāyate&lt;br /&gt;
:tato nānā-raso jajñe&lt;br /&gt;
:jihvayā yo ’dhigamyate&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;synonyms&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;mukhataḥ&#039;&#039;—a szájból; &#039;&#039;tālu&#039;&#039;—a szájpadlás; &#039;&#039;nirbhinnam&#039;&#039;—létrejött; &#039;&#039;jihvā&#039;&#039;—a nyelv; &#039;&#039;tatra&#039;&#039;—ezek után; &#039;&#039;upajāyate&#039;&#039;—megnyilvánul; &#039;&#039;tataḥ&#039;&#039;—ezek után; &#039;&#039;nānā-rasaḥ&#039;&#039;—különféle ízek; &#039;&#039;jajñe&#039;&#039;—megnyilvánultak; &#039;&#039;jihvayā&#039;&#039;—a nyelv által; &#039;&#039;yaḥ&#039;&#039;—amely; &#039;&#039;adhigamyate&#039;&#039;—ízletessé válik.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== FORDÍTÁS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;translation&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Szájából létrejött a szájpadlás, azután pedig a nyelv. Ezek után megnyilvánultak a különféle ízek, hogy a nyelv megízlelhesse őket.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== MAGYARÁZAT ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;purport&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
A fokozatos evolúciós folyamat leírása az irányító istenségek (adhidaiva) létére utal, hiszen Varuṇa az irányító istensége minden ízérzékelésnek. A száj ad helyet a nyelvnek, amely a különféle ízeket érzékeli Varuṇa félisten irányításával. Ebből egyértelműen arra következtethetünk, hogy Varuṇa a nyelv kialakulásával együtt nyilvánult meg. A nyelv és a szájpadlás a test szervei, ezért az adhibhūtam kategóriába tartoznak, azaz anyagi formák. A működésüket irányító istenség, aki egy élőlény, az adhidaiva kategóriába tartozik, míg az a személy, akivel mindez történik, az adyātma. Így a vers megmagyarázza azt is, hogyan jött létre e három kategória, miután a virāṭ-puruṣa kinyitotta a száját. A versben említett négy fogalom arra a három fő elvre ad magyarázatot, amelyről korábban beszéltünk: az adhyātma, az adhidaiva és az adhibhutam elvére.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 2.10.17| SB 2.10.17]] &#039;&#039;&#039;[[HU/SB 2.10.17|SB 2.10.17]] - [[HU/SB 2.10.19|SB 2.10.19]]&#039;&#039;&#039; [[File:Go-next.png|link=HU/SB 2.10.19| SB 2.10.19]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;br /&gt;
__NOEDITSECTION__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>TamasR</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/SB_2.10.17&amp;diff=428180</id>
		<title>HU/SB 2.10.17</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/SB_2.10.17&amp;diff=428180"/>
		<updated>2019-02-23T08:54:35Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;TamasR: Srimad-Bhagavatam Compile Form edit&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 2. ének, 10. fejezet|H17]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:left&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 2|Második Ének]] - [[HU/SB 2.10: A Bhagavatam minden kérdésre | TIZEDIK FEJEZET: A Bhāgavatam minden kérdésre ]]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 2.10.16| SB 2.10.16]] &#039;&#039;&#039;[[HU/SB 2.10.16|SB 2.10.16]] - [[HU/SB 2.10.18|SB 2.10.18]]&#039;&#039;&#039; [[File:Go-next.png|link=HU/SB 2.10.18| SB 2.10.18]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;clear:both;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;[[Vanisource:SB 2.10.17|Click here for English]]&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END VANISOURCE VERSION PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{RandomImage|Hungarian}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 17. VERS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;verse&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
:prāṇenākṣipatā kṣut tṛḍ&lt;br /&gt;
:antarā jāyate vibhoḥ&lt;br /&gt;
:pipāsato jakṣataś ca&lt;br /&gt;
:prāṅ mukhaṁ nirabhidyata&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;synonyms&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;prāṇena&#039;&#039;—az életerő által; &#039;&#039;ākṣipatā&#039;&#039;—megzavarva; &#039;&#039;kṣut&#039;&#039;—éhség; &#039;&#039;tṛṭ&#039;&#039;—szomjúság; &#039;&#039;antarā&#039;&#039;—belülről; &#039;&#039;jāyate&#039;&#039;—létrehoz; &#039;&#039;vibhoḥ&#039;&#039;—a Legfelsőbbnek; &#039;&#039;pipāsataḥ&#039;&#039;—arra vágyik, hogy csillapítsa szomjúságát; &#039;&#039;jakṣataḥ&#039;&#039;—enni vágyik; &#039;&#039;ca&#039;&#039;—és; &#039;&#039;prāk&#039;&#039;—először; &#039;&#039;mukham&#039;&#039;—a száj; &#039;&#039;nirabhidyata&#039;&#039;—nyitva volt.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== FORDÍTÁS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;translation&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
A virāṭ-puruṣa hatására az életerő létrehozta az éhséget és a szomjúságot, amikor pedig az Úr inni és enni vágyott, a száj kinyílt.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== MAGYARÁZAT ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;purport&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Az a folyamat, ahogyan minden egyes élőlénynek az anyaméhben kialakulnak az érzékszervei és érzékfelfogása, láthatóan ugyanazokat az elveket követi, melyeket a virāṭ-puruṣa, az élőlények összessége esetében megfigyelhetünk. Ebből következően a teremtés legfelsőbb oka nem lehet személytelen vagy vágyak nélküli. A vágy az érzékelésre, valamint maguk az érzékszervek a Legfelsőbben is jelen vannak, s így megvannak az egyénben is. Ez a vágy hozzátartozik a legfelsőbb élőlény, az Abszolút Igazság természetéhez. A Legfelsőbb rendelkezik a szájak összességével, így az egyéni élőlényeknek is van szájuk. Hasonlóan van ez minden más érzék és érzékszerv esetében is. Ebben a versben a száj az összes érzékszervet szimbolizálja, mert ugyanezek az elvek érvényesek azokra is.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 2.10.16| SB 2.10.16]] &#039;&#039;&#039;[[HU/SB 2.10.16|SB 2.10.16]] - [[HU/SB 2.10.18|SB 2.10.18]]&#039;&#039;&#039; [[File:Go-next.png|link=HU/SB 2.10.18| SB 2.10.18]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;br /&gt;
__NOEDITSECTION__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>TamasR</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/SB_2.10.16&amp;diff=428179</id>
		<title>HU/SB 2.10.16</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/SB_2.10.16&amp;diff=428179"/>
		<updated>2019-02-23T08:53:47Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;TamasR: Srimad-Bhagavatam Compile Form edit&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 2. ének, 10. fejezet|H16]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:left&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 2|Második Ének]] - [[HU/SB 2.10: A Bhagavatam minden kérdésre | TIZEDIK FEJEZET: A Bhāgavatam minden kérdésre ]]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 2.10.15| SB 2.10.15]] &#039;&#039;&#039;[[HU/SB 2.10.15|SB 2.10.15]] - [[HU/SB 2.10.17|SB 2.10.17]]&#039;&#039;&#039; [[File:Go-next.png|link=HU/SB 2.10.17| SB 2.10.17]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;clear:both;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;[[Vanisource:SB 2.10.16|Click here for English]]&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END VANISOURCE VERSION PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{RandomImage|Hungarian}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 16. VERS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;verse&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
:anuprāṇanti yaṁ prāṇāḥ&lt;br /&gt;
:prāṇantaṁ sarva-jantuṣu&lt;br /&gt;
:apānantam apānanti&lt;br /&gt;
:nara-devam ivānugāḥ&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;synonyms&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;anuprāṇanti&#039;&#039;—követik az életszimptómákat; &#039;&#039;yam&#039;&#039;—akinek; &#039;&#039;prāṇāḥ&#039;&#039;—érzékek; &#039;&#039;prāṇantam&#039;&#039;—törekszik; &#039;&#039;sarva-jantuṣu&#039;&#039;—minden élőlényben; &#039;&#039;apānantam&#039;&#039;—abbahagyja a törekvést; &#039;&#039;apānanti&#039;&#039;—mindenki más megáll; &#039;&#039;nara-devam&#039;&#039;—egy királyt; &#039;&#039;iva&#039;&#039;—mint; &#039;&#039;anugāḥ&#039;&#039;—a követők.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== FORDÍTÁS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;translation&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ahogyan a királyt is követik hívei, úgy az egységes energia működése idején minden élőlény cselekszik, s amikor ez az energia beszünteti tevékenységét, az élőlények érzékei nem működnek tovább.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== MAGYARÁZAT ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;purport&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Az egyéni élőlények teljes mértékben a legfelsőbb puruṣa egységes energiájától függnek. Senki sem létezik függetlenül, ahogyan egy elektromos izzó sem világít önmagában. Minden elektromos szerkezet működése a villamoserőműnek van alárendelve, a villamoserőmű a víztől függ, amely az áramot fejleszti, a víz a felhőktől, a felhők a naptól, a nap a teremtéstől, a teremtés pedig az Istenség Legfelsőbb Személyiségének mozdulatától. Az Istenség Legfelsőbb Személyisége tehát minden ok oka.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 2.10.15| SB 2.10.15]] &#039;&#039;&#039;[[HU/SB 2.10.15|SB 2.10.15]] - [[HU/SB 2.10.17|SB 2.10.17]]&#039;&#039;&#039; [[File:Go-next.png|link=HU/SB 2.10.17| SB 2.10.17]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;br /&gt;
__NOEDITSECTION__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>TamasR</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/SB_2.10.15&amp;diff=428177</id>
		<title>HU/SB 2.10.15</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/SB_2.10.15&amp;diff=428177"/>
		<updated>2019-02-23T08:53:07Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;TamasR: Srimad-Bhagavatam Compile Form edit&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 2. ének, 10. fejezet|H15]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:left&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 2|Második Ének]] - [[HU/SB 2.10: A Bhāgavatam minden kérdésre | TIZEDIK FEJEZET: A Bhāgavatam minden kérdésre ]]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 2.10.14| SB 2.10.14]] &#039;&#039;&#039;[[HU/SB 2.10.14|SB 2.10.14]] - [[HU/SB 2.10.16|SB 2.10.16]]&#039;&#039;&#039; [[File:Go-next.png|link=HU/SB 2.10.16| SB 2.10.16]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;clear:both;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;[[Vanisource:SB 2.10.15|Click here for English]]&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END VANISOURCE VERSION PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{RandomImage|Hungarian}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 15. VERS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;verse&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
:antaḥ śarīra ākāśāt&lt;br /&gt;
:puruṣasya viceṣṭataḥ&lt;br /&gt;
:ojaḥ saho balaṁ jajñe&lt;br /&gt;
:tataḥ prāṇo mahān asuḥ&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;synonyms&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;antaḥ śarīre&#039;&#039;—a testen belül; &#039;&#039;ākāśāt&#039;&#039;—az égből; &#039;&#039;puruṣasya&#039;&#039;—Mahā-Viṣṇunak; &#039;&#039;viceṣṭataḥ&#039;&#039;—miközben így próbálkozik vagy akar; &#039;&#039;ojaḥ&#039;&#039;—az érzékek energiája; &#039;&#039;sahaḥ&#039;&#039;—mentális erő; &#039;&#039;balam&#039;&#039;—testi erő; &#039;&#039;jajñe&#039;&#039;—létrehozott; &#039;&#039;tataḥ&#039;&#039;—ezek után; &#039;&#039;prāṇaḥ&#039;&#039;—az életerő; &#039;&#039;mahān asuḥ&#039;&#039;—mindenki életének forrása.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== FORDÍTÁS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;translation&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
A megnyilvánuló Mahā-Viṣṇu transzcendentális testén belül létező égből létrejön az érzéki energia, a mentális erő és a testi erő, valamint a teljes életerő forrása.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 2.10.14| SB 2.10.14]] &#039;&#039;&#039;[[HU/SB 2.10.14|SB 2.10.14]] - [[HU/SB 2.10.16|SB 2.10.16]]&#039;&#039;&#039; [[File:Go-next.png|link=HU/SB 2.10.16| SB 2.10.16]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;br /&gt;
__NOEDITSECTION__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>TamasR</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/SB_2.10.14&amp;diff=428175</id>
		<title>HU/SB 2.10.14</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/SB_2.10.14&amp;diff=428175"/>
		<updated>2019-02-23T08:51:09Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;TamasR: Srimad-Bhagavatam Compile Form edit&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 2. ének, 10. fejezet|H14]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:left&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 2|Második Ének]] - [[HU/SB 2.10: A Bhāgavatam minden kérdésre | TIZEDIK FEJEZET: A Bhāgavatam minden kérdésre ]]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 2.10.13| SB 2.10.13]] &#039;&#039;&#039;[[HU/SB 2.10.13|SB 2.10.13]] - [[HU/SB 2.10.15|SB 2.10.15]]&#039;&#039;&#039; [[File:Go-next.png|link=HU/SB 2.10.15| SB 2.10.15]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;clear:both;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;[[Vanisource:SB 2.10.14|Click here for English]]&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END VANISOURCE VERSION PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{RandomImage|Hungarian}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 14. VERS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;verse&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
:adhidaivam athādhyātmam&lt;br /&gt;
:adhibhūtam iti prabhuḥ&lt;br /&gt;
:athaikaṁ pauruṣaṁ vīryaṁ&lt;br /&gt;
:tridhābhidyata tac chṛṇu&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;synonyms&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;adhidaivam&#039;&#039;—az irányító lények; &#039;&#039;atha&#039;&#039;—most; &#039;&#039;adhyātmam&#039;&#039;—az irányított lények; &#039;&#039;adhibhūtam&#039;&#039;—az anyagi testek; &#039;&#039;iti&#039;&#039;—így; &#039;&#039;prabhuḥ&#039;&#039;—az Úr; &#039;&#039;atha&#039;&#039;—ily módon; &#039;&#039;ekam&#039;&#039;—egyetlen; &#039;&#039;pauruṣam&#039;&#039;—az Úrnak; &#039;&#039;vīryam&#039;&#039;—energia; &#039;&#039;tridhā&#039;&#039;—három felé; &#039;&#039;abhidyata&#039;&#039;—felosztva; &#039;&#039;tat&#039;&#039;—az; &#039;&#039;śṛṇu&#039;&#039;—halld tőlem.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== FORDÍTÁS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;translation&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Halld most tőlem, hogyan oszlik az Úr egyetlen energiája a fent említett módon három részre: az irányító élőlényekre, az irányított élőlényekre és az anyagi testekre.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 2.10.13| SB 2.10.13]] &#039;&#039;&#039;[[HU/SB 2.10.13|SB 2.10.13]] - [[HU/SB 2.10.15|SB 2.10.15]]&#039;&#039;&#039; [[File:Go-next.png|link=HU/SB 2.10.15| SB 2.10.15]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;br /&gt;
__NOEDITSECTION__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>TamasR</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/SB_2.10.13&amp;diff=428163</id>
		<title>HU/SB 2.10.13</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/SB_2.10.13&amp;diff=428163"/>
		<updated>2019-02-23T08:38:14Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;TamasR: Srimad-Bhagavatam Compile Form edit&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 2. ének, 10. fejezet|H13]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:left&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 2|Második Ének]] - [[HU/SB 2.10: A Bhagavatam minden kérdésre | TIZEDIK FEJEZET: A Bhāgavatam minden kérdésre ]]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 2.10.12| SB 2.10.12]] &#039;&#039;&#039;[[HU/SB 2.10.12|SB 2.10.12]] - [[HU/SB 2.10.14|SB 2.10.14]]&#039;&#039;&#039; [[File:Go-next.png|link=HU/SB 2.10.14| SB 2.10.14]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;clear:both;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;[[Vanisource:SB 2.10.13|Click here for English]]&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END VANISOURCE VERSION PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{RandomImage|Hungarian}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 13. VERS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;verse&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
:eko nānātvam anvicchan&lt;br /&gt;
:yoga-talpāt samutthitaḥ&lt;br /&gt;
:vīryaṁ hiraṇmayaṁ devo&lt;br /&gt;
:māyayā vyasṛjat tridhā&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;synonyms&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;ekaḥ&#039;&#039;—Ő, az egyetlen; &#039;&#039;nānātvam&#039;&#039;—fajták; &#039;&#039;anvicchan&#039;&#039;—így vágyakozva; &#039;&#039;yoga-talpāt&#039;&#039;—a misztikus álom ágyából; &#039;&#039;samutthitaḥ&#039;&#039;—így létrehozta; &#039;&#039;vīryam&#039;&#039;—a sperma; &#039;&#039;hiraṇmayam&#039;&#039;—arany szín; &#039;&#039;devaḥ&#039;&#039;—a félisten; &#039;&#039;māyayā&#039;&#039;—a külső energia által; &#039;&#039;vyasṛjat&#039;&#039;—tökéletesen létrejött; &#039;&#039;tridhā&#039;&#039;—három aspektusban.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== FORDÍTÁS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;translation&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Az Úr misztikus álmának ágyán heverve arra vágyott, hogy egyedül Önmagából megteremtse az élőlények fajait, ezért külső energiája segítségével létrehozta a mag arany színű szimbólumát.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== MAGYARÁZAT ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;purport&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
A Bhagavad-gītā ([[BG 9.7|9,7-8]]) a következőképpen ír az anyagi világ teremtéséről és megsemmisüléséről:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;sarva-bhūtāni kaunteya&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;prakṛtiṁ yānti māmikām&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;kalpa-kṣaye punas tāni&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;kalpādau visṛjāmy aham&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;prakṛtiṁ svām avaṣṭabhya&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;visṛjāmi punaḥ punaḥ&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;bhūta-grāmam imaṁ kṛtsnam&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;avaśaṁ prakṛter vaśāt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
„A teremtő erők, vagyis az anyagi természet és az élőlények, akik az anyagi természetben küzdenek, minden korszak végén az Úr transzcendentális testébe merülnek, s amikor az Úr arra vágyik, hogy újra létrehozza őket, mind megnyilvánulnak.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
„Ezért az anyagi természet az Úr irányítása alatt működik. Segítségével és az Úr irányításával az élőlények újra és újra létrejönnek és megsemmisülnek az Úr akaratából.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Az anyagi világ teremtése vagy megnyilványulása előtt az Úr mint egységes energia (mahā-samaṣṭi) létezik, s amikor arra vágyik, hogy sokká legyen, megosztott teljes energiává terjeszti ki Magát (samaṣti). E megosztott energia tovább differenciálódik, s létrejön az Úr egyéni kiterjedéseinek három kategóriája    —    adhyātmika, adhidaivika és adhibhautika, ahogyan azt korábban elmagyaráztuk (vyaṣṭi). Ily módon a teremtés és a teremtő energiák különböznek egymástól, ugyanakkor azonosak is. Mivel minden Tőle (Mahā Viṣṇutól vagy Mahā-samaṣṭitól) ered, a kozmikus energián belül semmi sem különbözik Tőle, ám ugyanakkor minden ilyen energia, amely az Úrtól ered, különbözik is Tőle, mert terveinek megfelelően mindegyiket sajátságos funkció és megnyilvánulás jellemzi. Az élőlények szintén hasonló energiái (határenergiái) az Úrnak, s így egyszerre egyek Vele és különböznek Tőle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Az anyagi világ meg nem nyilvánult szakaszában az élő energiák potenciális helyzetben nyugszanak az Úrban, s amikor a kozmikus megnyilvánulás idején kiszabadulnak, a természet kötőerőinek hatása alatt különféle formákat vesznek fel, vágyaiknak megfelelően. Az élő energiák e különféle megnyilvánulásai jelentik az élőlények számára a feltételekhez kötött állapotot. A felszabadult élőlények azonban a sanātana (örök) világban feltételek nélkül meghódolt lelkek, ezért nincsenek kitéve a teremtés és megsemmisülés törvényeinek. Így jön létre e teremtett világ a misztikus álmának ágyán szendergő Úr pillantása révén, s így nyilvánulnak meg és pusztulnak el újra és újra az univerzumok, az univerzum urával, Brahmāval együtt.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 2.10.12| SB 2.10.12]] &#039;&#039;&#039;[[HU/SB 2.10.12|SB 2.10.12]] - [[HU/SB 2.10.14|SB 2.10.14]]&#039;&#039;&#039; [[File:Go-next.png|link=HU/SB 2.10.14| SB 2.10.14]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;br /&gt;
__NOEDITSECTION__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>TamasR</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/SB_2.10.12&amp;diff=428160</id>
		<title>HU/SB 2.10.12</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/SB_2.10.12&amp;diff=428160"/>
		<updated>2019-02-23T08:35:14Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;TamasR: Srimad-Bhagavatam Compile Form edit&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 2. ének, 10. fejezet|H12]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:left&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 2|Második Ének]] - [[HU/SB 2.10: A Bhagavatam minden kérdésre | TIZEDIK FEJEZET: A Bhāgavatam minden kérdésre ]]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 2.10.11| SB 2.10.11]] &#039;&#039;&#039;[[HU/SB 2.10.11|SB 2.10.11]] - [[HU/SB 2.10.13|SB 2.10.13]]&#039;&#039;&#039; [[File:Go-next.png|link=HU/SB 2.10.13| SB 2.10.13]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;clear:both;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;[[Vanisource:SB 2.10.12|Click here for English]]&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END VANISOURCE VERSION PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{RandomImage|Hungarian}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 12. VERS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;verse&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
:dravyaṁ karma ca kālaś ca&lt;br /&gt;
:svabhāvo jīva eva ca&lt;br /&gt;
:yad-anugrahataḥ santi&lt;br /&gt;
:na santi yad-upekṣayā&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;synonyms&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;dravyam&#039;&#039;—fizikai elemek; &#039;&#039;karma&#039;&#039;—tett; &#039;&#039;ca&#039;&#039;—és; &#039;&#039;kālaḥ&#039;&#039;—idő; &#039;&#039;ca&#039;&#039;—is; &#039;&#039;sva-bhāvaḥ jīvaḥ&#039;&#039;—az élőlények; &#039;&#039;eva&#039;&#039;—bizonyára; &#039;&#039;ca&#039;&#039;—is; &#039;&#039;yat&#039;&#039;—akinek; &#039;&#039;anugrahataḥ&#039;&#039;—a kegyéből; &#039;&#039;santi&#039;&#039;—léteznek; &#039;&#039;na&#039;&#039;—nem; &#039;&#039;santi&#039;&#039;—léteznek; &#039;&#039;yat-upekṣayā&#039;&#039;—elhanyagolva.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== FORDÍTÁS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;translation&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Az embernek kétségtelenül tudnia kell, hogy minden anyagi összetevő, minden anyagi tett, idő és kötőerő, valamint az élőlények, akik arra születtek, hogy élvezzék mindezt, csak az Úr kegyéből léteznek, és amint Ő nem törődik többé velük, minden nem létezővé válik.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== MAGYARÁZAT ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;purport&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Az élőlények az anyagi elemek, az idő, a kötőerők stb. élvezői, mert uralkodni akarnak az anyagi természeten. Az Úr a Legfelsőbb élvező, az élőlényeknek pedig az a kötelességük, hogy az Úr élvezetét segítsék, s ezáltal részük lehet abban a transzcendentális élvezetben, amelyben így mindenki részesül. Az élvező és az élvezett egyaránt kiveszi részét az élvezetből, de az illuzórikus energia hatása alatt az élőlények élvezővé akarnak válni, mint az Úr, holott létük nem erre szolgál. A jīvákat (az élőlényeket) a Bhagavad-gītā az Úr felsőbbrendű természetének, azaz parā prakṛtinek nevezi, ahogyan a Viṣṇu Purāṇa is. Az élőlények sohasem lehetnek puruṣák, azaz valódi élvezők, s így vágyuk, hogy élvezzenek az anyagi világban, nem felel meg igazi természetüknek. A lelki világban az élőlények tiszta természetét semmi nem szennyezi be, ezért részesei lehetnek a Legfelsőbb Úr élvezetének. Az anyagi világban a feltételekhez kötött élőlényeknek az a vágya, hogy saját tetteik (karmájuk) révén jussanak élvezethez, a természet törvényeinek hatására egyre csökken, s így az illuzórikus energia azt súgja fülükbe, hogy váljanak eggyé az Úrral. Ez az illuzórikus energia utolsó csapdája. Amikor az Úr kegyének köszönhetően az utolsó illúzió is szertefoszlik, az élőlény újra eredeti helyzetébe kerül, és valóban felszabadul. Az Úr azért teremti meg ezt az anyagi világot, azért tartja fenn egy bizonyos ideig (az Ő számítása szerint ezer évig, ahogyan az az előző versből kiderült), és aztán azért semmisíti azt meg az akaratával, hogy megszabadulhassunk az anyagi kötelékektől. Az élőlények teljes mértékben az Úr kegyétől függnek tehát, és úgynevezett élvezetük, melyben a tudomány fejlődése következtében lehet részük, mind köddé válik, ha az Úr úgy kívánja.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 2.10.11| SB 2.10.11]] &#039;&#039;&#039;[[HU/SB 2.10.11|SB 2.10.11]] - [[HU/SB 2.10.13|SB 2.10.13]]&#039;&#039;&#039; [[File:Go-next.png|link=HU/SB 2.10.13| SB 2.10.13]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;br /&gt;
__NOEDITSECTION__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>TamasR</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/SB_2.10.11&amp;diff=428158</id>
		<title>HU/SB 2.10.11</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/SB_2.10.11&amp;diff=428158"/>
		<updated>2019-02-23T08:34:27Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;TamasR: Srimad-Bhagavatam Compile Form edit&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 2. ének, 10. fejezet|H11]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:left&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 2|Második Ének]] - [[HU/SB 2.10: A Bhāgavatam minden kérdésre | TIZEDIK FEJEZET: A Bhāgavatam minden kérdésre ]]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 2.10.10| SB 2.10.10]] &#039;&#039;&#039;[[HU/SB 2.10.10|SB 2.10.10]] - [[HU/SB 2.10.12|SB 2.10.12]]&#039;&#039;&#039; [[File:Go-next.png|link=HU/SB 2.10.12| SB 2.10.12]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;clear:both;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;[[Vanisource:SB 2.10.11|Click here for English]]&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END VANISOURCE VERSION PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{RandomImage|Hungarian}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 11. VERS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;verse&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
:tāsv avātsīt sva-sṛṣṭāsu&lt;br /&gt;
:sahasraṁ parivatsarān&lt;br /&gt;
:tena nārāyaṇo nāma&lt;br /&gt;
:yad āpaḥ puruṣodbhavāḥ&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;synonyms&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;tāsu&#039;&#039;—abban; &#039;&#039;avātsīt&#039;&#039;—lakott; &#039;&#039;sva&#039;&#039;—saját; &#039;&#039;sṛṣṭāsu&#039;&#039;—a teremtés kérdésében; &#039;&#039;sahasram&#039;&#039;—ezer; &#039;&#039;parivatsarān&#039;&#039;—az Ő számítása szerinti évek; &#039;&#039;tena&#039;&#039;—ebből az okból; &#039;&#039;nārāyaṇaḥ&#039;&#039;—az Istenség Személyisége, akit Nārāyaṇának hívnak; &#039;&#039;nāma&#039;&#039;—név; &#039;&#039;yat&#039;&#039;—mert; &#039;&#039;āpaḥ&#039;&#039;—víz; &#039;&#039;puruṣa-udbhavāḥ&#039;&#039;—a Legfelsőbb Személytől ered.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== FORDÍTÁS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;translation&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
E Legfelsőbb nem személytelen, hanem minden kétséget kizáróan nara, azaz személy. A Legfelsőbb Narától származó transzcendentális vizet ezért nārának nevezik, s mivel az Úr ezen a vízen fekszik, neve Nārāyaṇa.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 2.10.10| SB 2.10.10]] &#039;&#039;&#039;[[HU/SB 2.10.10|SB 2.10.10]] - [[HU/SB 2.10.12|SB 2.10.12]]&#039;&#039;&#039; [[File:Go-next.png|link=HU/SB 2.10.12| SB 2.10.12]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;br /&gt;
__NOEDITSECTION__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>TamasR</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/SB_2.10.10&amp;diff=427412</id>
		<title>HU/SB 2.10.10</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/SB_2.10.10&amp;diff=427412"/>
		<updated>2019-02-20T18:27:02Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;TamasR: Srimad-Bhagavatam Compile Form edit&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 2. ének, 10. fejezet|H10]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:left&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 2|Második Ének]] - [[HU/SB 2.10: A Bhagavatam minden kérdésre | TIZEDIK FEJEZET: A Bhāgavatam minden kérdésre ]]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 2.10.9| SB 2.10.9]] &#039;&#039;&#039;[[HU/SB 2.10.9|SB 2.10.9]] - [[HU/SB 2.10.11|SB 2.10.11]]&#039;&#039;&#039; [[File:Go-next.png|link=HU/SB 2.10.11| SB 2.10.11]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;clear:both;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;[[Vanisource:SB 2.10.10|Click here for English]]&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END VANISOURCE VERSION PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{RandomImage|Hungarian}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 10. VERS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;verse&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
:puruṣo ’ṇḍaṁ vinirbhidya&lt;br /&gt;
:yadāsau sa vinirgataḥ&lt;br /&gt;
:ātmano ’yanam anvicchann&lt;br /&gt;
:apo ’srākṣīc chuciḥ śucīḥ&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;synonyms&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;puruṣaḥ&#039;&#039;—a Legfelsőbb Személy, Paramātmā; &#039;&#039;aṇḍam&#039;&#039;—az univerzumok; &#039;&#039;vinirbhidya&#039;&#039;—elválasztva őket egymástól; &#039;&#039;yadā&#039;&#039;—amikor; &#039;&#039;asau&#039;&#039;—ugyanaz; &#039;&#039;saḥ&#039;&#039;—Ő (az Úr); &#039;&#039;vinirgataḥ&#039;&#039;—kijött; &#039;&#039;ātmanaḥ&#039;&#039;—Magának; &#039;&#039;ayanam&#039;&#039;—egy helyben fekvő; &#039;&#039;anvicchan&#039;&#039;—vágyik; &#039;&#039;apaḥ&#039;&#039;—víz; &#039;&#039;asrākṣīt&#039;&#039;—teremtett; &#039;&#039;śuciḥ&#039;&#039;—a legtisztább; &#039;&#039;śucīḥ&#039;&#039;—transzcendentális.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== FORDÍTÁS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;translation&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Miután elválasztotta egymástól az univerzumokat, az Úr gigantikus univerzális formája    —    [Mahā-Viṣṇu], aki az okozati óceánból jött elő, ahol az első puruṣa-avatāra megjelent    —    azzal a vággyal, hogy a megteremtett transzcendentális vízre [a Garbhodakára] heverjen, behatolt minden különálló univerzumba.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== MAGYARÁZAT ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;purport&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Az élőlény és a Legfelsőbb Úr, Paramātmā, minden más élőlény független forrása elemzése után Śrīla Śukadeva Gosvāmī most azt mondja el, hogy az Úr odaadó szolgálatára    —    amely minden élőlény egyetlen kötelessége    —    elsődleges szükség van. A Legfelsőbb Úr    —    Śrī Kṛṣṇa    —,    teljes részei, valamint teljes részeinek kiterjedései nem különböznek egymástól, és így a legfelsőbb függetlenség mindegyikükben jelen van. Ezt bizonyítandó Śukadeva Gosvāmī (ahogy Parīkṣit királynak ígérte) arról beszél, hogy az Istenség Személyisége puruṣa-avatārája még az anyagi teremtés szférájában is független. Az Abszolút Úr cselekedetei az anyagi világban szintén transzcendentálisak, ezért ezeket is līlāinak, kedvteléseinek nevezik. Az odaadó szolgálat útját járók számára rendkívül hasznos az önmegvalósítás érdekében, ha ezekről a kedvteléseiről hallanak. Néhányan azzal érvelhetnek, hogy akkor miért ne élvezhetnék az Úrnak azokat a transzcendentális līlāit, amelyeket Mathurā és Vṛndāvana földjén mutatott be, s amelyek édesebbek, mint bármi más a világon. Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura azt válaszolja, hogy az Úr vṛndāvanai kedvteléseit csak az Úr fejlett bhaktái ízlelhetik meg. A kezdő bhakták félreértik az Úr legfelsőbb, transzcendentális cselekedeteit, ezért a materialista prākṛta-bhaktáknak az Úr azon kedvteléseit kell megízlelniük, amelyeket az anyagi szférában a teremtéssel, fenntartással és pusztulással kapcsolatban hajt végre. Ahogyan az a yoga-rendszer, ami főképpen a testi gyakorlatokon alapszik, annak való, aki túlságosan ragaszkodik a testi létfelfogáshoz, úgy az Úr kedvtelései az anyagi világ teremtésével és elpusztításával kapcsolatban azoknak valók, akik túlságosan ragaszkodnak az anyagi világhoz. E materialisták számára a törvényhozó, az Istenség Legfelsőbb Személyisége megértéséhez hozzátartozik annak megértése is, hogyan működik a test és a kozmikus világ a fizikai törvények hatására, az Úrral kapcsolatban. A tudósok az anyagi működéseket az anyagi törvények számtalan szakkifejezésével magyarázzák, ám ezek a vak tudósok megfeledkeznek a törvényhozóról. A Śrīmad-Bhāgavatam e törvényhozóra mutat rá. Nem szabad elámulnunk egy bonyolult motor vagy áramfejlesztő mechanikus felépítésén    —    a mérnököt kell dicsőítenünk, aki létrehozta a csodálatosan működő gépet. Ez a különbség a bhakta és az abhakta között: a bhakták mindig az Urat dicsőítik, aki irányítja a fizikai törvényeket. A Bhagavad-gītā ([[HU/9.10|9.10]]) a következőképpen ír arról, hogyan irányítja az Úr az anyagi természetet:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;mayādhyakṣeṇa prakṛtiḥ&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;sūyate sacarācaram&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;hetunānena kaunteya&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;jagad viparivartate&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
„Az anyagi természet, amelyben a fizikai törvények uralkodnak, egyike különféle energiáimnak, ezért nem független és nem is vak. Transzcendentálisan minden hatalommal rendelkezem, ezért csupán amiatt, hogy rápillantok az anyagi természetre, a természet fizikai törvényei ilyen csodálatosan működnek. A fizikai törvények és visszahatásaik eszerint működnek, így az anyagi világ újra és újra megteremtődik, fennmarad és megsemmisül.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A tudatlan emberek meglepődnek, amikor az egyéni test és a kozmikus megnyilvánulás fizikai törvényeit tanulmányozzák, és ostobán megtagadják Isten létét, mert biztosra veszik, hogy a fizikai törvények függetlenek minden metafizikai irányítástól. A Bhagavad-gītā (9.11) a következő szavakkal válaszol erre az ostobaságra:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;avajānanti māṁ mūḍhā&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;mānuṣīṁ tanum āśritam&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;paraṁ bhāvam ajānanto&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;mama bhūta-maheśvaram&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
„Az ostoba emberek [mūḍhāḥ] nem ismerik az Istenség Személyiségét gyönyörrel és tudással teli örök formájában.” Az ostoba ember úgy gondolja, hogy az Úr transzcendentális teste olyan, mint a sajátja, ezért nem tudja elképzelni a fizikai törvények működésében nem látható Úr korlátlan irányító hatalmát. Ám amikor saját energiája révén az Úr Kṛṣṇa Maga száll alá, bárki puszta szemmel is megláthatja Őt. Eredeti formájában szállt alá, s mint Maga az Úr csodálatos szerepekben játszott. A Bhagavad-gītā e csodálatos tettekkel és a transzcendentális tudással foglalkozik. Az ostoba emberek azonban mégsem fogadják el az Úr Kṛṣṇát a Legfelsőbb Úrként. Általában az Úr parányi és végtelen vonásaira gondolnak, mert ők maguk képtelenek akár a legkisebbé, akár a legnagyobbá válni. De tudnunk kell: az, hogy az Úr képes a legkisebbé és a leghatalmasabbá válni, nem a legdicsőségesebb vonása. Hatalmának legcsodálatosabb megnyilvánulása akkor tárul elénk, amikor a végtelen Úr úgy válik láthatóvá a szemünk előtt, mintha közülünk való lenne. Cselekedetei azonban különböznek a korlátokhoz kötött lényekétől. Hogy hétéves korában felemelt egy hegyet, s hogy ifjúként tizenhatezer hercegnőt vett feleségül, mind végtelen hatalmát mutatják, de a mūḍhāk, amikor ezt látják vagy ezt hallják, kijelentik, hogy ez csupán legenda, s olyannak tekintik az Urat, mint ők maguk. Nem értik meg, hogy az Úr Śrī Kṛṣṇa annak ellenére, hogy saját energiája által egy emberi lény formájában jelent meg, nem más, mint a teljes energiával rendelkező legfelsőbb irányító, a Legfelsőbb Úr.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Amikor a mūḍhāk alázatosan meghallgatják az Úr üzenetét a tanítványi láncolaton keresztül, ahogyan az a Śrīmad Bhagavad-gītāban vagy a Śrīmad-Bhāgavatamban található, a tiszta bhakták kegyéből szintén az Úr bhaktáivá válhatnak. Egyedül ezért írja le a Bhagavad-gītā és a Śrīmad-Bhāgavatam az Úr anyagi világbeli kedvteléseit, hogy hasznára váljon azoknak az embereknek, akik nagyon kevés tudással rendelkeznek.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 2.10.9| SB 2.10.9]] &#039;&#039;&#039;[[HU/SB 2.10.9|SB 2.10.9]] - [[HU/SB 2.10.11|SB 2.10.11]]&#039;&#039;&#039; [[File:Go-next.png|link=HU/SB 2.10.11| SB 2.10.11]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;br /&gt;
__NOEDITSECTION__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>TamasR</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/SB_2.10.9&amp;diff=426556</id>
		<title>HU/SB 2.10.9</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/SB_2.10.9&amp;diff=426556"/>
		<updated>2019-02-16T20:13:57Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;TamasR: Srimad-Bhagavatam Compile Form edit&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 2. ének, 10. fejezet|H09]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:left&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 2|Második Ének]] - [[HU/SB 2.10: A Bhagavatam minden kérdésre | TIZEDIK FEJEZET: A Bhāgavatam minden kérdésre ]]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 2.10.8| SB 2.10.8]] &#039;&#039;&#039;[[HU/SB 2.10.8|SB 2.10.8]] - [[HU/SB 2.10.10|SB 2.10.10]]&#039;&#039;&#039; [[File:Go-next.png|link=HU/SB 2.10.10| SB 2.10.10]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;clear:both;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;[[Vanisource:SB 2.10.9|Click here for English]]&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END VANISOURCE VERSION PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{RandomImage|Hungarian}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 9. VERS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;verse&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
:ekam ekatarābhāve&lt;br /&gt;
:yadā nopalabhāmahe&lt;br /&gt;
:tritayaṁ tatra yo veda&lt;br /&gt;
:sa ātmā svāśrayāśrayaḥ&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;synonyms&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;ekam&#039;&#039;—egy; &#039;&#039;ekatara&#039;&#039;—másik; &#039;&#039;abhāve&#039;&#039;—hiányában; &#039;&#039;yadā&#039;&#039;—mert; &#039;&#039;na&#039;&#039;—nem; &#039;&#039;upalabhāmahe&#039;&#039;—érzékelhető; &#039;&#039;tritayam&#039;&#039;—a három szinten; &#039;&#039;tatra&#039;&#039;—ott; &#039;&#039;yaḥ&#039;&#039;—az; &#039;&#039;veda&#039;&#039;—aki ismeri; &#039;&#039;saḥ&#039;&#039;—ő; &#039;&#039;ātmā&#039;&#039;—a Felsőlélek; &#039;&#039;sva&#039;&#039;—saját; &#039;&#039;āśraya&#039;&#039;—menedék; &#039;&#039;āśrayaḥ&#039;&#039;—a menedéknek.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== FORDÍTÁS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;translation&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
A különféle élőlények három említett szintje kapcsolatban áll egymással    —    egyiket sem lehet megérteni a másik nélkül. A Legfelsőbb Lény azonban mindegyiküket látja, mert mindegyiküktől független, ezért Ő a legfelsőbb menedék.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== MAGYARÁZAT ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;purport&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Az élőlények mind függenek egymástól, az irányító és az irányított kapcsolatában. Az érzékfelfogás nélkül azonban senki sem tudhatja vagy értheti meg, ki az irányító és ki az irányított. A nap irányítja a látóképességünket. Azért látjuk a napot, mert teste van, s a napfénynek csak azért van jelentősége, mert szemünk van. Szemek nélkül a napfénynek nincs haszna, s napfény nélkül a szemünk semmire sem használható. Egymástól függenek tehát, s egyikük sem független. Ezért felmerül az a természetes kérdés, hogy ki tette őket egymástól függővé. Annak, aki létrehozta ezeket az egymástól függő kapcsolatokat, tökéletesen függetlennek kell lennie. Ahogyan a Śrīmad-Bhāgavatam elején olvashatjuk, minden egymástól függő tárgy végső forrása a teljesen független alany. Minden egymástól függés eredeti forrása tehát a Legfelsőbb Igazság, vagyis Paramātmā, a Felsőlélek, aki nem függ semmi mástól. Ő svāśrayāśrayaḥ, aki csak Magától függ, s aki így a legfelsőbb menedéke mindennek. Paramātmā és Brahman mindketten Bhagavān alárendeltjei, mert Bhagavān Puruṣottama, vagyis a Legfelsőbb Személy. A Bhagavad-gītāban (15.18) az Úr Kṛṣṇa azt mondja, hogy Ő Puruṣottama, mindennek a forrása. Ebből arra a végkövetkezetetésre juthatunk, hogy Śrī Kṛṣṇa az eredeti forrása és menedéke minden élőlénynek, beleértve a Felsőlelket és a Legfelsőbb Brahmant is. Még ha elfogadnánk, hogy nincs különbség a Felsőlélek és az egyéni lélek között, az egyéni lélek akkor is a Felsőlélektől függ abban a tekintetben, hogy felszabadulhat-e az anyagi energia illúziója alól. Az egyént az illuzórikus energia tartja a karmai között, ezért bár minőségileg egy a Felsőlélekkel, illúzióban él, mert azonosítja magát az anyaggal. Ahhoz, hogy megszabaduljon az illúziótól és tiszta felfogása legyen a valóságos életről, az egyéni léleknek a Felsőlélekre kell bíznia magát, hogy felismerje, hogy egy vele. A Felsőlélek ebben az értelemben is a legfelsőbb menedék, s ehhez semmi kétség nem férhet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Az egyéni élőlény, a jīva mindig alárendelt helyzetben van a Felsőlélekkel, Paramātmāval szemben, mert megfeledkezik lelki azonosságáról, míg a Felsőlélek, Paramātmā soha nem feledkezik meg saját transzcendentális helyzetéről. A Bhagavad-gītā különösen kihangsúlyozza a jīva-ātmā és a Paramātmā eltérő helyzetét. A negyedik fejezetben azt olvashatjuk, hogy Arjuna, a jīva lélek nem emlékszik sok-sok előző életére, de az Úr, a Felsőlélek sohasem felejt. Az Úr még arra is emlékszik, amikor néhány milliárd évvel ezelőtt a Bhagavad-gītāt a napistennek tanította. Ő képes visszaemlékezni millió és millió évekkel ezelőtt történt eseményekre. A Bhagavad-gītā (7.26) erről a következőképpen ír:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;vedāhaṁ samatītāni&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;vartamānāni cārjuna&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;bhaviṣyāṇi ca bhūtāni&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;māṁ tu veda na kaścana&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Az Úr örök boldogsággal és tudással teli testében tökéletesen tudatában van mindannak, ami a múltban történt, ami jelenleg történik, s ami a jövőben történni fog. Annak ellenére azonban, hogy Ő ad menedéket Paramātmānak és Brahmannak egyaránt, az ostoba emberek nem képesek megérteni Őt teljes valóságában.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Az a nézet, amely az egyéni élőlény tudatát a kozmikus tudattal azonosítja, teljesen félrevezető, hiszen még egy olyan egyéni lélek, mint Arjuna sem tudott emlékezni múltbeli tetteire, holott mindig az Úr társaságát élvezte. S mit tud az a jelentéktelen, közönséges ember a múltjáról, jelenéről és jövőjéről, aki azonosnak tekinti magát a kozmikus tudattal?&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 2.10.8| SB 2.10.8]] &#039;&#039;&#039;[[HU/SB 2.10.8|SB 2.10.8]] - [[HU/SB 2.10.10|SB 2.10.10]]&#039;&#039;&#039; [[File:Go-next.png|link=HU/SB 2.10.10| SB 2.10.10]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;br /&gt;
__NOEDITSECTION__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>TamasR</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/SB_2.10.8&amp;diff=426178</id>
		<title>HU/SB 2.10.8</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/SB_2.10.8&amp;diff=426178"/>
		<updated>2019-02-14T20:34:37Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;TamasR: Srimad-Bhagavatam Compile Form edit&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 2. ének, 10. fejezet|H08]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:left&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 2|Második Ének]] - [[HU/SB 2.10: A Bhagavatam minden kérdésre | TIZEDIK FEJEZET: A Bhāgavatam minden kérdésre ]]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 2.10.7| SB 2.10.7]] &#039;&#039;&#039;[[HU/SB 2.10.7|SB 2.10.7]] - [[HU/SB 2.10.9|SB 2.10.9]]&#039;&#039;&#039; [[File:Go-next.png|link=HU/SB 2.10.9| SB 2.10.9]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;clear:both;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;[[Vanisource:SB 2.10.8|Click here for English]]&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END VANISOURCE VERSION PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{RandomImage|Hungarian}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 8. VERS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;verse&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
:yo ’dhyātmiko ’yaṁ puruṣaḥ&lt;br /&gt;
:so ’sāv evādhidaivikaḥ&lt;br /&gt;
:yas tatrobhaya-vicchedaḥ&lt;br /&gt;
:puruṣo hy ādhibhautikaḥ&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;synonyms&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;yaḥ&#039;&#039;—aki; &#039;&#039;adhyātmikaḥ&#039;&#039;—érzékszervekkel rendelkezik; &#039;&#039;ayam&#039;&#039;—ez; &#039;&#039;puruṣaḥ&#039;&#039;—személyiség; &#039;&#039;saḥ&#039;&#039;—ő; &#039;&#039;asau&#039;&#039;—az; &#039;&#039;eva&#039;&#039;—is; &#039;&#039;adhidaivikaḥ&#039;&#039;—az irányító istenség; &#039;&#039;yaḥ&#039;&#039;—ami; &#039;&#039;tatra&#039;&#039;—ott; &#039;&#039;ubhaya&#039;&#039;—mindkettőnek; &#039;&#039;vicchedaḥ&#039;&#039;—elkülönülés; &#039;&#039;puruṣaḥ&#039;&#039;—személy; &#039;&#039;hi&#039;&#039;—számára; &#039;&#039;ādhibhautikaḥ&#039;&#039;—a látható test vagy a megtestesült élőlény.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== FORDÍTÁS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;translation&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Az egyéni személyiséget, aki a különféle érzékekkel rendelkezik, adhyātmikának nevezik, az érzékek egyéni irányító istenségét pedig adhidaivikának. A szemmel látható megtestesülést adhibautika személynek hívják.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== MAGYARÁZAT ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;purport&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
A legfelsőbb irányító summum bonum nem más, mint a teljes részként, Paramātmāként (Felsőlélekként) megnyilvánuló Istenség Személyisége. A Bhagavad-gītā ([[HU/BG 10.42|10.42]]) kijelenti:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;athavā bahunaitena&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;kiṁ jñātena tavārjuna&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;viṣṭabhyāham idaṁ kṛtsnam&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;ekāṁśena sthito jagat&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Az irányító istenségek    —    mint például Viṣṇu, Brahmā és Śiva    —    mind az Istenség Legfelsőbb Személyisége, Śrī Kṛṣṇa Paramātmā aspektusának különféle megnyilvánulásai, aki így jelenik meg a Tőle eredő univerzumok mindegyikébe behatolva. Ennek ellenére az irányító és az irányított látszólag két különálló kategória. Egy élelmiszerellátó részlegben például az élelmezést irányító személy teste ugyanolyan összetevőkből áll, mint azé az emberé, akit irányít. Ehhez hasonlóan az anyagi világban minden egyes élőlényt a magasabb rendű félistenek irányítanak. Vannak érzékeink, de azokat a magasabb rendű istenségek irányítják. Fény nélkül semmit sem látunk, s a fény legfelsőbb irányítója a nap. A napisten a nap bolygón él, és ami a szemünket illeti, mindannyiunkat, egyéni emberi lényeket    —    és minden más élőlényt is ezen a földön    —    ő irányít. Összes érzékünket a felsőbb félistenek irányítják, akik szintén élőlények, akárcsak mi, de míg ők rendkívüli hatalmat kaptak, mi alárendeltek vagyunk. Az irányított élőlényt adhyātmika személynek, az irányítót adhidaivika személynek nevezik. Az, hogy ki melyik helyzetbe kerül az anyagi világban, a különféle gyümölcsöző tettektől függ. Bármelyik egyéni élőlény napistenné, Brahmāvá vagy más istenséggé válhat a felsőbb bolygórendszerben, magasabb rendű jámbor tettek eredményeképpen, s ugyanígy a felsőbbrendű félistenek irányítása alá is kerülhet, ha alantasabb gyümölcsöző tetteket hajt végre. Minden egyéni élőlénynek Paramātmā legfelsőbb irányítását kell tehát elfogadnia, akinek elrendezéséből vagy az irányító, vagy az irányított helyzetébe kerül.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Az irányítót és az irányítottat az anyagi test különbözteti meg egymástól, amelyet adhibhautika-puruṣának neveznek. A testet néha puruṣának hívják, ahogyan azt a védikus himnusz is megerősíti: sa vā eṣa puruṣo ’nna-rasamayaḥ. A testet anna-rasa megtestesülésnek is nevezik. Léte az élelemtől függ. A megtestesült élőlény azonban nem eszik semmit, hiszen ő a tulajdonos, aki valójában lélek. Az anyagi testnek utánpótlásra van szüksége a mechanikus test kopása és használódása miatt. A különbség tehát az egyéni élőlény és az irányító istenség között az anna-rasamaya test. A nap teste gigantikus test, az emberé pedig parányi, de mind a kettő látható, s mindkettő anyagból áll. Azonban a napisten és az egyén, akik mint irányító és irányított állnak kapcsolatban egymással, ugyanúgy szerves lelki részei a Legfelsőbb Lénynek, s a Legfelsőbb Lény az, aki a különféle szerves részeknek különféle helyzeteket biztosít. Mindebből tehát arra a következtetésre juthatunk, hogy a Legfelsőbb Személy az, aki mindenki számára menedéket nyújt.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 2.10.7| SB 2.10.7]] &#039;&#039;&#039;[[HU/SB 2.10.7|SB 2.10.7]] - [[HU/SB 2.10.9|SB 2.10.9]]&#039;&#039;&#039; [[File:Go-next.png|link=HU/SB 2.10.9| SB 2.10.9]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;br /&gt;
__NOEDITSECTION__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>TamasR</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/SB_2.10.7&amp;diff=426172</id>
		<title>HU/SB 2.10.7</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/SB_2.10.7&amp;diff=426172"/>
		<updated>2019-02-14T20:11:36Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;TamasR: Srimad-Bhagavatam Compile Form edit&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 2. ének, 10. fejezet|H07]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:left&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 2|Második Ének]] - [[HU/SB 2.10: A Bhagavatam minden kérdésre | TIZEDIK FEJEZET: A Bhāgavatam minden kérdésre ]]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 2.10.6| SB 2.10.6]] &#039;&#039;&#039;[[HU/SB 2.10.6|SB 2.10.6]] - [[HU/SB 2.10.8|SB 2.10.8]]&#039;&#039;&#039; [[File:Go-next.png|link=HU/SB 2.10.8| SB 2.10.8]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;clear:both;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;[[Vanisource:SB 2.10.7|Click here for English]]&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END VANISOURCE VERSION PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{RandomImage|Hungarian}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 7. VERS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;verse&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
:ābhāsaś ca nirodhaś ca&lt;br /&gt;
:yato ’sty adhyavasīyate&lt;br /&gt;
:sa āśrayaḥ paraṁ brahma&lt;br /&gt;
:paramātmeti śabdyate&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;synonyms&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;ābhāsaḥ&#039;&#039;—a kozmikus megnyilvánulás; &#039;&#039;ca&#039;&#039;—és; &#039;&#039;nirodhaḥ&#039;&#039;—annak megszűnése; &#039;&#039;ca&#039;&#039;—szintén; &#039;&#039;yataḥ&#039;&#039;—a forrásból; &#039;&#039;asti&#039;&#039;—van; &#039;&#039;adhyavasīyate&#039;&#039;—megnyilvánul; &#039;&#039;saḥ&#039;&#039;—Ő; &#039;&#039;āśrayaḥ&#039;&#039;—forrása; &#039;&#039;param&#039;&#039;—a Legfelsőbb; &#039;&#039;brahma&#039;&#039;—Lény; &#039;&#039;paramātmā&#039;&#039;—a Felsőlélek; &#039;&#039;iti&#039;&#039;—így; &#039;&#039;śabdyate&#039;&#039;—hívják.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== FORDÍTÁS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;translation&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
A legfelsőbb    —    akit a Legfelsőbb Lénynek vagy a Legfelsőbb Léleknek neveznek    —    az eredeti kútfeje a kozmikus megnyilvánulásnak, fenntartásának illetve megszűnésének. Ő a Legfelsőbb Forrás, az Abszolút Igazság.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== MAGYARÁZAT ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;purport&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ahogyan a Śrīmad-Bhāgavatam elején elmondtuk, az energiák legfőbb forrását sokféleképpen nevezik: janmādy asya yataḥ, vadanti tat tattva-vidas tattvaṁ yaj jñānam advayam / brahmeti paramātmeti bhagavān iti śabdyate. Nevezik Őt Parambrahmannak, Paramātmānak és Bhagavānnak is. Az ebben a versben használt iti szó teljessé teszi a szinonimák sorát, s Bhagavānra utal. Az ezután következő versek ezt részletesebben is elmagyarázzák, de annyit máris tudhatunk, hogy a versben szereplő Bhagavān végső soron az Úr Kṛṣṇa, mert a Śrīmad-Bhāgavatam már elfogadta, hogy az Istenség Legfelsőbb Személyisége Kṛṣṇa. Kṛṣṇas tu bhagavān svayam. Minden energia eredeti forrása, a summum bonum nem más, mint az Abszolút Igazság, amelyet többek között Parambrahmának neveznek, Bhagavān pedig az Abszolút Igazság legmagasabb rendű aspektusa. De még ha a Bhagavān szó szinonimáit nézzük    —    például Nārāyaṇa, Viṣṇu és Puruṣa    —,    a legfelsőbb akkor is Kṛṣṇa, ahogyan azt a Bhagavad-gītā is megerősíti: ahaṁ sarvasya prabhavo mattaḥ sarvaṁ pravartate. Emellett a Śrīmad-Bhāgavatam az Úr Kṛṣṇát képviseli hang formájában.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;kṛṣṇe sva-dhāmopagate&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;dharma-jñānādibhiḥ saha&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;kalau naṣṭa-dṛśām eṣaḥ&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;purāṇārko ’dhunoditaḥ&lt;br /&gt;
(Bhāg. 1.3.43) ([[HU/SB 1.3.43|Bhāg. 1.3.43]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Így az általános végkövetkeztetés az, hogy az Úr Kṛṣṇa minden energia végső forrása    —    ezt jelenti a Kṛṣṇa szó. A Śrīmad-Bhāgavatam azért keletkezett, hogy megmagyarázza Kṛṣṇát, Kṛṣṇa tudományát. Az Első Énekben a Śaunaka vezette nagy bölcsek kérdései és Sūta Gosvāmī válaszai már utaltak erre az igazságra, s ugyanennek az éneknek az első és második fejezetében is erről olvashatunk. A harmadik fejezet részletesebben tárgyalja ezt a témát, a negyedik fejezet pedig még a harmadiknál is alaposabb magyarázattal szolgál. A Második Ének tovább hangsúlyozza, hogy az Abszolút Igazság az Istenség Személyisége, és a Legfelsőbb Úrra, Kṛṣṇára utal. A Śrīmad-Bhāgavatam összegzése a már megvitatott négy versben rendkívül tömör összegzés. Az Istenség Legfelsőbb Személyiségének felfogását végül Brahmā erősíti meg a Brahma-saṁhitāban: īśvaraḥ paramaḥ kṛṣṇaḥ sac-cid-ānanda-vigrahaḥ. A Śrīmad-Bhāgavatam Harmadik Éneke ezt a végkövetkeztetést mondja ki, a Tizedik és a Tizenegyedik Ének pedig teljes részletességgel megtárgyalja az egész témakört. A Manuk váltakozását, azaz a manvantarákat    —    például a Svāyambhuva-manvantarát és a Cākṣuṣa-manvantarát    —    tárgyaló témakörök a Śrīmad-Bhāgavatam Harmadik, Negyedik, Ötödik, Hatodik és Hetedik Énekében mind az Úr Kṛṣṇára utalnak. A Nyolcadik Énekben a Vaivasvata-manvantara ugyanezt a témát magyarázza el áttételesen, s a Kilencedik Ének mondanivalója szintén ez. A Tizenkettedik Ének tovább részletezi mindezt, kifejezetten az Úr különféle inkarnációira vonatkozóan. A teljes Śrīmad-Bhāgavatam tanulmányozásával tehát arra a végkövetkeztetésre juthatunk, hogy az Úr Śrī Kṛṣṇa a végső summum bonum, vagyis minden energia végső forrása, akit az imádók különféle csoportjai imádatuknak megfelelően más és más néven nevezhetnek: Nārāyaṇa, Brahmā, Paramātmā és így tovább.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 2.10.6| SB 2.10.6]] &#039;&#039;&#039;[[HU/SB 2.10.6|SB 2.10.6]] - [[HU/SB 2.10.8|SB 2.10.8]]&#039;&#039;&#039; [[File:Go-next.png|link=HU/SB 2.10.8| SB 2.10.8]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;br /&gt;
__NOEDITSECTION__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>TamasR</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/SB_2.10.6&amp;diff=426156</id>
		<title>HU/SB 2.10.6</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/SB_2.10.6&amp;diff=426156"/>
		<updated>2019-02-14T19:13:57Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;TamasR: Srimad-Bhagavatam Compile Form edit&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 2. ének, 10. fejezet|H06]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:left&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 2|Második Ének]] - [[HU/SB 2.10: A Bhagavatam minden kérdésre | TIZEDIK FEJEZET: A Bhāgavatam minden kérdésre ]]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 2.10.5| SB 2.10.5]] &#039;&#039;&#039;[[HU/SB 2.10.5|SB 2.10.5]] - [[HU/SB 2.10.7|SB 2.10.7]]&#039;&#039;&#039; [[File:Go-next.png|link=HU/SB 2.10.7| SB 2.10.7]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;clear:both;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;[[Vanisource:SB 2.10.6|Click here for English]]&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END VANISOURCE VERSION PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{RandomImage|Hungarian}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 6. VERS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;verse&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
:nirodho ’syānuśayanam&lt;br /&gt;
:ātmanaḥ saha śaktibhiḥ&lt;br /&gt;
:muktir hitvānyathā rūpaṁ&lt;br /&gt;
:sva-rūpeṇa vyavasthitiḥ&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;synonyms&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;nirodhaḥ&#039;&#039;—a kozmikus megnyilvánulás visszavonása; &#039;&#039;asya&#039;&#039;—az Övé; &#039;&#039;anuśayanam&#039;&#039;—a puruṣa inkarnáció, Mahā-Viṣṇu misztikus álomban szendereg; &#039;&#039;ātmanaḥ&#039;&#039;—az élőlényeknek; &#039;&#039;saha&#039;&#039;—együtt; &#039;&#039;śaktibhiḥ&#039;&#039;—az energiákkal; &#039;&#039;muktiḥ&#039;&#039;—felszabadulás; &#039;&#039;hitvā&#039;&#039;—feladni; &#039;&#039;anyathā&#039;&#039;—máskülönben; &#039;&#039;rūpam&#039;&#039;—forma; &#039;&#039;sva-rūpeṇa&#039;&#039;—eredeti formában; &#039;&#039;vyavasthitiḥ&#039;&#039;—állandó helyzet.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== FORDÍTÁS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;translation&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Amikor az élőlény a feltételekhez kötöttség hajlamával együtt a misztikus álomban szendergő Mahā-Viṣṇuba merül, azt a kozmikus megnyilvánulás visszahúzódásának nevezik. A felszabadulás az élőlény állandó helyzete örök formájában, melyet akkor nyer el, amikor elhagyja a folyton változó durva és finom anyagi testeket.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== MAGYARÁZAT ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;purport&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ahogyan már többször említettük, kétféle élőlény van. A legtöbbjük örökké felszabadult, azaz nitya-mukta, míg néhányuk örökké feltételekhez kötött. Az örökké feltételekhez kötött lelkekben nagyon könnyen kifejlődik a vágy, hogy uralkodjanak az anyagi természet fölött. Az anyagi kozmikus teremtés azért nyilvánul meg, hogy kétféle lehetőséget biztosítson számukra. Az egyik lehetőségük az, hogy az anyagi világ fölötti uralomra vágyva cselekedjenek, a másik lehetőség pedig az, hogy visszatérjenek Istenhez. A kozmikus megnyilvánulás visszavonása után a legtöbb feltételekhez kötött lélek a misztikus álomban szendergő Istenség Személyisége, Mahā-Viṣṇu létébe olvad, hogy aztán újra megteremtődjön a következő teremtéskor. Néhány feltételekhez kötött lélek azonban, aki hallgat a transzcendentális hangra, melyet a védikus irodalom képvisel, képes visszatérni Istenhez, s így a feltételekhez kötött durva és finom anyagi test elhagyása után megkapja eredeti lelki testét. Az anyagi, feltételekhez kötött testek azért jönnek létre, mert az élőlények elfelejtik kapcsolatukat Istennel. A kozmikus megnyilvánulás fennállása idején azonban lehetőséget kapnak arra, hogy a kinyilatkoztatott írások segítségével    —    amelyeket végtelen kegyesen az Úr állított össze különféle inkarnációiban megjelenve    —    visszatérhetnek eredeti helyzetükbe. E transzcendentális írások olvasása és hallgatása még az anyagi lét feltételekhez kötött állapotában is segít az embernek, hogy felszabadulhasson. Minden védikus írás fókuszában az Istenség Személyiségének végzett odaadó szolgálat áll, s amint az ember egyedül erre koncentrál, egyszerre megszabadulhat a feltételekhez kötött élettől. A durva és finom anyagi testeket kizárólag a feltételekhez kötött lélek tudatlansága hozza létre, ám amint valaki eltökélten végzi az Úr odaadó szolgálatát, alkalmassá válik arra, hogy megszabaduljon a feltételekhez kötött állapottól. Az odaadó szolgálat nem más, mint transzcendentális vonzódás a Legfelsőbbhöz, minden boldogság forrásához. Az élőlények élvezetet keresnek, de nem ismerik minden vonzódás legfelsőbb forrását (raso vai saḥ rasaṁ hy evāyaṁ labdhvānandī bhavati). A védikus himnuszok mindenkinek elmondják: minden öröm legfelsőbb forrása az Istenség Személyisége. Aki olyan szerencsés, hogy elsajátítja ezt a tudást egy olyan transzcendentális írásból, mint amilyen a Śrīmad-Bhāgavatam, az elnyeri az örök felszabadulást, hogy elfoglalja eredeti helyét Isten birodalmában.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 2.10.5| SB 2.10.5]] &#039;&#039;&#039;[[HU/SB 2.10.5|SB 2.10.5]] - [[HU/SB 2.10.7|SB 2.10.7]]&#039;&#039;&#039; [[File:Go-next.png|link=HU/SB 2.10.7| SB 2.10.7]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;br /&gt;
__NOEDITSECTION__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>TamasR</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/SB_2.10.5&amp;diff=424582</id>
		<title>HU/SB 2.10.5</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/SB_2.10.5&amp;diff=424582"/>
		<updated>2019-02-07T02:33:13Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;TamasR: Srimad-Bhagavatam Compile Form edit&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 2. ének, 10. fejezet|H05]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:left&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 2|Második Ének]] - [[HU/SB 2.10: A Bhagavatam minden kérdésre | TIZEDIK FEJEZET: A Bhāgavatam minden kérdésre ]]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 2.10.4| SB 2.10.4]] &#039;&#039;&#039;[[HU/SB 2.10.4|SB 2.10.4]] - [[HU/SB 2.10.6|SB 2.10.6]]&#039;&#039;&#039; [[File:Go-next.png|link=HU/SB 2.10.6| SB 2.10.6]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;clear:both;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;[[Vanisource:SB 2.10.5|Click here for English]]&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END VANISOURCE VERSION PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{RandomImage|Hungarian}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 5. VERS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;verse&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
:avatārānucaritaṁ&lt;br /&gt;
:hareś cāsyānuvartinām&lt;br /&gt;
:puṁsām īśa-kathāḥ proktā&lt;br /&gt;
:nānākhyānopabṛṁhitāḥ&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;synonyms&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;avatāra&#039;&#039;—Isten inkarnációja; &#039;&#039;anucaritam&#039;&#039;—cselekedetek; &#039;&#039;hareḥ&#039;&#039;—az Istenség Személyiségének; &#039;&#039;ca&#039;&#039;—is; &#039;&#039;asya&#039;&#039;—Övé; &#039;&#039;anuvartinām&#039;&#039;—követők; &#039;&#039;puṁsām&#039;&#039;—a személyeknek; &#039;&#039;īśa-kathāḥ&#039;&#039;—Isten tudománya; &#039;&#039;proktāḥ&#039;&#039;—mondják; &#039;&#039;nānā&#039;&#039;—különféle; &#039;&#039;ākhyāna&#039;&#039;—elbeszélések; &#039;&#039;upabṛṁhitāḥ&#039;&#039;—leírta.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== FORDÍTÁS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;translation&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Isten tudománya az Istenség Személyiségének inkarnációit, azok különféle cselekedeteit, valamint az Úr nagy bhaktáinak tetteit írja le.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== MAGYARÁZAT ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;purport&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
A történelmi krónikák a kozmikus megnyilvánulás léte során keletkeznek, feljegyezve az élőlények cselekedeteit. Az emberek általában szeretnek hallani a történelemről és szeretik a különféle korokról és emberekről szóló történeteket, ám annak köszönhetően, hogy rendkívül hiányos ismeretekkel rendelkeznek Istenről, nem alkalmasak arra, hogy az Istenség Személyisége inkarnációinak történetéről bármit is megtudjanak. Soha nem szabad elfelejtenünk, hogy az anyagi világ a feltételekhez kötött lelkek felszabadulásáért van. Indokolatlan kegyéből az Úr alászáll a különféle bolygókra ebben az anyagi világban, s mindent megtesz a feltételekhez kötött lelkek felszabadításáért. Csupán emiatt érdemes a történelmi elbeszéléseket olvasnunk. A Śrīmad-Bhāgavatam ilyen transzcendentális olvasmányokat kínál, amelyek az Úrról és nagyszerű bhaktáiról szólnak, s amelyeket mindig nagy figyelemmel kell hallgatnunk.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 2.10.4| SB 2.10.4]] &#039;&#039;&#039;[[HU/SB 2.10.4|SB 2.10.4]] - [[HU/SB 2.10.6|SB 2.10.6]]&#039;&#039;&#039; [[File:Go-next.png|link=HU/SB 2.10.6| SB 2.10.6]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;br /&gt;
__NOEDITSECTION__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>TamasR</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/SB_2.10.4&amp;diff=424581</id>
		<title>HU/SB 2.10.4</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/SB_2.10.4&amp;diff=424581"/>
		<updated>2019-02-07T02:30:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;TamasR: Srimad-Bhagavatam Compile Form edit&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 2. ének, 10. fejezet|H04]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:left&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 2|Második Ének]] - [[HU/SB 2.10: A Bhagavatam minden kérdésre | TIZEDIK FEJEZET: A Bhāgavatam minden kérdésre ]]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 2.10.3| SB 2.10.3]] &#039;&#039;&#039;[[HU/SB 2.10.3|SB 2.10.3]] - [[HU/SB 2.10.5|SB 2.10.5]]&#039;&#039;&#039; [[File:Go-next.png|link=HU/SB 2.10.5| SB 2.10.5]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;clear:both;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;[[Vanisource:SB 2.10.4|Click here for English]]&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END VANISOURCE VERSION PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{RandomImage|Hungarian}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 4. VERS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;verse&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
:sthitir vaikuṇṭha-vijayaḥ&lt;br /&gt;
:poṣaṇaṁ tad-anugrahaḥ&lt;br /&gt;
:manvantarāṇi sad-dharma&lt;br /&gt;
:ūtayaḥ karma-vāsanāḥ&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;synonyms&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;sthitiḥ&#039;&#039;—a megfelelő helyzet; &#039;&#039;vaikuṇṭha-vijayaḥ&#039;&#039;—Vaikuṇṭha Urának győzelme; &#039;&#039;poṣaṇam&#039;&#039;—fenntartás; &#039;&#039;tat-anugrahaḥ&#039;&#039;—az Ő indokolatlan kegye; &#039;&#039;manvantarāṇi&#039;&#039;—a Manuk uralma; &#039;&#039;sat-dharmaḥ&#039;&#039;—tökéletes kötelesség; &#039;&#039;ūtayaḥ&#039;&#039;—ösztönzés a munkára; &#039;&#039;karma-vāsanāḥ&#039;&#039;—vágy a gyümölcsöző tettekre.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== FORDÍTÁS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;translation&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Az élőlények akkor vannak a számukra legmegfelelőbb helyzetben, ha engedelmeskednek az Úr törvényeinek, s így tökéletes lelki békében élhetnek az Istenség Legfelsőbb Személyiségének védelme alatt. A Manuk és törvényeik a helyes irányt mutatják meg az életben. A cselekedetre való ösztönzés a gyümölcsöző munka iránti vágyban nyilvánul meg.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== MAGYARÁZAT ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;purport&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ez az anyagi világ az Úr akaratából jön létre, az Ő akaratából marad fenn egy ideig, s végül az Ő akaratából semmisül meg újra. A teremtés alkotórészeit és a másodlagos teremtőt, Brahmāt az Úr Viṣṇu teremti meg első és második inkarnációjában. Az első puruṣa inkarnáció Mahā-Viṣṇu, a második pedig Garbhodakaśāyī Viṣṇu, akitől Brahmā született. A harmadik puruṣa-avatāra Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu, aki mindennek a Felsőlelkeként van jelen az univerzumban, és fenntartja Brahmā teremtését. Śiva Brahmā sok fiának egyike, s ő az, aki elpusztítja a teremtést. Az univerzum eredeti teremtője tehát Viṣṇu, s Ő az, aki indokolatlan kegyéből gondoskodik a teremtett lényekről. Így aztán minden feltételekhez kötött léleknek kötelessége elismerni az Úr dicsőségét, hogy tiszta bhaktává váljon és békésen éljen ebben a világban, amely szenvedéssel és veszélyekkel teli. A feltételekhez kötött lelkek, akik ezt az anyagi teremtést az érzékkielégítés birodalmának tekintik, s így Viṣṇu külső energiája illúzióba ringatja őket, újra és újra megszületnek ebben az anyagi világban, ahol engedelmeskedniük kell az anyagi természet törvényeinek, a teremtésnek és a pusztulásnak.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A Bhagavad-gītā elmondja, hogy univerzumunkban a legfelsőbbtől kezdve a legalsóig, a Pātālalokáig minden bolygó pusztulásra van ítélve. A feltételekhez kötött lelkek bárhová eljuthatnak az űrben jó vagy rossz tetteik következtében vagy a modern űrhajók segítségével, ám mindenhol halál vár rájuk, annak ellenére, hogy az élet hossza minden bolygón más és más. Az egyetlen lehetőség az örök életre, ha hazatérünk, vissza Istenhez, ahol nincs újraszületés, mint az anyagi világban. Az élőlények azonban nem tudnak erről az egyszerű igazságról, mert elfelejtkeztek kapcsolatukról a Vaikuṇṭha világ Urával, s így ebben az anyagi világban akarnak örök életet élni. A külső energia illúziójának hatása alatt csupán az anyagi jóléttel és a vallással törődnek, s elfelejtik, hogy létük célja nem más, mint hogy hazatérjenek, vissza Istenhez. Māyā hatására olyannyira megfeledkeztek erről, hogy egyáltalán nem is akarnak visszatérni az Úrhoz. Az érzéki élvezetek eredményeképpen az ismétlődő születés és halál áldozatai lesznek, s hagyják, hogy kárba vesszen emberi életük, amely esélyt ad nekik, hogy visszatérhessenek Viṣṇuhoz. Az irányadó szentírásokat, amelyeket a Manuk írtak a különböző korokban, sat-dharmának nevezik, amely azt jelenti, hogy megfelelő útmutatással látják el az emberiséget. Az embereknek saját érdekükben ki kell használniuk ezt a lehetőséget, amely sikeressé teheti az életüket. A teremtett világ valóságos, de csupán ideiglenes megnyilvánulás, amely lehetőséget teremt a feltételekhez kötött lelkek számára, hogy visszatérhessenek Istenhez. A vágy, hogy visszatérjünk Istenhez, valamint az ennek érdekében végzett tettek alkotják a cselekedetek helyes útját. Ha egy bhakta elfogadja ezt a szabályokkal teli utat, az Úr végtelen kegyesen minden védelmet biztosít számára, ezzel szemben az abhakták azt a veszélyt vállalják magukra, hogy el kell szenvedniük gyümölcsöző cselekedeteik eredményét. A sad-dharma szó jelentős ebben az összefüggésben. A sad-dharma, vagyis a kötelesség, amit azért végzünk, hogy visszatérjünk Istenhez és tiszta bhaktáivá váljunk, az egyetlen jámbor cselekedet: ezen kívül bármi is tűnik jámbor tettnek, valójában nem az. Egyedül emiatt javasolja az Úr a Bhagavad-gītāban, hogy az ember adjon fel minden vallásosnak nevezett tevékenységet, és merüljön az Ő odaadó szolgálatába, hogy megszabaduljon minden aggodalomtól, amelyet a veszélyekkel teli anyagi lét okoz. A sad-dharma szerinti tevékenység az élet helyes iránya. Az ember életének célja az legyen, hogy hazatérjen, vissza Istenhez, s így ne kelljen többé engedelmeskednie az ismétlődő születésnek és halálnak, ne kelljen többé ideiglenes, jó vagy rossz anyagi testeket elfogadnia az anyagi világban. Ez jelenti az emberi intelligenciát, s mindenkinek ennek alapján kell alakítania az életét.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 2.10.3| SB 2.10.3]] &#039;&#039;&#039;[[HU/SB 2.10.3|SB 2.10.3]] - [[HU/SB 2.10.5|SB 2.10.5]]&#039;&#039;&#039; [[File:Go-next.png|link=HU/SB 2.10.5| SB 2.10.5]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;br /&gt;
__NOEDITSECTION__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>TamasR</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/SB_2.10.3&amp;diff=424579</id>
		<title>HU/SB 2.10.3</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/SB_2.10.3&amp;diff=424579"/>
		<updated>2019-02-07T02:21:21Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;TamasR: Srimad-Bhagavatam Compile Form edit&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 2. ének, 10. fejezet|H03]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:left&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 2|Második Ének]] - [[HU/SB 2.10: A Bhagavatam minden kérdésre | TIZEDIK FEJEZET: A Bhāgavatam minden kérdésre ]]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 2.10.2| SB 2.10.2]] &#039;&#039;&#039;[[HU/SB 2.10.2|SB 2.10.2]] - [[HU/SB 2.10.4|SB 2.10.4]]&#039;&#039;&#039; [[File:Go-next.png|link=HU/SB 2.10.4| SB 2.10.4]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;clear:both;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;[[Vanisource:SB 2.10.3|Click here for English]]&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END VANISOURCE VERSION PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{RandomImage|Hungarian}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 3. VERS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;verse&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
:bhūta-mātrendriya-dhiyāṁ&lt;br /&gt;
:janma sarga udāhṛtaḥ&lt;br /&gt;
:brahmaṇo guṇa-vaiṣamyād&lt;br /&gt;
:visargaḥ pauruṣaḥ smṛtaḥ&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;synonyms&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;bhūta&#039;&#039;—az öt durva anyagi elem (az ég stb.); &#039;&#039;mātrā&#039;&#039;—az érzékszervek felfogásának tárgyai; &#039;&#039;indriya&#039;&#039;—az érzékek; &#039;&#039;dhiyām&#039;&#039;—az elmének; &#039;&#039;janma&#039;&#039;—teremtés; &#039;&#039;sargaḥ&#039;&#039;—megnyilvánulás; &#039;&#039;udāhṛtaḥ&#039;&#039;—teremtésnek hívják; &#039;&#039;brahmaṇaḥ&#039;&#039;—Brahmānak, az első puruṣának; &#039;&#039;guṇa-vaiṣamyāt&#039;&#039;—a természet három kötőerejének kölcsönhatása által; &#039;&#039;visargaḥ&#039;&#039;—újrateremtés; &#039;&#039;pauruṣaḥ&#039;&#039;—e tettek következményei; &#039;&#039;smṛtaḥ&#039;&#039;—így ismert.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== FORDÍTÁS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;translation&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Az anyag tizenhat alkotórészének    —    az öt elemnek [tűz, víz, föld, levegő és ég], a hangnak, a formának, az íznek, az illatnak, az érintésnek, valamint a szemnek, a fülnek, az orrnak, a nyelvnek, a bőrnek és az elmének    —    az elsődleges teremtését sargának nevezik, az anyagi természet kötőerőinek későbbi kölcsönhatását pedig visargának.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== MAGYARÁZAT ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;purport&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
A Śrīmad-Bhāgavatam tíz felosztásának jellemzőit hét egymás utáni vers mondja el. Ez a vers    —    az első közülük    —    a tizenhat elemről beszél (föld, víz stb.), valamint az anyagi egóról, amely az anyagi értelemből és elméből áll. A másodlagos teremtés az első puruṣa, Mahā-Viṣṇu (aki Govinda inkarnációja) említett tizenhat energiája kölcsönhatásának eredménye. Brahmā így ír erről a Brahma-saṁhitā című művében (5.47):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;yaḥ kāraṇārṇava-jale bhajati sma yoga-&#039;&#039;&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;nidrām ananta-jagadaṇḍa-saroma-kūpaḥ&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;ādhāra-śaktim avalambya parāṁ sva-mūrtiṁ&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Govinda    —    az Úr Kṛṣṇa    —    első puruṣa inkarnációja, akit Mahā-Viṣṇunak neveznek, a yoga-nidrā misztikus álmába merül. Transzcendentális testének minden pórusában számtalan univerzum nyugszik megnyilvánulatlan állapotban.&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ahogyan az előző vers említette, a Védák következtetéseinek megfelelően (śrutena) a teremtés az Istenség Legfelsőbb Személyiségétől ered, közvetlenül bizonyos energiái megnyilvánulásának eredményeképpen. Azoknak, akik nem törődnek a védikus bizonyítékokkal, a teremtett világ az anyagi természet termékének tűnik. Az efféle végkövetkeztetés a hiányos tudás eredménye. A védikus bizonyítékok arra engednek következtetni, hogy minden energia (a belső, a külső és a határenergia) eredete egyaránt az Istenség Legfelsőbb Személyisége. Ám az illúzió hatására néhányan    —    ahogyan arról már beszéltünk    —    azt a következtetést vonják le, hogy az egész teremtés a halott anyagi természet műve. A védikus végkövetkeztetés transzcendentális fény, míg a nem védikus végkövetkeztetés anyagi sötétség. A Legfelsőbb Úr belső energiája azonos a Legfelsőbb Úrral, s a külső energia életre kel, ha kapcsolatba kerül e belső energiával. A belső energia szerves részeit, akik a külső energiával kapcsolatban cselekszenek, határenergiának vagy élőlényeknek nevezik.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Így az elsődleges teremtés egyenesen az Istenség Legfelsőbb Személyiségétől, Parambrahmantól ered, míg a másodlagos teremtést, amely az elsődleges elemek reakciójának eredménye, Brahmā hozza létre. Így indul be az egész univerzum működése.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 2.10.2| SB 2.10.2]] &#039;&#039;&#039;[[HU/SB 2.10.2|SB 2.10.2]] - [[HU/SB 2.10.4|SB 2.10.4]]&#039;&#039;&#039; [[File:Go-next.png|link=HU/SB 2.10.4| SB 2.10.4]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;br /&gt;
__NOEDITSECTION__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>TamasR</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/SB_2.10.2&amp;diff=424574</id>
		<title>HU/SB 2.10.2</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/SB_2.10.2&amp;diff=424574"/>
		<updated>2019-02-07T02:13:27Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;TamasR: Srimad-Bhagavatam Compile Form edit&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 2. ének, 10. fejezet|H02]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:left&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 2|Második Ének]] - [[HU/SB 2.10: A Bhāgavatam minden kérdésre | TIZEDIK FEJEZET: A Bhāgavatam minden kérdésre ]]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 2.10.1| SB 2.10.1]] &#039;&#039;&#039;[[HU/SB 2.10.1|SB 2.10.1]] - [[HU/SB 2.10.3|SB 2.10.3]]&#039;&#039;&#039; [[File:Go-next.png|link=HU/SB 2.10.3| SB 2.10.3]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;clear:both;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;[[Vanisource:SB 2.10.2|Click here for English]]&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END VANISOURCE VERSION PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{RandomImage|Hungarian}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 2. VERS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;verse&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
:daśamasya viśuddhy-arthaṁ&lt;br /&gt;
:navānām iha lakṣaṇam&lt;br /&gt;
:varṇayanti mahātmānaḥ&lt;br /&gt;
:śrutenārthena cāñjasā&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;synonyms&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;daśamasya&#039;&#039;—a summum bonumnak; &#039;&#039;viśuddhi&#039;&#039;—elkülönítés; &#039;&#039;artham&#039;&#039;—cél; &#039;&#039;navānām&#039;&#039;—a másik kilenc; &#039;&#039;iha&#039;&#039;—ebben a Śrīmad-Bhāgavatamban; &#039;&#039;lakṣaṇam&#039;&#039;—jellemzők; &#039;&#039;varṇayanti&#039;&#039;—leírják; &#039;&#039;mahā-ātmānaḥ&#039;&#039;—a nagy bölcsek; &#039;&#039;śrutena&#039;&#039;—védikus bizonyítékokkal; &#039;&#039;arthena&#039;&#039;—közvetlen magyarázatokkal; &#039;&#039;ca&#039;&#039;—és; &#039;&#039;añjasā&#039;&#039;—összegezve.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== FORDÍTÁS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;translation&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Hogy a summum bonum transzcendens természete elkülönüljön, a többi témát a védikus következtetésekre utalva, közvetlen magyarázatokkal vagy a kiváló bölcsek összegzése segítségével világítják meg.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 2.10.1| SB 2.10.1]] &#039;&#039;&#039;[[HU/SB 2.10.1|SB 2.10.1]] - [[HU/SB 2.10.3|SB 2.10.3]]&#039;&#039;&#039; [[File:Go-next.png|link=HU/SB 2.10.3| SB 2.10.3]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;br /&gt;
__NOEDITSECTION__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>TamasR</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/SB_2.10.1&amp;diff=424573</id>
		<title>HU/SB 2.10.1</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/SB_2.10.1&amp;diff=424573"/>
		<updated>2019-02-07T02:12:10Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;TamasR: Srimad-Bhagavatam Compile Form edit&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 2. ének, 10. fejezet|H01]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:left&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 2|Második Ének]] - [[HU/SB 2.10: A Bhāgavatam minden kérdésre | TIZEDIK FEJEZET: A Bhāgavatam minden kérdésre ]]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 2.9.46| SB 2.9.46]] &#039;&#039;&#039;[[HU/SB 2.9.46|SB 2.9.46]] - [[HU/SB 2.10.2|SB 2.10.2]]&#039;&#039;&#039; [[File:Go-next.png|link=HU/SB 2.10.2| SB 2.10.2]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;clear:both;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;[[Vanisource:SB 2.10.1|Click here for English]]&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END VANISOURCE VERSION PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{RandomImage|Hungarian}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 1. VERS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;verse&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
:śrī-śuka uvāca&lt;br /&gt;
:atra sargo visargaś ca&lt;br /&gt;
:sthānaṁ poṣaṇam ūtayaḥ&lt;br /&gt;
:manvantareśānukathā&lt;br /&gt;
:nirodho muktir āśrayaḥ&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;synonyms&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;śrī-śukaḥ uvāca&#039;&#039;—Śrī Śukadeva Gosvāmī így szólt; &#039;&#039;atra&#039;&#039;—ebben a Śrīmad-Bhāgavatamban; &#039;&#039;sargaḥ&#039;&#039;—az univerzum teremtésének ismertetése; &#039;&#039;visargaḥ&#039;&#039;—a másodlagos teremtés ismertetése; &#039;&#039;ca&#039;&#039;—is; &#039;&#039;sthānam&#039;&#039;—a bolygórendszerek; &#039;&#039;poṣaṇam&#039;&#039;—védelem; &#039;&#039;ūtayaḥ&#039;&#039;—a teremtő impulzus; &#039;&#039;manvantara&#039;&#039;—a Manuk váltakozása; &#039;&#039;īśa-anukathāḥ&#039;&#039;—Isten tudománya; &#039;&#039;nirodhaḥ&#039;&#039;—visszatérés Istenhez; &#039;&#039;muktiḥ&#039;&#039;—felszabadulás; &#039;&#039;āśrayaḥ&#039;&#039;—summum bonum.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== FORDÍTÁS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;translation&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Śrī Śukadeva Gosvāmī így szólt: A Śrīmad-Bhāgavatam a következő tíz témával foglalkozik: az univerzum teremtése, a másodlagos teremtés, a bolygórendszerek, az Úr menedéke, a teremtő impulzus, a Manuk váltakozása, Isten tudománya, visszatérés Istenhez, a felszabadulás és a summum bonum.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 2.9.46| SB 2.9.46]] &#039;&#039;&#039;[[HU/SB 2.9.46|SB 2.9.46]] - [[HU/SB 2.10.2|SB 2.10.2]]&#039;&#039;&#039; [[File:Go-next.png|link=HU/SB 2.10.2| SB 2.10.2]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;br /&gt;
__NOEDITSECTION__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>TamasR</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=Category:HU/Sr%C3%ADmad-Bh%C3%A1gavatam_-_2._%C3%A9nek,_10._fejezet&amp;diff=424572</id>
		<title>Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 2. ének, 10. fejezet</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=Category:HU/Sr%C3%ADmad-Bh%C3%A1gavatam_-_2._%C3%A9nek,_10._fejezet&amp;diff=424572"/>
		<updated>2019-02-07T02:12:09Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;TamasR: Srimad-Bhagavatam Compile Form edit&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 2. ének ]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>TamasR</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/SB_1.19.39&amp;diff=424505</id>
		<title>HU/SB 1.19.39</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/SB_1.19.39&amp;diff=424505"/>
		<updated>2019-02-06T12:34:12Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;TamasR: Srimad-Bhagavatam Compile Form edit&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 1. ének, 19. fejezet|H39]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:left&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 1|Első Ének]] - [[HU/SB 1.19: Sukadeva Gosvami megjelenése| TIZENKILENCEDIK FEJEZET: Śukadeva Gosvāmī megjelenése]]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 1.19.38| SB 1.19.38]] &#039;&#039;&#039;[[HU/SB 1.19.38|SB 1.19.38]] - [[HU/SB 1.19.40|SB 1.19.40]]&#039;&#039;&#039; [[File:Go-next.png|link=HU/SB 1.19.40| SB 1.19.40]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;clear:both;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;[[Vanisource:SB 1.19.39|Click here for English]]&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END VANISOURCE VERSION PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{RandomImage|Hungarian}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 39. VERS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;verse&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
:bhagavato brahman&lt;br /&gt;
:gṛheṣu gṛha-medhinām&lt;br /&gt;
:na lakṣyate hy avasthānam&lt;br /&gt;
:api go-dohanaṁ kvacit&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;synonyms&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;nūnam&#039;&#039;—mert; &#039;&#039;bhagavataḥ&#039;&#039;—neked, aki hatalmas vagy; &#039;&#039;brahman&#039;&#039;—óh, brāhmaṇa; &#039;&#039;gṛheṣu&#039;&#039;—a házaikban; &#039;&#039;gṛha-medhinām&#039;&#039;—a családosoknak; &#039;&#039;na&#039;&#039;—nem; &#039;&#039;lakṣyate&#039;&#039;—látható vagy; &#039;&#039;hi&#039;&#039;—pontosan; &#039;&#039;avasthānam&#039;&#039;—ott marad; &#039;&#039;api&#039;&#039;—még; &#039;&#039;go-dohanam&#039;&#039;—a tehénfejés; &#039;&#039;kvacit&#039;&#039;—ritkán.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== FORDÍTÁS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;translation&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Óh, hatalmas brāhmaṇa! Úgy mondják, alig maradsz annyi ideig az emberek házában, amennyi egy tehén megfejéséhez elegendő.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== MAGYARÁZAT ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;purport&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
A szentek és a bölcsek, akik az élet lemondott rendjébe léptek, akkor mennek a családosokhoz, amikor azok kora reggel a teheneket fejik, és egy kevéske tejet kérnek tőlük, hogy létüket fenntarthassák. Egy fél liter frissen fejt tej elegendő táplálék egy felnőttnek, s minden fontos vitamint tartalmaz, ezért a szentek és a bölcsek csak tejen élnek. Még a legszegényebb gazdáknak is van legalább tíz tehenük, és mindegyik ad tizenöt-húsz liter tejet. Éppen ezért senki sem vonakodik néhány liter tejet adni a kolduló szenteknek. A családosoknak kötelességük, hogy eltartsák a szenteket és a bölcseket, éppúgy, mint a gyerekeket. Egy olyan szent, mint Śukadeva Gosvāmī sohasem maradt a családosok házában öt percnél tovább reggelente, így hát ezek a szentek nagyon ritka vendégek voltak. Parīkṣit Mahārāja éppen emiatt azért imádkozott hozzá, hogy tanítsa őt, amilyen hamar csak lehetséges. A gṛhastháknak okosan a transzcendentális tudásról kell kérdezniük az odalátogató bölcseket, nem pedig ostoba módon arról, mi kapható a piacon. Ilyen kölcsönös kapcsolatnak kell fennállnia a szentek és a családosok között.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 1.19.38| SB 1.19.38]] &#039;&#039;&#039;[[HU/SB 1.19.38|SB 1.19.38]] - [[HU/SB 1.19.40|SB 1.19.40]]&#039;&#039;&#039; [[File:Go-next.png|link=HU/SB 1.19.40| SB 1.19.40]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;br /&gt;
__NOEDITSECTION__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>TamasR</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/SB_1.19.38&amp;diff=424504</id>
		<title>HU/SB 1.19.38</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/SB_1.19.38&amp;diff=424504"/>
		<updated>2019-02-06T12:32:48Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;TamasR: Srimad-Bhagavatam Compile Form edit&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 1. ének, 19. fejezet|H38]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:left&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 1|Első Ének]] - [[HU/SB 1.19: Śukadeva Gosvāmī megjelenése| TIZENKILENCEDIK FEJEZET: Śukadeva Gosvāmī megjelenése]]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 1.19.37| SB 1.19.37]] &#039;&#039;&#039;[[HU/SB 1.19.37|SB 1.19.37]] - [[HU/SB 1.19.39|SB 1.19.39]]&#039;&#039;&#039; [[File:Go-next.png|link=HU/SB 1.19.39| SB 1.19.39]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;clear:both;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;[[Vanisource:SB 1.19.38|Click here for English]]&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END VANISOURCE VERSION PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{RandomImage|Hungarian}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 38. VERS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;verse&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
:yac chrotavyam atho japyaṁ&lt;br /&gt;
:yat kartavyaṁ nṛbhiḥ prabho&lt;br /&gt;
:smartavyaṁ bhajanīyaṁ vā&lt;br /&gt;
:brūhi yad vā viparyayam&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;synonyms&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;yat&#039;&#039;—bármi; &#039;&#039;śrotavyam&#039;&#039;—érdemes hallani; &#039;&#039;atho&#039;&#039;—ezért; &#039;&#039;japyam&#039;&#039;—vibrált; &#039;&#039;yat&#039;&#039;—ami szintén; &#039;&#039;kartavyam&#039;&#039;—véghezvitt; &#039;&#039;nṛbhiḥ&#039;&#039;—az emberek által; &#039;&#039;prabho&#039;&#039;—óh, mester; &#039;&#039;smartavyam&#039;&#039;—az, amire emlékeznek; &#039;&#039;bhajanīyam&#039;&#039;—imádott; &#039;&#039;vā&#039;&#039;—akár; &#039;&#039;brūhi&#039;&#039;—kérlek, magyarázd el; &#039;&#039;yad vā&#039;&#039;—mi lehet; &#039;&#039;viparyayam&#039;&#039;—a szabály ellen.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== FORDÍTÁS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;translation&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Kérlek, mondd el, mit kell hallania, ismételnie az embernek, mire kell emlékeznie és mit kell imádnia, valamint mondd el azt is, mit ne tegyen! Kérlek, beszélj nekem minderről!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 1.19.37| SB 1.19.37]] &#039;&#039;&#039;[[HU/SB 1.19.37|SB 1.19.37]] - [[HU/SB 1.19.39|SB 1.19.39]]&#039;&#039;&#039; [[File:Go-next.png|link=HU/SB 1.19.39| SB 1.19.39]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;br /&gt;
__NOEDITSECTION__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>TamasR</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/SB_1.19.37&amp;diff=424503</id>
		<title>HU/SB 1.19.37</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/SB_1.19.37&amp;diff=424503"/>
		<updated>2019-02-06T12:31:23Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;TamasR: Srimad-Bhagavatam Compile Form edit&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 1. ének, 19. fejezet|H37]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:left&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 1|Első Ének]] - [[HU/SB 1.19: Sukadeva Gosvami megjelenése| TIZENKILENCEDIK FEJEZET: Śukadeva Gosvāmī megjelenése]]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 1.19.36| SB 1.19.36]] &#039;&#039;&#039;[[HU/SB 1.19.36|SB 1.19.36]] - [[HU/SB 1.19.38|SB 1.19.38]]&#039;&#039;&#039; [[File:Go-next.png|link=HU/SB 1.19.38| SB 1.19.38]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;clear:both;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;[[Vanisource:SB 1.19.37|Click here for English]]&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END VANISOURCE VERSION PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{RandomImage|Hungarian}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 37. VERS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;verse&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
:ataḥ pṛcchāmi saṁsiddhiṁ&lt;br /&gt;
:yogināṁ paramaṁ gurum&lt;br /&gt;
:puruṣasyeha yat kāryaṁ&lt;br /&gt;
:mriyamāṇasya sarvathā&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;synonyms&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;ataḥ&#039;&#039;—ezért; &#039;&#039;pṛcchāmi&#039;&#039;—könyörögve kérlek; &#039;&#039;saṁsiddhim&#039;&#039;—a tökéletesség útja; &#039;&#039;yoginām&#039;&#039;—a szenteknek; &#039;&#039;paramam&#039;&#039;—a legfelsőbb; &#039;&#039;gurum&#039;&#039;—a lelki tanítómester; &#039;&#039;puruṣasya&#039;&#039;—egy személynek; &#039;&#039;iha&#039;&#039;—ebben az életben; &#039;&#039;yat&#039;&#039;—bármi; &#039;&#039;kāryam&#039;&#039;—kötelesség; &#039;&#039;mriyamāṇasya&#039;&#039;—annak, aki meg fog halni; &#039;&#039;sarvathā&#039;&#039;—mindenképpen.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== FORDÍTÁS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;translation&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Te vagy a nagy szentek és bhakták lelki tanítómestere, ezért könyörgöm, mutasd meg a tökéletesség útját mindenkinek, leginkább pedig annak, aki halálára készül!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== MAGYARÁZAT ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;purport&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ha nem vágyunk teljes szívünkből arra, hogy a tökéletesség útjáról kérdezzünk, akkor nincs szükség arra, hogy egy lelki tanítómesterhez forduljunk. A lelki tanítómester nem csupán valamiféle ékesség a családosok számára. A materialisták divatból fogadnak fel állítólagos lelki tanítómestereket, ám semmi hasznuk belőle. Az ál-lelki tanítómester csak hízeleg áltanítványának, és ezzel mindketten, a mester és pártfogoltja is kétségtelenül a pokolra kerülnek. Parīkṣit Mahārāja jó tanítvány, mert olyan kérdéseket tesz fel, amelyek mindenki számára létfontosságúak, különösen pedig azoknak, akik a halál szélén állnak. Parīkṣit Mahārāja kérdése a Śrīmad-Bhāgavatam teljes tézisének alapelve. Megláthatjuk majd, milyen intelligensen válaszol a nagyszerű mester.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 1.19.36| SB 1.19.36]] &#039;&#039;&#039;[[HU/SB 1.19.36|SB 1.19.36]] - [[HU/SB 1.19.38|SB 1.19.38]]&#039;&#039;&#039; [[File:Go-next.png|link=HU/SB 1.19.38| SB 1.19.38]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;br /&gt;
__NOEDITSECTION__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>TamasR</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/SB_1.19.36&amp;diff=424502</id>
		<title>HU/SB 1.19.36</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/SB_1.19.36&amp;diff=424502"/>
		<updated>2019-02-06T12:29:16Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;TamasR: Srimad-Bhagavatam Compile Form edit&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 1. ének, 19. fejezet|H36]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:left&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 1|Első Ének]] - [[HU/SB 1.19: Sukadeva Gosvami megjelenése| TIZENKILENCEDIK FEJEZET: Śukadeva Gosvāmī megjelenése]]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 1.19.35| SB 1.19.35]] &#039;&#039;&#039;[[HU/SB 1.19.35|SB 1.19.35]] - [[HU/SB 1.19.37|SB 1.19.37]]&#039;&#039;&#039; [[File:Go-next.png|link=HU/SB 1.19.37| SB 1.19.37]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;clear:both;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;[[Vanisource:SB 1.19.36|Click here for English]]&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END VANISOURCE VERSION PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{RandomImage|Hungarian}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 36. VERS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;verse&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
:anyathā te ’vyakta-gater&lt;br /&gt;
:darśanaṁ naḥ kathaṁ nṛṇām&lt;br /&gt;
:nitarāṁ mriyamāṇānāṁ&lt;br /&gt;
:saṁsiddhasya vanīyasaḥ&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;synonyms&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;anyathā&#039;&#039;—másképpen; &#039;&#039;te&#039;&#039;—tiéd; &#039;&#039;avyakta-gateḥ&#039;&#039;—annak, aki láthatatlanul mozog; &#039;&#039;darśanam&#039;&#039;—találkozás; &#039;&#039;naḥ&#039;&#039;—számunkra; &#039;&#039;katham&#039;&#039;—hogyan; &#039;&#039;nṛṇām&#039;&#039;—az embereké; &#039;&#039;nitarām&#039;&#039;—különösen; &#039;&#039;mriyamāṇānām&#039;&#039;—azoknak, akik hamarosan meghalnak; &#039;&#039;saṁsiddhasya&#039;&#039;—annak, aki teljesen tökéletes; &#039;&#039;vanīyasaḥ&#039;&#039;—önkéntes megjelenés.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== FORDÍTÁS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;translation&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Másképp [az Úr Kṛṣṇa sugalmazása nélkül] hogyan jelenhettél volna meg itt magadtól, annak ellenére, hogy elrejted magad a közönséges emberek elől, és mi, akik a halál szélén állunk, nem láthatunk téged?&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== MAGYARÁZAT ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;purport&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
A nagy bölcsnek, Śukadeva Gosvāmīnak minden bizonnyal az Úr Kṛṣṇa sugalmazta, hogy jelenjen meg Parīkṣit Mahārāja, az Úr nagy bhaktája előtt, s adja át neki a Śrīmad-Bhāgavatam tanítását. Az Úr odaadó szolgálatának magját a lelki tanítómester és az Istenség Személyiségének kegyéből kaphatjuk meg. A lelki tanítómester az Úr testet öltött képviselője, aki a legfőbb siker elérésében segít bennünket. Akit az Úr nem hatalmaz fel, az nem lehet lelki tanítómester. Śrīla Śukadeva Gosvāmī hiteles lelki tanítómester, és így az Úr sugallta neki, hogy jelenjen meg Parīkṣit Mahārāja előtt, és adja át neki a Śrīmad-Bhāgavatam tanítását. Az ember elérheti a végső sikert, s visszatérhet Istenhez, ha az Úr kegyesen elküldi hozzá igaz képviselőjét. Amint az Úr bhaktája az Úr egy igaz képviselőjével találkozik, semmi kétség nem fér ahhoz, hogy visszatér Istenhez, amint elhagyta jelenlegi testét. Ez azonban a bhakta őszinteségétől függ. Az Úr jelen van minden élőlény szívében, és így mindenki tetteit jól ismeri. Amint az Úr úgy látja, hogy egy lélek nagyon vágyik arra, hogy visszatérjen Istenhez, elküldi hozzá hiteles képviselőjét. Így biztosítja az Úr az őszinte bhaktát arról, hogy visszatér Hozzá. A végkövetkeztetés az tehát, hogy ha valaki segítséget kap egy hiteles lelki tanítómestertől, az azt jelenti, hogy Magától az Úrtól kap közvetlen segítséget.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 1.19.35| SB 1.19.35]] &#039;&#039;&#039;[[HU/SB 1.19.35|SB 1.19.35]] - [[HU/SB 1.19.37|SB 1.19.37]]&#039;&#039;&#039; [[File:Go-next.png|link=HU/SB 1.19.37| SB 1.19.37]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;br /&gt;
__NOEDITSECTION__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>TamasR</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/SB_1.19.35&amp;diff=424501</id>
		<title>HU/SB 1.19.35</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/SB_1.19.35&amp;diff=424501"/>
		<updated>2019-02-06T12:27:18Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;TamasR: Srimad-Bhagavatam Compile Form edit&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 1. ének, 19. fejezet|H35]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:left&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 1|Első Ének]] - [[HU/SB 1.19: Sukadeva Gosvami megjelenése| TIZENKILENCEDIK FEJEZET: Śukadeva Gosvāmī megjelenése]]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 1.19.34| SB 1.19.34]] &#039;&#039;&#039;[[HU/SB 1.19.34|SB 1.19.34]] - [[HU/SB 1.19.36|SB 1.19.36]]&#039;&#039;&#039; [[File:Go-next.png|link=HU/SB 1.19.36| SB 1.19.36]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;clear:both;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;[[Vanisource:SB 1.19.35|Click here for English]]&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END VANISOURCE VERSION PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{RandomImage|Hungarian}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 35. VERS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;verse&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
:me bhagavān prītaḥ&lt;br /&gt;
:kṛṣṇaḥ pāṇḍu-suta-priyaḥ&lt;br /&gt;
:paitṛ-ṣvaseya-prīty-arthaṁ&lt;br /&gt;
:tad-gotrasyātta-bāndhavaḥ&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;synonyms&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;api&#039;&#039;—határozottan; &#039;&#039;me&#039;&#039;—nekem; &#039;&#039;bhagavān&#039;&#039;—az Istenség Személyisége; &#039;&#039;prītaḥ&#039;&#039;—elégedett; &#039;&#039;kṛṣṇaḥ&#039;&#039;—az Úr; &#039;&#039;pāṇḍu-suta&#039;&#039;—Pāṇḍu király fiai; &#039;&#039;priyaḥ&#039;&#039;—kedves; &#039;&#039;paitṛ&#039;&#039;—az apával kapcsolatban; &#039;&#039;svaseya&#039;&#039;—nővérének a fiai; &#039;&#039;prīti&#039;&#039;—elégedettség; &#039;&#039;artham&#039;&#039;—ügyében; &#039;&#039;tat&#039;&#039;—övék; &#039;&#039;gotrasya&#039;&#039;—leszármazottnak; &#039;&#039;ātta&#039;&#039;—elfogadta; &#039;&#039;bāndhavaḥ&#039;&#039;—barátként.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== FORDÍTÁS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;translation&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Az Úr Kṛṣṇa, az Istenség Személyisége, aki oly kedves Pāṇḍu király fiainak, elfogadott engem rokonaként, hogy örömet okozzon kiváló unokatestvéreinek és fivéreinek.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== MAGYARÁZAT ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;purport&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Az Úr tiszta és kivételes bhaktája sokkal jobban szolgálja családja érdekét, mint mások, akik ragaszkodnak az illuzórikus családi élethez. Az emberek kötődnek a családhoz, és az emberi társadalom egész gazdaságát a családi ragaszkodás mozgatja. A megtévesztett emberek nem tudják, hogy jobb szolgálatot tennének családjuknak azzal, ha az Úr bhaktájává válnának. Az Úr megkülönböztetett védelemben részesíti a bhakta családjának tagjait és leszármazottjait még akkor is, ha ők maguk nem is bhakták! Prahlāda Mahārājának, az Úr nagyszerű bhaktájának apja, Hiraṇyakaśipu elvetemült ateista volt, az Úr esküdt ellensége. Ennek ellenére mégis felszabadult, annak köszönhetően, hogy Prahlāda Mahārāja apja volt. Az Úr olyan kegyes, hogy minden védelmet megad bhaktája családtagjainak, és így a bhaktának nem kell aggódnia értük még akkor sem, ha elhagyja őket az odaadó szolgálat végzése érdekében. Yudhiṣṭhira Mahārāja és testvérei Kuntī fiai voltak, aki az Úr Kṛṣṇa apai nagynénje volt, és Parīkṣit Mahārāja a kiváló Pāṇḍavák egyetlen unokája lévén elfogadta az Úr Kṛṣṇa pártfogását.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 1.19.34| SB 1.19.34]] &#039;&#039;&#039;[[HU/SB 1.19.34|SB 1.19.34]] - [[HU/SB 1.19.36|SB 1.19.36]]&#039;&#039;&#039; [[File:Go-next.png|link=HU/SB 1.19.36| SB 1.19.36]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;br /&gt;
__NOEDITSECTION__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>TamasR</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/SB_1.19.34&amp;diff=424500</id>
		<title>HU/SB 1.19.34</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/SB_1.19.34&amp;diff=424500"/>
		<updated>2019-02-06T12:26:28Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;TamasR: Srimad-Bhagavatam Compile Form edit&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 1. ének, 19. fejezet|H34]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:left&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 1|Első Ének]] - [[HU/SB 1.19: Sukadeva Gosvami megjelenése| TIZENKILENCEDIK FEJEZET: Śukadeva Gosvāmī megjelenése]]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 1.19.33| SB 1.19.33]] &#039;&#039;&#039;[[HU/SB 1.19.33|SB 1.19.33]] - [[HU/SB 1.19.35|SB 1.19.35]]&#039;&#039;&#039; [[File:Go-next.png|link=HU/SB 1.19.35| SB 1.19.35]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;clear:both;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;[[Vanisource:SB 1.19.34|Click here for English]]&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END VANISOURCE VERSION PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{RandomImage|Hungarian}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 34. VERS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;verse&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
:sānnidhyāt te mahā-yogin&lt;br /&gt;
:pātakāni mahānty api&lt;br /&gt;
:sadyo naśyanti vai puṁsāṁ&lt;br /&gt;
:viṣṇor iva suretarāḥ&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;synonyms&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;sānnidhyāt&#039;&#039;—jelenlétének köszönhetően; &#039;&#039;te&#039;&#039;—tiéd; &#039;&#039;mahā-yogin&#039;&#039;—óh, nagy misztikus; &#039;&#039;pātakāni&#039;&#039;—bűnök; &#039;&#039;mahānti&#039;&#039;—vitathatatlan; &#039;&#039;api&#039;&#039;—ellenére; &#039;&#039;sadyaḥ&#039;&#039;—rögtön; &#039;&#039;naśyanti&#039;&#039;—megsemmisített; &#039;&#039;vai&#039;&#039;—bizonyára; &#039;&#039;puṁsām&#039;&#039;—egy személynek; &#039;&#039;viṣṇoḥ&#039;&#039;—mint az Istenség Személyisége jelenléte; &#039;&#039;iva&#039;&#039;—mint; &#039;&#039;sura-itarāḥ&#039;&#039;—akik nem félistenek.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== FORDÍTÁS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;translation&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ahogyan az ateisták nem tudják elviselni az Istenség Személyiségének jelenlétét, ugyanígy egy ember vitathatatlan bűnei is nyomban megsemmisülnek jelenlétedben, óh, szent, óh, nagy misztikus!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== MAGYARÁZAT ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;purport&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Az emberi lényeket két csoportba lehet sorolni: az ateisták és az Úr bhaktái. Az Úr bhaktáit a bennük megnyilvánuló jó tulajdonságok miatt félisteneknek, míg az ateistákat démonoknak hívják. A démonok nem állhatják Viṣṇu, az Istenség Személyisége jelenlétét. Csak azzal törődnek, hogyan pusztíthatnák el Őt, de amint az Istenség Személyisége megjelenik transzcendentális neve, formája, tulajdonságai, kedvtelései, kísérete vagy teljes változatossága által, nyomban elvesztek. Azt mondják, hogy a szellemek sem tudnak azon a helyen megmaradni, ahol az Úr szent nevét éneklik. A nagy szentek és az Úr nagy bhaktái az Úr környezetéhez tartoznak, és így ahol egy szent bhakta megjelenik, a kísérteties bűnöknek írmagjuk sem marad. Ez minden Védikus Írás véleménye. Ezért mindenki számára ajánlatos, hogy csak a szent bhakták társaságát keresse, hogy a materialista démonok és szellemek ne terjeszthessék ki rá gonosz befolyásukat.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 1.19.33| SB 1.19.33]] &#039;&#039;&#039;[[HU/SB 1.19.33|SB 1.19.33]] - [[HU/SB 1.19.35|SB 1.19.35]]&#039;&#039;&#039; [[File:Go-next.png|link=HU/SB 1.19.35| SB 1.19.35]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;br /&gt;
__NOEDITSECTION__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>TamasR</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/SB_1.19.33&amp;diff=424499</id>
		<title>HU/SB 1.19.33</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/SB_1.19.33&amp;diff=424499"/>
		<updated>2019-02-06T12:23:24Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;TamasR: Srimad-Bhagavatam Compile Form edit&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 1. ének, 19. fejezet|H33]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:left&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 1|Első Ének]] - [[HU/SB 1.19: Sukadeva Gosvami megjelenése| TIZENKILENCEDIK FEJEZET: Śukadeva Gosvāmī megjelenése]]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 1.19.32| SB 1.19.32]] &#039;&#039;&#039;[[HU/SB 1.19.32|SB 1.19.32]] - [[HU/SB 1.19.34|SB 1.19.34]]&#039;&#039;&#039; [[File:Go-next.png|link=HU/SB 1.19.34| SB 1.19.34]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;clear:both;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;[[Vanisource:SB 1.19.33|Click here for English]]&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END VANISOURCE VERSION PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{RandomImage|Hungarian}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 33. VERS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;verse&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
:yeṣāṁ saṁsmaraṇāt puṁsāṁ&lt;br /&gt;
:sadyaḥ śuddhyanti vai gṛhāḥ&lt;br /&gt;
:kiṁ punar darśana-sparśa-&lt;br /&gt;
:pāda-śaucāsanādibhiḥ&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;synonyms&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;yeṣām&#039;&#039;—akinek; &#039;&#039;saṁsmaraṇāt&#039;&#039;—emlékezve; &#039;&#039;puṁsām&#039;&#039;—egy személyre; &#039;&#039;sadyaḥ&#039;&#039;—azonnal; &#039;&#039;śuddhyanti&#039;&#039;—megtisztít; &#039;&#039;vai&#039;&#039;—bizonyára; &#039;&#039;gṛhāḥ&#039;&#039;—minden ház; &#039;&#039;kim&#039;&#039;—mit; &#039;&#039;punaḥ&#039;&#039;—akkor; &#039;&#039;darśana&#039;&#039;—találkozás; &#039;&#039;sparśa&#039;&#039;—érintés; &#039;&#039;pāda&#039;&#039;—a lábak; &#039;&#039;śauca&#039;&#039;—megmossa; &#039;&#039;āsana-ādibhiḥ&#039;&#039;—ülőhely felajánlásával stb.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== FORDÍTÁS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;translation&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Csupán az, hogy rád emlékezünk, azonnal megszenteli hajlékainkat, mit sem szólva arról, amikor látunk, megérintünk téged, megmossuk szent lábad és otthonunkban ülőhellyel kínálunk.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== MAGYARÁZAT ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;purport&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
A szent zarándokhelyek jelentősége a nagy bölcsek és szentek jelenlétében rejlik. Azt mondják, hogy a bűnös emberek a szent helyekre látogatva otthagyják bűneiket, s az ott felhalmozódik. A nagy szentek jelenléte azonban megtisztítja az összegyűlt bűnt, így a szent helyek továbbra is szentek maradnak az ott élő bhakták és szentek kegyéből. Ha ezek a szentek megjelennek a világi emberek otthonában, akkor az anyagi világot élvezők felhalmozott bűnei minden bizonnyal megsemmisülnek. A szenteknek tehát valójában nem fűződik érdekük ahhoz, hogy a családosokkal találkozzanak. Egyetlen céljuk az, hogy megszenteljék hajlékaikat, ezért a családosoknak hálásnak kell lenniük, amikor ilyen szentek és bölcsek jelennek meg az ajtajuk előtt. Az a gṛhastha, aki nem tiszteli a szent rendbe tartozókat, nagy sértést követ el. Az előírás az, hogy annak a gṛhasthának, aki nem borul le egy nagy szent előtt, egész nap koplalnia kell, hogy jóvátegye a súlyos bűnt.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 1.19.32| SB 1.19.32]] &#039;&#039;&#039;[[HU/SB 1.19.32|SB 1.19.32]] - [[HU/SB 1.19.34|SB 1.19.34]]&#039;&#039;&#039; [[File:Go-next.png|link=HU/SB 1.19.34| SB 1.19.34]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;br /&gt;
__NOEDITSECTION__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>TamasR</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/SB_1.19.32&amp;diff=424498</id>
		<title>HU/SB 1.19.32</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/SB_1.19.32&amp;diff=424498"/>
		<updated>2019-02-06T12:15:57Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;TamasR: Srimad-Bhagavatam Compile Form edit&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 1. ének, 19. fejezet|H32]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:left&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 1|Első Ének]] - [[HU/SB 1.19: Sukadeva Gosvami megjelenése| TIZENKILENCEDIK FEJEZET: Śukadeva Gosvāmī megjelenése]]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 1.19.31| SB 1.19.31]] &#039;&#039;&#039;[[HU/SB 1.19.31|SB 1.19.31]] - [[HU/SB 1.19.33|SB 1.19.33]]&#039;&#039;&#039; [[File:Go-next.png|link=HU/SB 1.19.33| SB 1.19.33]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;clear:both;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;[[Vanisource:SB 1.19.32|Click here for English]]&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END VANISOURCE VERSION PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{RandomImage|Hungarian}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 32. VERS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;verse&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
:parīkṣid uvāca&lt;br /&gt;
:aho adya vayaṁ brahman&lt;br /&gt;
:sat-sevyāḥ kṣatra-bandhavaḥ&lt;br /&gt;
:kṛpayātithi-rūpeṇa&lt;br /&gt;
:bhavadbhis tīrthakāḥ kṛtāḥ&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;synonyms&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;parīkṣit uvāca&#039;&#039;—a szerencsés Parīkṣit Mahārāja mondta; &#039;&#039;aho&#039;&#039;—óh; &#039;&#039;adya&#039;&#039;—ma; &#039;&#039;vayam&#039;&#039;—mi; &#039;&#039;brahman&#039;&#039;—óh, brāhmaṇa; &#039;&#039;sat-sevyāḥ&#039;&#039;—alkalmas arra, hogy szolgálja a bhaktát; &#039;&#039;kṣatra&#039;&#039;—az uralkodók osztálya; &#039;&#039;bandhavaḥ&#039;&#039;—barátok; &#039;&#039;kṛpayā&#039;&#039;—kegyedből; &#039;&#039;atithi-rūpeṇa&#039;&#039;—vendégként; &#039;&#039;bhavadbhiḥ&#039;&#039;—általad; &#039;&#039;tīrthakāḥ&#039;&#039;—méltó arra, hogy zarándokhely legyen; &#039;&#039;kṛtāḥ&#039;&#039;—te tetted.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== FORDÍTÁS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;translation&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
A szerencsés Parīkṣit király így szólt: Óh, brāhmaṇa! Puszta kegyedből megtisztítottál bennünket, olyanná téve, mint a zarándokhelyek, csupán azzal, hogy vendégemként jelen vagy. Kegyed révén mi, érdemtelen királyok, alkalmassá válunk arra, hogy szolgáljunk egy bhaktát.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== MAGYARÁZAT ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;purport&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Az olyan szent bhakták, mint Śukadeva Gosvāmī, általában nem érintkeznek azokkal, akik az anyagi világot élvezik, különösen nem, ha azok a királyi rendhez tartoznak. Mahārāja Pratāparudra az Úr Caitanya követője volt, s találkozni akart az Úrral, az Úr azonban nem akarta látni őt, mert király volt. Egy bhakta számára, aki vissza akar menni Istenhez, két dolog szigorúan tilos: a világot élvezők és a nők társasága. Ezért a Śukadeva Gosvāmī szintjén álló bhaktákat soha nem érdekli az, hogy királyokat látogassanak meg. Parīkṣit Mahārāja esete természetesen egészen más volt. Király létére kiváló bhakta volt, ezért Śukadeva Gosvāmī eljött, hogy lássa őt élete utolsó napjaiban. Parīkṣit Mahārāja odaadó alázatosságból nagy kṣatriya elődei érdemtelen leszármazottjának érezte magát, bár ő is éppoly kiváló volt, mint ősei. A királyi rend érdemtelen tagjait kṣatra-bandhaváknak nevezik, ahogy a brāhmaṇák érdemtelen fiait dvija-bandhuknak vagy brahma-bandhuknak. Parīkṣit Mahārāját rendkívül föllelkesítette Śukadeva Gosvāmī jelenléte. Úgy érezte, a nagy szent, aki jelenlétével minden helyet zarándokhellyé változtat, megszentelte őt magát is.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 1.19.31| SB 1.19.31]] &#039;&#039;&#039;[[HU/SB 1.19.31|SB 1.19.31]] - [[HU/SB 1.19.33|SB 1.19.33]]&#039;&#039;&#039; [[File:Go-next.png|link=HU/SB 1.19.33| SB 1.19.33]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;br /&gt;
__NOEDITSECTION__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>TamasR</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/SB_1.19.31&amp;diff=424497</id>
		<title>HU/SB 1.19.31</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/SB_1.19.31&amp;diff=424497"/>
		<updated>2019-02-06T12:10:51Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;TamasR: Srimad-Bhagavatam Compile Form edit&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 1. ének, 19. fejezet|H31]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:left&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 1|Első Ének]] - [[HU/SB 1.19: Sukadeva Gosvami megjelenése| TIZENKILENCEDIK FEJEZET: Śukadeva Gosvāmī megjelenése]]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 1.19.30| SB 1.19.30]] &#039;&#039;&#039;[[HU/SB 1.19.30|SB 1.19.30]] - [[HU/SB 1.19.32|SB 1.19.32]]&#039;&#039;&#039; [[File:Go-next.png|link=HU/SB 1.19.32| SB 1.19.32]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;clear:both;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;[[Vanisource:SB 1.19.31|Click here for English]]&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END VANISOURCE VERSION PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{RandomImage|Hungarian}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 31. VERS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;verse&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
:praśāntam āsīnam akuṇṭha-medhasaṁ&lt;br /&gt;
:muniṁ nṛpo bhāgavato ’bhyupetya&lt;br /&gt;
:praṇamya mūrdhnāvahitaḥ kṛtāñjalir&lt;br /&gt;
:natvā girā sūnṛtayānvapṛcchat&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;synonyms&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;praśāntam&#039;&#039;—a legteljesebb nyugalommal; &#039;&#039;āsīnam&#039;&#039;—ülve; &#039;&#039;akuṇṭha&#039;&#039;—habozás nélkül; &#039;&#039;medhasam&#039;&#039;—aki kellő értelemmel rendelkezik; &#039;&#039;munim&#039;&#039;—a nagy bölcsnek; &#039;&#039;nṛpaḥ&#039;&#039;—a király (Parīkṣit Mahārāja); &#039;&#039;bhāgavataḥ&#039;&#039;—a nagy bhakta; &#039;&#039;abhyupetya&#039;&#039;—hozzá fordulva; &#039;&#039;praṇamya&#039;&#039;—leborulva; &#039;&#039;mūrdhnā&#039;&#039;—feje; &#039;&#039;avahitaḥ&#039;&#039;—illendően; &#039;&#039;kṛta-añjaliḥ&#039;&#039;—összetett kézzel; &#039;&#039;natvā&#039;&#039;—udvariasan; &#039;&#039;girā&#039;&#039;—szavakkal; &#039;&#039;sūnṛtayā&#039;&#039;—kellemes hangon; &#039;&#039;anvapṛcchat&#039;&#039;—érdeklődött.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== FORDÍTÁS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;translation&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
A bölcs Śrī Śukadeva Gosvāmī a legteljesebb nyugalommal, értelmet sugározva leült, és készen állt arra, hogy azonnal válaszoljon minden kérdésre. A nagy bhakta, Parīkṣit Mahārāja közelebb lépett hozzá, leborulva felajánlotta előtte tiszteletét, majd összetett kézzel, kedves szavakkal, udvariasan kérdezni kezdte.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== MAGYARÁZAT ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;purport&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Az a viselkedés, amellyel Parīkṣit Mahārāja a mestert kérdezte, illendő volt a szentírások utasításai szerint, amelyek előírják, hogy az embernek alázatosan kell egy lelki tanítómesterhez fordulnia annak érdekében, hogy megértse a transzcendentális tudományt. Parīkṣit Mahārāja készen állt arra, hogy találkozzon a halállal, és nagyon rövid időn, hét napon belül meg kellett tudnia, hogyan lehet eljutni Isten birodalmába. Ilyen fontos esetekben az embernek fel kell keresnie egy lelki tanítómestert. Ha nem akarja megoldani az élet problémáit, erre nincs szükség. Aki nem tudja, hogyan kell kérdezni a lelki tanítómestertől, annak nem kell felkeresnie őt. A lelki tanítómester tulajdonságai tökéletesen megnyilvánultak Śukadeva Gosvāmī személyében. Mind a lelki tanítómester, mind a tanítvány    —    azaz Śrī Śukadeva Gosvāmī és Parīkṣit Mahārāja    —    a Śrīmad-Bhāgavatam által érték el a tökéletességet. Śukadeva Gosvāmī az apjától, Vyāsadevától sajátította el a Śrīmad-Bhāgavatamot, de korábban nem volt lehetősége arra, hogy továbbadja. Parīkṣit Mahārājának azonban elbeszélhette, és azonnal válaszolt kérdéseire. Ezáltal mind a mester, mind a tanítvány felszabadult.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 1.19.30| SB 1.19.30]] &#039;&#039;&#039;[[HU/SB 1.19.30|SB 1.19.30]] - [[HU/SB 1.19.32|SB 1.19.32]]&#039;&#039;&#039; [[File:Go-next.png|link=HU/SB 1.19.32| SB 1.19.32]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;br /&gt;
__NOEDITSECTION__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>TamasR</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/SB_1.19.30&amp;diff=424496</id>
		<title>HU/SB 1.19.30</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/SB_1.19.30&amp;diff=424496"/>
		<updated>2019-02-06T12:08:03Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;TamasR: Srimad-Bhagavatam Compile Form edit&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 1. ének, 19. fejezet|H30]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:left&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 1|Első Ének]] - [[HU/SB 1.19: Sukadeva Gosvami megjelenése| TIZENKILENCEDIK FEJEZET: Śukadeva Gosvāmī megjelenése]]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 1.19.29| SB 1.19.29]] &#039;&#039;&#039;[[HU/SB 1.19.29|SB 1.19.29]] - [[HU/SB 1.19.31|SB 1.19.31]]&#039;&#039;&#039; [[File:Go-next.png|link=HU/SB 1.19.31| SB 1.19.31]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;clear:both;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;[[Vanisource:SB 1.19.30|Click here for English]]&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END VANISOURCE VERSION PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{RandomImage|Hungarian}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 30. VERS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;verse&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
:sa saṁvṛtas tatra mahān mahīyasāṁ&lt;br /&gt;
:brahmarṣi-rājarṣi-devarṣi-saṅghaiḥ&lt;br /&gt;
:vyarocatālaṁ bhagavān yathendur&lt;br /&gt;
:graharkṣa-tārā-nikaraiḥ parītaḥ&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;synonyms&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;saḥ&#039;&#039;—Śrī Śukadeva Gosvāmī; &#039;&#039;saṁvṛtaḥ&#039;&#039;—körülvéve; &#039;&#039;tatra&#039;&#039;—ott; &#039;&#039;mahān&#039;&#039;—nagy; &#039;&#039;mahīyasām&#039;&#039;—a legnagyobbak közül; &#039;&#039;brahmarṣi&#039;&#039;—szent a brāhmaṇák között; &#039;&#039;rājarṣi&#039;&#039;—szent a királyok között; &#039;&#039;devarṣi&#039;&#039;—szent a félistenek között; &#039;&#039;saṅghaiḥ&#039;&#039;—gyülekezete által; &#039;&#039;vyarocata&#039;&#039;—jól megérdemelt; &#039;&#039;alam&#039;&#039;—képes; &#039;&#039;bhagavān&#039;&#039;—hatalmas; &#039;&#039;yathā&#039;&#039;—mint; &#039;&#039;induḥ&#039;&#039;—a hold; &#039;&#039;graha&#039;&#039;—bolygók; &#039;&#039;ṛkṣa&#039;&#039;—a mennyei égitestek; &#039;&#039;tārā&#039;&#039;—csillagok; &#039;&#039;nikaraiḥ&#039;&#039;—gyülekezete által; &#039;&#039;parītaḥ&#039;&#039;—körülvéve.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== FORDÍTÁS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;translation&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Śukadeva Gosvāmīt úgy vették körül a szent bölcsek és félistenek, ahogyan a holdat veszik körül a csillagok, a bolygók és más mennyei égitestek. Jelenléte lenyűgöző volt, s mindenki tisztelte őt.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== MAGYARÁZAT ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;purport&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
A szent személyiségek kiváló gyülekezetében jelen volt Vyāsadeva, a brahmarṣi, Nārada, a devarṣi, Paraśurāma, a kṣatriya királyok nagy uralkodója és mások. Közülük néhányan az Úr nagyhatalmú inkarnációi voltak. Śukadeva Gosvāmīt nem ismerték brahmarṣiként, rājarṣiként vagy devarṣiként, nem volt inkarnáció sem, mint Nārada, Vyāsa vagy Paraśurāma, ám a tiszteletet tekintve, melyet neki ajánlottak, mindannyiukat felülmúlta. Ez azt jelenti, hogy az Úr bhaktáját szerte a világon jobban tisztelik, mint Magát az Urat. Az embernek ezért sohasem szabad alábecsülni a Śukadeva Gosvāmīhoz hasonló bhakták fontosságát.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 1.19.29| SB 1.19.29]] &#039;&#039;&#039;[[HU/SB 1.19.29|SB 1.19.29]] - [[HU/SB 1.19.31|SB 1.19.31]]&#039;&#039;&#039; [[File:Go-next.png|link=HU/SB 1.19.31| SB 1.19.31]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;br /&gt;
__NOEDITSECTION__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>TamasR</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/SB_1.19.29&amp;diff=424495</id>
		<title>HU/SB 1.19.29</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/SB_1.19.29&amp;diff=424495"/>
		<updated>2019-02-06T12:00:04Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;TamasR: Srimad-Bhagavatam Compile Form edit&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 1. ének, 19. fejezet|H29]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:left&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 1|Első Ének]] - [[HU/SB 1.19: Sukadeva Gosvami megjelenése| TIZENKILENCEDIK FEJEZET: Śukadeva Gosvāmī megjelenése]]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 1.19.28| SB 1.19.28]] &#039;&#039;&#039;[[HU/SB 1.19.28|SB 1.19.28]] - [[HU/SB 1.19.30|SB 1.19.30]]&#039;&#039;&#039; [[File:Go-next.png|link=HU/SB 1.19.30| SB 1.19.30]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;clear:both;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;[[Vanisource:SB 1.19.29|Click here for English]]&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END VANISOURCE VERSION PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{RandomImage|Hungarian}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 29. VERS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;verse&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
:sa viṣṇu-rāto ’tithaya āgatāya&lt;br /&gt;
:tasmai saparyāṁ śirasājahāra&lt;br /&gt;
:tato nivṛttā hy abudhāḥ striyo ’rbhakā&lt;br /&gt;
:mahāsane sopaviveśa pūjitaḥ&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;synonyms&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;saḥ&#039;&#039;—ő; &#039;&#039;viṣṇu-rātaḥ&#039;&#039;—Parīkṣit Mahārāja (akit mindig az Úr Viṣṇu védelmez); &#039;&#039;atithaye&#039;&#039;—vendégnek lenni; &#039;&#039;āgatāya&#039;&#039;—aki odaérkezett; &#039;&#039;tasmai&#039;&#039;—neki; &#039;&#039;saparyām&#039;&#039;—egész testével; &#039;&#039;śirasā&#039;&#039;—meghajtott fejjel; &#039;&#039;ājahāra&#039;&#039;—felajánlotta hódolatát; &#039;&#039;tataḥ&#039;&#039;—ezután; &#039;&#039;nivṛttāḥ&#039;&#039;—megszűnt; &#039;&#039;hi&#039;&#039;—bizonyára; &#039;&#039;abudhāḥ&#039;&#039;—csekély értelmű; &#039;&#039;striyaḥ&#039;&#039;—nők; &#039;&#039;arbhakāḥ&#039;&#039;—gyerekek; &#039;&#039;mahā-āsane&#039;&#039;—emelt ülőhely; &#039;&#039;sa&#039;&#039;—ő; &#039;&#039;upaviveśa&#039;&#039;—leült; &#039;&#039;pūjitaḥ&#039;&#039;—tiszteletben részesülve.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== FORDÍTÁS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;translation&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Parīkṣit Mahārāja, akit úgy is ismernek, mint Viṣṇurāta [akit Viṣṇu mindig védelmez], meghajtotta fejét, hogy fogadja a legfőbb vendéget, Śukadeva Gosvāmīt. A tudatlan nők és gyerekek ekkor már nem követték tovább Śrīla Śukadevát. Miután mindenki tiszteletét ajánlotta neki, Śukadeva Gosvāmī elfoglalta emelt ülőhelyét.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== MAGYARÁZAT ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;purport&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Śukadeva Gosvāmī megérkezésekor Śrīla Vyāsadevát, Nāradát és még néhány jelenlévőt kivéve mindenki felállt. Parīkṣit Mahārāja, aki boldog volt, hogy az Úr ilyen kiváló bhaktáját köszöntheti, teljes hosszában földre borult előtte. Śukadeva Gosvāmī öleléssel, kézfogással, fejbólintással fogadta az üdvözléseket és a köszöntést, apja és Nārada Muni előtt pedig leborult. Ezután felajánlották neki a gyülekezet elnöki ülését. Amikor az utcagyerekek és a csekély értelmű nők, akik eddig követték Śukadeva Gosvāmīt, most meglátták, hogyan fogadják őt a király és a bölcsek, csodálat és félelem árasztotta el őket. Léha viselkedésüket ezzel félretették, s mindent komolyság és nyugalom járt át.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 1.19.28| SB 1.19.28]] &#039;&#039;&#039;[[HU/SB 1.19.28|SB 1.19.28]] - [[HU/SB 1.19.30|SB 1.19.30]]&#039;&#039;&#039; [[File:Go-next.png|link=HU/SB 1.19.30| SB 1.19.30]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;br /&gt;
__NOEDITSECTION__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>TamasR</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/SB_1.19.28&amp;diff=424492</id>
		<title>HU/SB 1.19.28</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/SB_1.19.28&amp;diff=424492"/>
		<updated>2019-02-06T11:48:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;TamasR: Srimad-Bhagavatam Compile Form edit&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 1. ének, 19. fejezet|H28]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:left&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 1|Első Ének]] - [[HU/SB 1.19: Śukadeva Gosvāmī megjelenése| TIZENKILENCEDIK FEJEZET: Śukadeva Gosvāmī megjelenése]]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 1.19.27| SB 1.19.27]] &#039;&#039;&#039;[[HU/SB 1.19.27|SB 1.19.27]] - [[HU/SB 1.19.29|SB 1.19.29]]&#039;&#039;&#039; [[File:Go-next.png|link=HU/SB 1.19.29| SB 1.19.29]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;clear:both;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;[[Vanisource:SB 1.19.28|Click here for English]]&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END VANISOURCE VERSION PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{RandomImage|Hungarian}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 28. VERS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;verse&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
:śyāmaṁ sadāpīvya-vayo  —  ’ṅga-lakṣmyā&lt;br /&gt;
:strīṇāṁ mano-jñaṁ rucira-smitena&lt;br /&gt;
:pratyutthitās te munayaḥ svāsanebhyas&lt;br /&gt;
:tal-lakṣaṇa-jñā api gūḍha-varcasam&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;synonyms&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;śyāmam&#039;&#039;—feketés; &#039;&#039;sadā&#039;&#039;—mindig; &#039;&#039;apīvya&#039;&#039;—mérhetetlenül; &#039;&#039;vayaḥ&#039;&#039;—kor; &#039;&#039;aṅga&#039;&#039;—jelek; &#039;&#039;lakṣmyā&#039;&#039;—fensége által; &#039;&#039;strīṇām&#039;&#039;—a szebbik nem; &#039;&#039;manaḥ-jñam&#039;&#039;—vonzó; &#039;&#039;rucira&#039;&#039;—gyönyörű; &#039;&#039;smitena&#039;&#039;—mosolygó; &#039;&#039;pratyutthitāḥ&#039;&#039;—felálltak; &#039;&#039;te&#039;&#039;—mindannyian; &#039;&#039;munayaḥ&#039;&#039;—a nagy bölcsek; &#039;&#039;sva&#039;&#039;—saját; &#039;&#039;āsanebhyaḥ&#039;&#039;—üléseikről; &#039;&#039;tat&#039;&#039;—azok; &#039;&#039;lakṣaṇa-jñāḥ&#039;&#039;—jártas a fiziognómia tudományában; &#039;&#039;api&#039;&#039;—még; &#039;&#039;gūḍha-varcasam&#039;&#039;—rejtett dicsőség.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== FORDÍTÁS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;translation&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Színe feketés volt, s fiatalsága miatt rendkívül csodálatosnak tűnt. Testének ragyogása és vonzó mosolya megragadta a nőket. Bár megpróbálta elrejteni természetes fenségét, a jelen lévő nagy bölcsek mindannyian jártasak voltak a fiziognómia tudományában, és így ülőhelyükről fölemelkedve ajánlották neki tiszteletüket.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 1.19.27| SB 1.19.27]] &#039;&#039;&#039;[[HU/SB 1.19.27|SB 1.19.27]] - [[HU/SB 1.19.29|SB 1.19.29]]&#039;&#039;&#039; [[File:Go-next.png|link=HU/SB 1.19.29| SB 1.19.29]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;br /&gt;
__NOEDITSECTION__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>TamasR</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/SB_1.19.27&amp;diff=424491</id>
		<title>HU/SB 1.19.27</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/SB_1.19.27&amp;diff=424491"/>
		<updated>2019-02-06T11:47:43Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;TamasR: Srimad-Bhagavatam Compile Form edit&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 1. ének, 19. fejezet|H27]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:left&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 1|Első Ének]] - [[HU/SB 1.19: Sukadeva Gosvami megjelenése| TIZENKILENCEDIK FEJEZET: Śukadeva Gosvāmī megjelenése]]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 1.19.26| SB 1.19.26]] &#039;&#039;&#039;[[HU/SB 1.19.26|SB 1.19.26]] - [[HU/SB 1.19.28|SB 1.19.28]]&#039;&#039;&#039; [[File:Go-next.png|link=HU/SB 1.19.28| SB 1.19.28]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;clear:both;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;[[Vanisource:SB 1.19.27|Click here for English]]&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END VANISOURCE VERSION PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{RandomImage|Hungarian}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 27. VERS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;verse&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
:nigūḍha-jatruṁ pṛthu-tuṅga-vakṣasam&lt;br /&gt;
:āvarta-nābhiṁ vali-valgūdaraṁ ca&lt;br /&gt;
:dig-ambaraṁ vaktra-vikīrṇa-keśaṁ&lt;br /&gt;
:pralamba-bāhuṁ svamarottamābham&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;synonyms&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;nigūḍha&#039;&#039;—takart; &#039;&#039;jatrum&#039;&#039;—kulcscsont; &#039;&#039;pṛthu&#039;&#039;—széles; &#039;&#039;tuṅga&#039;&#039;—duzzadó; &#039;&#039;vakṣasam&#039;&#039;—mellkas; &#039;&#039;āvarta&#039;&#039;—gyűrűző; &#039;&#039;nābhim&#039;&#039;—köldök; &#039;&#039;vali-valgu&#039;&#039;—barázdált; &#039;&#039;udaram&#039;&#039;—has; &#039;&#039;ca&#039;&#039;—szintén; &#039;&#039;dik-ambaram&#039;&#039;—csak az égtájak díszítik (meztelen); &#039;&#039;vaktra&#039;&#039;—göndör; &#039;&#039;vikīrṇa&#039;&#039;—szétszórt; &#039;&#039;keśam&#039;&#039;—haj; &#039;&#039;pralamba&#039;&#039;—hosszú; &#039;&#039;bāhum&#039;&#039;—kezek; &#039;&#039;su-amara-uttama&#039;&#039;—az istenek között a legjobb (Kṛṣṇa); &#039;&#039;ābham&#039;&#039;—árnyalat.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== FORDÍTÁS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;translation&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Kulcscsontja gömbölyű volt, mellkasa széles és telt, köldöke mély, hasa pedig csodálatosan redőzött. Karja hosszan leért, gyönyörű arcát göndör haj keretezte. Meztelenül járt, és testének színe az Úr Kṛṣṇa színére emlékeztetett.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== MAGYARÁZAT ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;purport&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Testének jellemzői mutatják, hogy Śukadeva Gosvāmī nem volt közönséges ember. A jelek, amelyet külső tulajdonságaival kapcsolatban leírnak, mind különlegesek: a fiziognómia értékelése alapján nagy személyiségek jellemzői. Testének színe az Úr Kṛṣṇa színére hasonlított, aki a legnagyobb az istenek, a félistenek és minden élőlény között.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 1.19.26| SB 1.19.26]] &#039;&#039;&#039;[[HU/SB 1.19.26|SB 1.19.26]] - [[HU/SB 1.19.28|SB 1.19.28]]&#039;&#039;&#039; [[File:Go-next.png|link=HU/SB 1.19.28| SB 1.19.28]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;br /&gt;
__NOEDITSECTION__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>TamasR</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/SB_1.19.26&amp;diff=424490</id>
		<title>HU/SB 1.19.26</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/SB_1.19.26&amp;diff=424490"/>
		<updated>2019-02-06T11:45:17Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;TamasR: Srimad-Bhagavatam Compile Form edit&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 1. ének, 19. fejezet|H26]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:left&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 1|Első Ének]] - [[HU/SB 1.19: Sukadeva Gosvami megjelenése| TIZENKILENCEDIK FEJEZET: Śukadeva Gosvāmī megjelenése]]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 1.19.25| SB 1.19.25]] &#039;&#039;&#039;[[HU/SB 1.19.25|SB 1.19.25]] - [[HU/SB 1.19.27|SB 1.19.27]]&#039;&#039;&#039; [[File:Go-next.png|link=HU/SB 1.19.27| SB 1.19.27]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;clear:both;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;[[Vanisource:SB 1.19.26|Click here for English]]&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END VANISOURCE VERSION PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{RandomImage|Hungarian}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 26. VERS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;verse&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
:taṁ dvyaṣṭa-varṣaṁ su-kumāra-pāda-&lt;br /&gt;
:karoru-bāhv-aṁsa-kapola-gātram&lt;br /&gt;
:cārv-āyatākṣonnasa-tulya-karṇa-&lt;br /&gt;
:subhrv-ānanaṁ kambu-sujāta-kaṇṭham&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;synonyms&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;tam&#039;&#039;—ő; &#039;&#039;dvi-aṣṭa&#039;&#039;—tizenhat; &#039;&#039;varṣam&#039;&#039;—év; &#039;&#039;su-kumāra&#039;&#039;—finom; &#039;&#039;pāda&#039;&#039;—lábak; &#039;&#039;kara&#039;&#039;—kezek; &#039;&#039;ūru&#039;&#039;—combok; &#039;&#039;bāhu&#039;&#039;—karok; &#039;&#039;aṁsa&#039;&#039;—vállak; &#039;&#039;kapola&#039;&#039;—homlok; &#039;&#039;gātram&#039;&#039;—test; &#039;&#039;cāru&#039;&#039;—gyönyörű; &#039;&#039;āyata&#039;&#039;—széles; &#039;&#039;akṣa&#039;&#039;—szemek; &#039;&#039;unnasa&#039;&#039;—nemes orr; &#039;&#039;tulya&#039;&#039;—hasonló; &#039;&#039;karṇa&#039;&#039;—fülek; &#039;&#039;subhru&#039;&#039;—szép szemöldök; &#039;&#039;ānanam&#039;&#039;—arc; &#039;&#039;kambu&#039;&#039;—kagylókürt; &#039;&#039;sujāta&#039;&#039;—szépen felépített; &#039;&#039;kaṇṭham&#039;&#039;—nyak.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== FORDÍTÁS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;translation&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Vyāsadeva fia csupán tizenhat éves volt. Lába, keze, combja, karja, válla, homloka és testének többi része finom vonásaival tűnt fel. Szeme csodálatosan nagy volt, orra és füle nemesen ívelt. Arca rendkívül vonzónak tűnt, gyönyörű formájú nyaka pedig olyan szépséges volt, akár egy kagylókürt.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== MAGYARÁZAT ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;purport&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Egy tiszteletre méltó személyiség jellemzését lábánál kell kezdeni, és Śukadeva Gosvāmī esetében most ugyanezt a tiszteletben tartott módszert figyelhetjük meg. Csupán tizenhat éves volt. Egy embert az eredményeiért tisztelnek, nem pedig koráért. Csak tapasztalataink alapján lehetünk idősebbek, nem pedig korunk által. Śrī Śukadeva Gosvāmī, ahogyan e vers Vyāsadeva fiaként jellemzi, tudása alapján tapasztaltabb volt minden jelenlévő bölcsnél, noha még csak tizenhat éves volt.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 1.19.25| SB 1.19.25]] &#039;&#039;&#039;[[HU/SB 1.19.25|SB 1.19.25]] - [[HU/SB 1.19.27|SB 1.19.27]]&#039;&#039;&#039; [[File:Go-next.png|link=HU/SB 1.19.27| SB 1.19.27]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;br /&gt;
__NOEDITSECTION__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>TamasR</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/SB_1.19.25&amp;diff=424489</id>
		<title>HU/SB 1.19.25</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/SB_1.19.25&amp;diff=424489"/>
		<updated>2019-02-06T11:43:59Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;TamasR: Srimad-Bhagavatam Compile Form edit&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[Category:HU/Srímad-Bhágavatam - 1. ének, 19. fejezet|H25]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:left&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;[[Hungarian - Srimad-Bhagavatam|Śrīmad-Bhāgavatam]] - [[HU/SB 1|Első Ének]] - [[HU/SB 1.19: Sukadeva Gosvami megjelenése| TIZENKILENCEDIK FEJEZET: Śukadeva Gosvāmī megjelenése]]&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 1.19.24| SB 1.19.24]] &#039;&#039;&#039;[[HU/SB 1.19.24|SB 1.19.24]] - [[HU/SB 1.19.26|SB 1.19.26]]&#039;&#039;&#039; [[File:Go-next.png|link=HU/SB 1.19.26| SB 1.19.26]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN VANISOURCE VERSION PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;clear:both;&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;[[Vanisource:SB 1.19.25|Click here for English]]&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END VANISOURCE VERSION PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{RandomImage|Hungarian}}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 25. VERS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;verse&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
:tatrābhavad bhagavān vyāsa-putro&lt;br /&gt;
:yadṛcchayā gām aṭamāno ’napekṣaḥ&lt;br /&gt;
:alakṣya-liṅgo nija-lābha-tuṣṭo&lt;br /&gt;
:vṛtaś ca bālair avadhūta-veṣaḥ&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== SZAVANKÉNTI FORDÍTÁS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;synonyms&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;tatra&#039;&#039;—ott; &#039;&#039;abhavat&#039;&#039;—megjelent; &#039;&#039;bhagavān&#039;&#039;—hatalmas; &#039;&#039;vyāsa-putraḥ&#039;&#039;—Vyāsadeva fia; &#039;&#039;yadṛcchayā&#039;&#039;—ahogy az ember kívánja; &#039;&#039;gām&#039;&#039;—a föld; &#039;&#039;aṭamānaḥ&#039;&#039;—vándorlása közben; &#039;&#039;anapekṣaḥ&#039;&#039;—közömbös; &#039;&#039;alakṣya&#039;&#039;—megnyilvánulatlan; &#039;&#039;liṅgaḥ&#039;&#039;—jelek; &#039;&#039;nija-lābha&#039;&#039;—önmegvalósított; &#039;&#039;tuṣṭaḥ&#039;&#039;—elégedett; &#039;&#039;vṛtaḥ&#039;&#039;—körülvették; &#039;&#039;ca&#039;&#039;—és; &#039;&#039;bālaiḥ&#039;&#039;—gyerekek; &#039;&#039;avadhūta&#039;&#039;—mások figyelemre sem méltatták; &#039;&#039;veṣaḥ&#039;&#039;—öltözve.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== FORDÍTÁS ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;translation&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ebben a pillanatban megjelent közöttük Vyāsadeva nagyszerű fia, aki semmivel sem törődve vándorolt szerte a világban, önmagában elégedetten. Nem mutatta semmi jelét annak, hogy valamely társadalmi réteghez vagy életrendhez tartozna. Nők és gyermekek vették körül, öltözéke pedig olyan volt, mintha mások nem is vennének róla tudomást.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== MAGYARÁZAT ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;purport&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
A bhagavān szót néha az Úr olyan nagy bhaktáival kapcsolatban is használják, mint például Śukadeva Gosvāmī. Ezek a felszabadult lelkek közömbösen szemlélik az anyagi világ eseményeit, hiszen az odaadó szolgálat nagyszerű eredményeképpen elégedettek önmagukban. Ahogyan korábban elmondtuk, Śukadeva Gosvāmī soha nem fogadott el hivatalos lelki tanítómestert, és egyetlen formális tisztító szertartáson sem vett részt. Apja, Vyāsadeva volt természetes lelki tanítómestere, hiszen Śukadeva Gosvāmī tőle hallotta a Śrīmad-Bhāgavatamot. Ezután teljesen elégedetté vált önmagában; nem függött semmilyen formális folyamattól, amelyek azok számára szükségesek, akik várhatóan eljutnak a teljes felszabadulás síkjára. Śrī Śukadeva Gosvāmī azonban apja kegyéből már elérte ezt a szintet. Mint ifjú embernek, megfelelően kellett volna öltözködnie, de meztelenül járt, és nem törődött a társadalmi szokásokkal. Az emberek nem vettek róla tudomást, és csak kíváncsi kisfiúk és nők vették körül, akárcsak az őrülteket. Így jelenik meg a színen, miközben kedve szerint vándorol szerte a világban. Úgy tűnik, hogy Parīkṣit Mahārāja kérdésével kapcsolatban a nagy bölcsek nem voltak azonos állásponton, mit is kell tenni. A különféle emberek különféle természetének megfelelően a lelki felszabadulásra sok előírás vonatkozik. Az élet végső célja azonban az, hogy eljussunk az Úrnak végzett odaadó szolgálat legtökéletesebb szintjére. Ahogyan az orvosok különböznek abban, hogy mit írnak elő a beteg számára, úgy a bölcsek is különböznek tanácsaikban. Eközben Vyāsadeva kiváló, nagyhatalmú fia megjelent a színen.&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;div style=&amp;quot;float:right&amp;quot;&amp;gt;[[File:Go-previous.png|link=HU/SB 1.19.24| SB 1.19.24]] &#039;&#039;&#039;[[HU/SB 1.19.24|SB 1.19.24]] - [[HU/SB 1.19.26|SB 1.19.26]]&#039;&#039;&#039; [[File:Go-next.png|link=HU/SB 1.19.26| SB 1.19.26]]&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
__NOTOC__&lt;br /&gt;
__NOEDITSECTION__&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>TamasR</name></author>
	</entry>
</feed>