<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://dev.vanipedia.org/w/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=PeterBP</id>
	<title>Vanipedia - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://dev.vanipedia.org/w/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=PeterBP"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dev.vanipedia.org/wiki/Special:Contributions/PeterBP"/>
	<updated>2026-06-27T07:21:16Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.45.3</generator>
	<entry>
		<id>https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/Prabhupada_0634_-_Krsn%C3%A1ra_soha_nincs_hat%C3%A1ssal_az_illuz%C3%B3rikus_energia&amp;diff=94157</id>
		<title>HU/Prabhupada 0634 - Krsnára soha nincs hatással az illuzórikus energia</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/Prabhupada_0634_-_Krsn%C3%A1ra_soha_nincs_hat%C3%A1ssal_az_illuz%C3%B3rikus_energia&amp;diff=94157"/>
		<updated>2016-04-13T12:12:58Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;PeterBP: Created page with &amp;quot;&amp;lt;!-- BEGIN CATEGORY LIST --&amp;gt; Category:1080 Hungarian Pages with Videos Category:Prabhupada 0634 - in all Languages Category:HU-Quotes - 1973 Category:HU-Quotes -...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;!-- BEGIN CATEGORY LIST --&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category:1080 Hungarian Pages with Videos]]&lt;br /&gt;
[[Category:Prabhupada 0634 - in all Languages]]&lt;br /&gt;
[[Category:HU-Quotes - 1973]]&lt;br /&gt;
[[Category:HU-Quotes - Lectures, Bhagavad-gita As It Is]]&lt;br /&gt;
[[Category:HU-Quotes - in United Kingdom]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END CATEGORY LIST --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;[[Vaniquotes:Krsna comes in His original form... Original form is two-handed. It is also accepted in the Bible: &amp;quot;Man is made after the image of God.&amp;quot; So God has got two-handed. Even the four-handed Visnu form is not the original|Original Vaniquotes page in English]]&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN VIDEO LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{youtube_right|P16Gj41Gy5M|Krsnára soha nincs hatással az illuzórikus energia&amp;lt;br /&amp;gt;- Prabhupāda 0634}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END VIDEO LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;mp3player&amp;gt;http://vaniquotes.org/w/images/730830BG-LON_clip_05.mp3&amp;lt;/mp3player&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END AUDIO LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN VANISOURCE LINK (from English page) --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[Vanisource:Lecture on BG 2.28 -- London, August 30, 1973|Lecture on BG 2.28 -- London, August 30, 1973]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END VANISOURCE LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN TRANSLATED TEXT (from DotSub) --&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ezért Vyāsadeva látta: apaśyat puruṣaṁ pūrṇam ([[Vanisource:SB 1.7.4|SB 1.7.4]]). Látta... Mint amikor egy repülővel a felhők fölé emelkedsz. A Napot nem befolyásolják a felhők. Habár a repülő alatt sűrű felhőket fogsz látni. Ehhez hasonlóan māyā sem képes hatni Kṛṣṇára. Ezért a Bhagavad-gītā az mondja: daivī hy eṣā guṇamayī mama māyā. Mama māyā ([[Vanisource:BG 7.14|BG 7.14]]), „Az Én illuzórikus energiám” - mondja Kṛṣṇa. Kṛṣṇára sosem hat az illuzórikus energia. Pontosan, mint a felhős példában. De a Māyāvādī filozófusok azt mondják, amikor a személytelen Abszolút Igazság eljön, megjelenik, ők is elfogadják az inkarnáció tényét, de az ő filozófiájuk az, hogy végső soron az Abszolút Igazság személytelen. Amikor a Legfelsőbb megjelenik mint személy, akkor egy māyā testet fogad el. Ez Māyāvāda. Lehet, hogy Kṛṣṇát a Legfelsőbb Istenként fogadják el, de szerintük Ő anyagi testben jelent meg. Ez azt jelenti, hogy ők Kṛṣṇát egy közönséges élőlényhez akarják hasonlítani, amit viszont a Bhagavad-gītā elutasít. Azt olvashatjuk: avajānanti māṁ mūḍhā mānuṣīṁ tanum āśritam ([[Vanisource:BG 9.11|BG 9.11]]). Mivel Kṛṣṇa az Ő eredeti formájában jön... Az eredeti formája kétkarú. Ezt a Bibliában is elfogadják: „Az embert Isten a saját képmására teremtette.” Tehát Istennek kétkarú formája van. Még a négykarú Viṣṇu forma sem az eredeti forma. A Viṣṇu forma Saṅkarṣaṇa másodlagos megnyilvánulása. Tehát Kṛṣṇára sosem hat a māyā. Ez a lényeg. &lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END TRANSLATED TEXT --&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>PeterBP</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/Prabhupada_0632_-_Ha_felismerem,_hogy_nem_ez_a_test_vagyok,_fel%C3%BClemelkedek_a_term%C3%A9szet_h%C3%A1rom_k%C3%B6t%C5%91erej%C3%A9n&amp;diff=94144</id>
		<title>HU/Prabhupada 0632 - Ha felismerem, hogy nem ez a test vagyok, felülemelkedek a természet három kötőerején</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/Prabhupada_0632_-_Ha_felismerem,_hogy_nem_ez_a_test_vagyok,_fel%C3%BClemelkedek_a_term%C3%A9szet_h%C3%A1rom_k%C3%B6t%C5%91erej%C3%A9n&amp;diff=94144"/>
		<updated>2016-04-13T06:40:53Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;PeterBP: Created page with &amp;quot;&amp;lt;!-- BEGIN CATEGORY LIST --&amp;gt; Category:1080 Hungarian Pages with Videos Category:Prabhupada 0632 - in all Languages Category:HU-Quotes - 1973 Category:HU-Quotes -...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;!-- BEGIN CATEGORY LIST --&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category:1080 Hungarian Pages with Videos]]&lt;br /&gt;
[[Category:Prabhupada 0632 - in all Languages]]&lt;br /&gt;
[[Category:HU-Quotes - 1973]]&lt;br /&gt;
[[Category:HU-Quotes - Lectures, Bhagavad-gita As It Is]]&lt;br /&gt;
[[Category:HU-Quotes - in United Kingdom]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END CATEGORY LIST --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;[[Vaniquotes:When I realize that I am not this body, then immediately I transcend the three modes of material nature: sattva-guna, rajo-guna, tamo-guna. Under the bodily concept of life, I am influenced by one of the modes|Original Vaniquotes page in English]]&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN VIDEO LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{youtube_right|XhSUytfI-AY|Ha felismerem, hogy nem ez a test vagyok, felülemelkedek a természet három kötőerején&amp;lt;br/&amp;gt;- Prabhupāda 0632}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END VIDEO LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;mp3player&amp;gt;http://vaniquotes.org/w/images/730830BG-LON_clip_03.mp3&amp;lt;/mp3player&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END AUDIO LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN VANISOURCE LINK (from English page) --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[Vanisource:Lecture on BG 2.28 -- London, August 30, 1973|Lecture on BG 2.28 -- London, August 30, 1973]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END VANISOURCE LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN TRANSLATED TEXT (from DotSub) --&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ezért alkotta meg Śaṅkarācārya azt a teóriát, hogy brahma satyaṁ jagan mithyā. A brahman azt jelenti, hogy a lélek a valóság, nem az anyagi megnyilvánulás. Az anyagi megnyilvánulás szerinte természetesen hamis. Mi nem mondjuk, hogy hamis. Azt mondjuk, átmeneti. Tehát ami számunkra a lényeg, hogy nem vagyunk átmenetiek. A testem az átmeneti. Most a testért dolgozok. Ez illúzió. Ahaṁ mameti ([[Vanisource:SB 5.5.8|SB 5.5.8]]). Akkor mi a valóság? A valóság az, hogy lelki részecske vagyok, Kṛṣṇa, vagyis Isten pedig a teljes lélek. Ezért Isten szerves részeként kötelességem Őt szolgálni. Ez a lelki élet, a bhakti jóga. Ezt nevezik svarūpának. A  Bhagavad-gītā máshol megerősíti, hogy sa guṇān samatītyaitān brahma-bhūyāya kalpate ([[Vanisource:BG 14.26|BG 14.26]]). Amikor felismerem, hogy nem ez a test vagyok, akkor azonnal felülemelkedek az anyagi természet három kötőerőjén, a sattva-guṇán, a rajo-guṇán, és a tamo-guṇán. Az élet testi felfogásában a három kötőerő egyike befolyásol, és ennek megfelelően cselekszem. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A Bhāgavatában az is benne van, hogy yayā sammohito jīva ātmānaṁ tri-guṇātmakaṁ manute anartham ([[Vanisource:SB 1.7.5|SB 1.7.5]]). Mivel elfogadtam ezt a testet, amelyet az anyagi természet három kötőerejének valamelyike hozott létre, és ezzel azonosítom magam, s emiatt hoztam létre olyan sok anarthát. Az anartha nemkívánatos dolgot jelent. Tat-kṛtaṁ cābhipadyate. És miután a testi kapcsolatokban oly sok nem kívánt dolgot hoztam létre, elmerülök abban a gondlatban, hogy „Létezem, ehhez és ehhez a nemzethez tartozom. ezért a kötelességem ezt meg azt tenni a nemzetért vagy a társadalomért, vagy a családért, vagy saját magamért, vagy a feleségemért, a gyerekeimért.” Ez a védikus felfogás szerint csak illúzió. Ahaṁ mameti ([[Vanisource:SB 5.5.8|SB 5.5.8]]). Janasya moho &#039;yam. A moha jelenti az illúziót. Illuzórikus körülményeket hoztam létre, és belebonyolódtam azokba. Ebben a helyzetben vagyok. De a valódi célom az, hogy miként kerüljek ki ebből az illúzióból és jussak el az eredeti tudatosságomhoz, a Kṛṣṇa-tudathoz. A Kṛṣṇa-tudat lelki testet jelent. Amint a lelki testemnek megfelelő módon cselekszem, azt felszabadulásnak nevezik. Ezt akarjuk. Ekkor majd boldogan, a tudás öröklétében élhetek. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ez a problémám. De az emberek csak az élet testi felfogásáról tanulnak, és problémákat gyártanak, s azért, hogy megoldják e problémákat, bűnös tetteket végeznek. Ahogyan ma reggel beszéltünk az anyaméhben lévő csecsemőtestek megöléséről, az abortuszról. Mivel nem tudjuk, hogy a csecsemő testében ott a lélek... Azt nem lehet megölni. Nem lehet megölni. De azt is elmagyarázzák, hogy aki ismeri a lélek örök mivoltát, nem öl meg senkit, és a lelket sem lehet megölni. De mi problémákat gyártunk. Mivel a lélek menedékre talált ebben a testben, és az úgynevezett orvostudomány azt tanácsolja, hogy pusztítsuk el azt a testet, ez azt jelenti, hogy lekötötté válik. Az a személy, aki javasolja... Egyszer jött ide egy úriember, akinek a felesége orvos, és az a feladata, hogy terhes nőket vizsgál, és tanácsokat ad nekik azzal kapcsolatban, hogy megöljék-e a gyereket, vagy sem. Ez a munkája. &lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END TRANSLATED TEXT --&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>PeterBP</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/Prabhupada_0631_-_%C3%89n_%C3%B6r%C3%B6kk%C3%A9val%C3%B3_vagyok,_a_test_viszont_nem_-_ez_az_igazs%C3%A1g&amp;diff=94143</id>
		<title>HU/Prabhupada 0631 - Én örökkévaló vagyok, a test viszont nem - ez az igazság</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/Prabhupada_0631_-_%C3%89n_%C3%B6r%C3%B6kk%C3%A9val%C3%B3_vagyok,_a_test_viszont_nem_-_ez_az_igazs%C3%A1g&amp;diff=94143"/>
		<updated>2016-04-13T06:04:36Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;PeterBP: Created page with &amp;quot;&amp;lt;!-- BEGIN CATEGORY LIST --&amp;gt; Category:1080 Hungarian Pages with Videos Category:Prabhupada 0631 - in all Languages Category:HU-Quotes - 1973 Category:HU-Quotes -...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;!-- BEGIN CATEGORY LIST --&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category:1080 Hungarian Pages with Videos]]&lt;br /&gt;
[[Category:Prabhupada 0631 - in all Languages]]&lt;br /&gt;
[[Category:HU-Quotes - 1973]]&lt;br /&gt;
[[Category:HU-Quotes - Lectures, Bhagavad-gita As It Is]]&lt;br /&gt;
[[Category:HU-Quotes - in United Kingdom]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END CATEGORY LIST --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;[[Vaniquotes:When you come again, awakening stage in the morning after getting up from the bed, I forget all the bodies I created in my dream. So which one is correct? This is correct? This body&#039;s correct, or that body&#039;s correct?|Original Vaniquotes page in English]]&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN VIDEO LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{youtube_right|js7YLdrzcP4|Én örökkévaló vagyok, a test viszont nem - ez az igazság&amp;lt;br /&amp;gt;- Prabhupāda 0631}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END VIDEO LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;mp3player&amp;gt;http://vaniquotes.org/w/images/730830BG-LON_clip_02.mp3&amp;lt;/mp3player&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END AUDIO LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN VANISOURCE LINK (from English page) --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[Vanisource:Lecture on BG 2.28 -- London, August 30, 1973|Lecture on BG 2.28 -- London, August 30, 1973]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END VANISOURCE LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN TRANSLATED TEXT (from DotSub) --&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ezzel kapcsolatban az a fontos, hogy miközben álmodok, elfelejtem ezt a testet. Álmomban úgy látom, hogy egy másik helyre mentem, más emberekkel beszélek, és a helyzetem is más. És az adott pillanatban nem emlékszem, hogy a valódi testem abban a lakásban lévő ágyban fekszik, ahonnan jöttem. Nem emlékszünk erre a testre. Ezt mindenki tapasztalta. Hasonlóan, amikor újra éber állapotba kerülünk, miután reggel felkeltünk, elfelejtjük az összes testet, amelyeket álmunkban hoztunk létre. Melyik test hát a valódi? Ez? Ez a test, vagy egy másik? Mivel este elfelejtem ezt a testet, és nappal pedig a másikat, az álmodott testet. Ezért egyik sem igazi. Egyszerűen csak hallucináció. De én valódi vagyok, mert látok este és nappal is. Tehát én örök vagyok, a test pedig nem az. Ez az igazság. Antavanta ime dehā nityasyoktāḥ śarīriṇaḥ ([[Vanisource:BG 2.18|BG 2.18]]). A śarīriṇaḥ, a test tulajdonosa örök, nem pedig a test. Kṛṣṇa olyan sokféleképp beszél az anyagi test helyzetéről. De azok számára, akik nem túl intelligensek, akik kevés tudással rendelkeznek, ezt nagyon nehéz megérteni. Máskülönben a dolgok nagyon világosak. Ez a pont igen világos. Az, hogy este elfelejtem ezt a testet, és nappal pedig elfelejtem az álmodott testet. Ez tény. Ehhez hasonlóan elfelejthetem az előző megjelenésem, a legutolsó élethosszomat, vagy nem ismerhetem a jövőbeni testemet. De én létezni fogok, a test változhat, és el kell fogadnom egy másik, átmeneti testet. De az, hogy létezem, azt jelenti, hogy van egy testem. De az a test lelki test. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tehát a lelki test létezik, és a lelki fejlődés azt jelenti, hogy először megismerjük önmagunk lelki azonosságát. Mint ahogyan Sanātana Gosvāmī, miután lemondott a miniszteri pozíciójáról, elment Śrī Caitanya Mahāprabhuhoz. Először is a következőt mondta: ke āmi, kene āmāya jāre tāpa-traya ([[Vanisource:CC Madhya 20.112|CC Madhya 20.112]]): „Valójában nem tudom, hogy mi vagyok, és miért vagyok az élet nyomorúságos helyzetének alávetve.” Az élet nyomorúságos helyzete ez a test. Mivel megkapom... Az álomban is. Amikor másik testet kapok, időnként azt látjuk, hogy egy nagyon magas bambusz vagy egy magas hegy tetején vagyunk, és félünk, hogy leesünk, olykor sírunk is, hogy „Most le fogok esni!” Tehát ez a test, ez az anyagi test, amelyhez tartozom, amely vagyok... Valójában nem tartozom egyik testhez sem. Van egy külön lelki testem. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ez az emberi élet arra van, hogy felismerjük: „Én nem ez az anyagi test vagyok, nekem lelki testem van!” Majd a következő kérdés az lehet: „Akkor mi a szerepem?” A mostani testünkben, bizonyos anyagi körülmények között azt gondoljuk: „Ez az én testem.” A test pedig az ország, a család bizonyos körülményei között jött létre, ezért gondoljuk úgy, hogy „Ez az én családom, ez az országom, ez a nemzetem.” Mindez az élet testi felfogása. És ha nem ez a test vagyok, akkor e testtel, vagy a családommal, az országommal, a közösségemmel való viszonyom, vagy az egyéb kapcsolataim mind hamisak, mert a test hamis. &lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END TRANSLATED TEXT --&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>PeterBP</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/Prabhupada_0627_-_Felfriss%C3%BCl%C3%A9s_n%C3%A9lk%C3%BCl_senki_nem_%C3%A9rtheti_meg_ezt_a_magasztos_t%C3%A9m%C3%A1t&amp;diff=94115</id>
		<title>HU/Prabhupada 0627 - Felfrissülés nélkül senki nem értheti meg ezt a magasztos témát</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/Prabhupada_0627_-_Felfriss%C3%BCl%C3%A9s_n%C3%A9lk%C3%BCl_senki_nem_%C3%A9rtheti_meg_ezt_a_magasztos_t%C3%A9m%C3%A1t&amp;diff=94115"/>
		<updated>2016-04-12T16:55:28Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;PeterBP: Created page with &amp;quot;&amp;lt;!-- BEGIN CATEGORY LIST --&amp;gt; Category:1080 Hungarian Pages with Videos Category:Prabhupada 0627 - in all Languages Category:HU-Quotes - 1972 Category:HU-Quotes -...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;!-- BEGIN CATEGORY LIST --&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category:1080 Hungarian Pages with Videos]]&lt;br /&gt;
[[Category:Prabhupada 0627 - in all Languages]]&lt;br /&gt;
[[Category:HU-Quotes - 1972]]&lt;br /&gt;
[[Category:HU-Quotes - Lectures, Bhagavad-gita As It Is]]&lt;br /&gt;
[[Category:HU-Quotes - in USA]]&lt;br /&gt;
[[Category:HU-Quotes - in USA, Pittsburgh]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END CATEGORY LIST --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;[[Vaniquotes:Without refreshness, one cannot understand this sublime subject matter. And the guru, or the spiritual master, should be refreshed by taking bath in the ocean of Vedic knowledge|Original Vaniquotes page in English]]&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN VIDEO LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{youtube_right|s7IEs-H17k4|Felfrissülés nélkül senki nem értheti meg ezt a magasztos témát&amp;lt;br /&amp;gt;- Prabhupāda 0627}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END VIDEO LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;mp3player&amp;gt;http://vaniquotes.org/w/images/720908BG-PIT_clip05.mp3&amp;lt;/mp3player&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END AUDIO LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN VANISOURCE LINK (from English page) --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[Vanisource:Lecture on BG 2.13 -- Pittsburgh, September 8, 1972|Lecture on BG 2.13 -- Pittsburgh, September 8, 1972]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END VANISOURCE LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN TRANSLATED TEXT (from DotSub) --&amp;gt;&lt;br /&gt;
Mi egy hiteles lelki tanítómester tulajdonsága? Mindenki lelki tanítómester akar lenni. Ez a kijelentés is szerepel itt. Śābde pare ca niṣṇātam. Az, aki teljes fürdőt vett a védikus irodalom óceánjában, śābde pare ca niṣṇātam. Mint amikor ti is megfürödtök, akkor felfrissültök. Ha egy jót fürödtök, utána frissnek érzitek magatokat. śābde pare ca niṣṇātam. Felfrissülés nélkül senki nem értheti meg ezt a magasztos témát. És a gurunak, vagyis a lelki tanítómesternek fel kell frissülnie azáltal, hogy a védikus tudás óceánjában fürdőt vesz. És mi ennek az eredménye? Śābde pare ca niṣṇātaṁ brahmaṇy upaśamāśrayam. Az ilyen tisztulás után, minden anyagi vágytól mentesen menedéket vett a Legfelsőbb Abszolút Igazságnál. Nincs több anyagi vágya, őt egyszerűen csak Kṛṣṇa, az Abszolút Igazság érdekli. Ezek a guru, vagyis a lelki tanítómester jellemzői. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ahhoz, hogy megértsük... Pont ahogyan Kṛṣṇa tanítja Arjunát. Ezelőtt, mielőtt meghódolt volna Kṛṣṇának. Śiṣyas te &#039;haṁ śādhi māṁ prapannam ([[Vanisource:BG 2.7|BG 2.7]]). Habár Kṛṣṇa és Arjuna barátok voltak... Először úgy beszélgettek, mint a barátok, és Arjuna vitatkozott Kṛṣṇával. Ennek az érvelésnek nincs értéke, mert én tökéletlen vagyok, mi értelme hát az érveimnek? Bárhogy is érvelek, az is tökéletlen. Mi tehát az értelme a tökéletlen érveléssel pazarolni az időt? Ez nem a megfelelő módszer. A módszer az, hogy egy tökéletes személyt kell megközelítenünk, és elfogadni az ő utasításait. És ekkor lesz tökéletes a tudásunk. Vitatkozás nélkül. Így kell a védikus tudást elfogadni. Mint például az állati ürülék. A védikus irodalom szerint ez tisztátalan. Ha ürülékhez érsz... a védikus rendszer szerint a saját székletem ürítése után meg kell fürdenem. Nem is beszélve mások ürülékéről. Ez a rendszer. Az ürülék tehát tisztátalan. Az ürülék érintése után meg kell fürdeni. Ez a védikus előírás. Máshol azonban az áll, hogy a tehén ürüléke viszont tiszta, és bármilyen tisztátalan helyet képes megtisztítani. Erre a ti érvelésetek szerint azt mondhatjátok: „Az állat ürüléke tisztátalan. Akkor miért mondják az egyik helyen azt, hogy tiszta, máshol pedig hogy tisztátalan? Ez ellentmondás.” De ez nem ellentmondás. A gyakorlatban is megtapasztalhatjátok. Szerezzetek tehéntrágyát, használjátok bárhol, és meglátjátok, hogy az a hely megtisztul. Azonnal megtisztul. Ez tehát a védikus utasítás. Ez a tökéletes tudás. Ha ahelyett, hogy vitatkozással és a hamis büszkeség előtérbe helyezésével pazarolnánk az időnket, egyszerűen elfogadjuk a tökéletes tudást, ahogyan az a védikus irodalomban áll, akkor tökéletes tudásra teszünk szert, és az életünk sikeres lesz. Ahelyett, hogy kísérleteket végzünk a testtel, hogy kitaláljuk, hol van benne a lélek... A lélek ott van, de annyira kicsi, hogy lehetetlen a tompa szemeitekkel meglátni. Semmilyen mikroszkóppal vagy egyéb géppel sem lehet látni, mert azt mondják, hogy a hajszál végének tízezred része méretű. Nincs olyan gép. És nem is láthatod. De ott van. Máskülönben hogyan tudnánk megkülönböztetni a halott és az élő testet? &lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END TRANSLATED TEXT --&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>PeterBP</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/Prabhupada_0626_-_Ha_t%C3%A9nylegesen_tanulni_akarsz,_akkor_egy_%C4%81c%C4%81ry%C3%A1hoz_kell_fordulnod&amp;diff=94114</id>
		<title>HU/Prabhupada 0626 - Ha ténylegesen tanulni akarsz, akkor egy ācāryához kell fordulnod</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/Prabhupada_0626_-_Ha_t%C3%A9nylegesen_tanulni_akarsz,_akkor_egy_%C4%81c%C4%81ry%C3%A1hoz_kell_fordulnod&amp;diff=94114"/>
		<updated>2016-04-12T16:41:23Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;PeterBP: Created page with &amp;quot;&amp;lt;!-- BEGIN CATEGORY LIST --&amp;gt; Category:1080 Hungarian Pages with Videos Category:Prabhupada 0626 - in all Languages Category:HU-Quotes - 1972 Category:HU-Quotes -...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;!-- BEGIN CATEGORY LIST --&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category:1080 Hungarian Pages with Videos]]&lt;br /&gt;
[[Category:Prabhupada 0626 - in all Languages]]&lt;br /&gt;
[[Category:HU-Quotes - 1972]]&lt;br /&gt;
[[Category:HU-Quotes - Lectures, Bhagavad-gita As It Is]]&lt;br /&gt;
[[Category:HU-Quotes - in USA]]&lt;br /&gt;
[[Category:HU-Quotes - in USA, Pittsburgh]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END CATEGORY LIST --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;[[Vaniquotes:If you want to learn factually things, then you should approach acarya. Acaryavan puruso veda, &amp;quot;One who has accepted acarya, he knows things as they are.&amp;quot; Acaryavan puruso veda|Original Vaniquotes page in English]]&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN VIDEO LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{youtube_right|ttKfr-3K6xs|Ha ténylegesen tanulni akarsz, akkor egy ācāryához kell fordulnod&amp;lt;br /&amp;gt;- Prabhupāda 0626}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END VIDEO LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;mp3player&amp;gt;http://vaniquotes.org/w/images/720908BG-PIT_clip04.mp3&amp;lt;/mp3player&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END AUDIO LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN VANISOURCE LINK (from English page) --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[Vanisource:Lecture on BG 2.13 -- Pittsburgh, September 8, 1972|Lecture on BG 2.13 -- Pittsburgh, September 8, 1972]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END VANISOURCE LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN TRANSLATED TEXT (from DotSub) --&amp;gt;&lt;br /&gt;
Tehát a hallás folyamata nagyon fontos. A mi Kṛṣṇa-tudatos mozgalmunk azt hirdeti, hogy „A tekintélytől, Kṛṣṇától hallj!” Kṛṣṇa az Istenség Legfelsőbb Személyisége. Ezt elfogadják most, és a múltban is elfogadták. A múltban nagyszerű szentek, mint Nārada, Vyāsa, Asita, Devala, igen kiváló tudósok és szentek fogadták ezt el. A középkorban, úgy 1500 évvel ezelőtt mindegyik ācārya, mint Śaṅkarācārya, Rāmānujācārya, Madhvācārya, Nimbārka... Gyakorlatilag az indiai védikus kultúra még mindig ezen ācāryák tekintélyére épül. És a Bhagavad-gītā is ezt javasolja: ācāryopāsanam ([[Vanisource:BG 13.8|BG 13.8]]). Ha ténylegesen tanulni akarsz, akkor egy ācāryához kell fordulnod. Ācāryavān puruṣo veda (Chāndogya Upaniṣad 6.14.2): „Aki elfogadott egy ācāryát, önnön valójukban ismeri a dolgokat.” Ācāryavān puruṣo veda. Tehát a tudást az ācāryákon keresztül kapjuk. Kṛṣṇa elmondta Arjunának, Arjuna elmondta Vyāsadevának. Arjuna valójában nem mondta el Vyāsadevának, de Vyāsadeva hallotta, ahogyan Kṛṣṇa beszél, és lejegyezte a Mahābhārata című könyvében. Ez a Bhagavad-gītā a Mahābhāratában található. Tehát elfogadjuk Vyāsát, mint szaktekintélyt. És Vyāsától, Madhvācārya, Madhvācāryától, sok tanítványi lánc, egészen Mādhavendra Purī-ig. Majd Mādhavendra Purītól Īśvara Purī-ig, Īśvara Purītól az Úr Caitanyadeváig, az Úr Caitanyadevától a hat Gosvāmī-ig, a hat Gosvāmītól Kṛṣṇadāsa Kavirājáig, tőle Śrīnivāsa Ācāryáig, tőle Viśvanātha Cakravartī-ig, tőle pedig Jagannātha dāsa Bābājī-ig, majd Gaura Kiśora dāsa Bābājī, Bhaktivinoda Ṭhākura, és az én lelki tanítómesterem következtek. Ugyanazt a dolgot prédikáljuk. Ez a Kṛṣṇa-tudatú mozgalom. Semmi új. Az eredeti elbeszélőtől, Kṛṣṇától származik, s a tanítványi láncon keresztül száll alá. Tehát ezt a Bhagavad-gītāt olvassuk. Nem arról van szó, hogy én kitaláltam valamilyen könyvet, és azt prédikálom. Nem. Én a Bhagavad-gītāt prédikálom. Ugyanaz a Bhagavad-gītā, ahogyan az negyvenmillió évvel ezelőtt először elhangzott a Napistennek, majd ötezer évvel ezelőtt elismételték Arjunának. Ugyanaz a dolog száll alá a tanítványi láncolaton keresztül, és ugyanez kerül nektek bemutatásra. Nincs benne semmilyen változtatás.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tehát a hiteles szaktekintély azt mondja: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:dehino &#039;smin yathā dehe&lt;br /&gt;
:kaumāraṁ yauvanaṁ jarā&lt;br /&gt;
:tathā dehāntara-prāptir&lt;br /&gt;
:dhīras tatra na muhyati&lt;br /&gt;
:([[Vanisource:BG 2.13|BG 2.13]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Egyszerűen csak azt kérjük az emberektől, hogy fogadják el ezt a hiteles tudást, és próbálják feldolgozni az intelligenciájukkal. Nem arról van szó, hogy meg kell állítanotok a logikátok és az intelligenciátok működését, és vakon elfogadni valamit. Nem. Emberek vagyunk, van intelligenciánk. Nem állatok vagyunk, hogy erőszakkal kelljen elfogadnunk bármit is. Nem. Tad viddhi praṇipātena paripraśnena sevayā ([[Vanisource:BG 4.34|BG 4.34]]). Ebben a Bhagavad-gītāban megtaláljátok. Próbáljátok megérteni, tad viddhi. A viddhi jelentése az, hogy próbáld megérteni. Praṇipāta. A praṇipātena jelentése meghódolás, nem pedig kihívó hozzáállás. Egy tanítványnak nagyon alázatosnak kell lennie a lelki tanítómesterrel szemben. Úgy értem, hogy máskülönben meg fog zavarodni. Alázatos befogadás. A mi folyamatunk: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:tasmād guruṁ prapadyeta&lt;br /&gt;
:jijñāsuḥ śreya uttamam&lt;br /&gt;
:śābde pare ca niṣṇātaṁ&lt;br /&gt;
:brahmaṇy upaśamāśrayam&lt;br /&gt;
:([[Vanisource:SB 11.3.21|SB 11.3.21]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ez a védikus utasítás. Ha azokról a dolgokról akarsz tudni, amelyek túl vannak az érzékfelfogásodon, akkor meg kell közelítened egy hiteles lelki tanítómestert. &lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END TRANSLATED TEXT --&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>PeterBP</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/Prabhupada_0625_-_A_sz%C3%BCks%C3%A9gleteket_a_Legfels%C5%91bb_%C3%96r%C3%B6kk%C3%A9val%C3%B3,_Isten_biztos%C3%ADtja&amp;diff=94112</id>
		<title>HU/Prabhupada 0625 - A szükségleteket a Legfelsőbb Örökkévaló, Isten biztosítja</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/Prabhupada_0625_-_A_sz%C3%BCks%C3%A9gleteket_a_Legfels%C5%91bb_%C3%96r%C3%B6kk%C3%A9val%C3%B3,_Isten_biztos%C3%ADtja&amp;diff=94112"/>
		<updated>2016-04-12T16:23:16Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;PeterBP: Created page with &amp;quot;&amp;lt;!-- BEGIN CATEGORY LIST --&amp;gt; Category:1080 HUngarian Pages with Videos Category:Prabhupada 0625 - in all Languages Category:HU-Quotes - 1972 Category:HU-Quotes -...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;!-- BEGIN CATEGORY LIST --&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category:1080 HUngarian Pages with Videos]]&lt;br /&gt;
[[Category:Prabhupada 0625 - in all Languages]]&lt;br /&gt;
[[Category:HU-Quotes - 1972]]&lt;br /&gt;
[[Category:HU-Quotes - Lectures, Bhagavad-gita As It Is]]&lt;br /&gt;
[[Category:HU-Quotes - in USA]]&lt;br /&gt;
[[Category:HU-Quotes - in USA, Pittsburgh]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END CATEGORY LIST --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;[[Vaniquotes:We are busy always, but the animals are also busy for eating, sleeping, mating, and defending, but they have no problem. We have got problems|Original Vaniquotes page in English]]&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN VIDEO LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{youtube_right|gkeFWz-9_Cg|A szükségleteket a Legfelsőbb Örökkévaló, Isten biztosítja&amp;lt;br /&amp;gt;- Prabhupāda 0625}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END VIDEO LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;mp3player&amp;gt;http://vaniquotes.org/w/images/720908BG-PIT_clip03.mp3&amp;lt;/mp3player&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END AUDIO LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN VANISOURCE LINK (from English page) --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[Vanisource:Lecture on BG 2.13 -- Pittsburgh, September 8, 1972|Lecture on BG 2.13 -- Pittsburgh, September 8, 1972]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END VANISOURCE LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN TRANSLATED TEXT (from DotSub) --&amp;gt;&lt;br /&gt;
Tehát mi, a kulturált emberi lények, mindegy, hogy amerikai, indiai, német vagy angol, ez nem számít, kevesen vagyunk. És gazdasági problémáink vannak. Próbáljuk fejleszteni a gazdasági feltételeket. Mi ez a gazdasági feltétel? Evés, alvás, nemi élet és védekezés. Ezekkel vagyunk állandóan elfoglalva, de az állatok is az evéssel, az alvással, a párzással és a védekezéssel vannak elfoglalva, viszont nekik nincsenek problémáik. Nekünk vannak. Csak próbáljátok megérteni, ha az élőlények többségének nincsenek problémáik... Az ő életszükségleteiket a legfelsőbb, örökkévaló Isten biztosítja. Mint például az elefánt. Afrika dzsungeleiben milliónyi elefánt él. Egy alkalommal ötven kilónyit esznek. De megkapják az élelmüket. Hasonlóan a kicsi hangyák, nekik elég egy szem cukor. És ők is megkapják az élelmüket. Tehát a legfelsőbb örökkévaló elrendezte az élelem kérdését, vagyis a gazdasági problémákat a természet megoldotta. Nincs semmilyen üzletük, nem járnak iskolába, egyetemre, hogy műszaki tudományokat tanuljanak, mellyel bevételre tennének szert, de mégis megvan mindenük. Egészségesek. Nem betegek. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A mi civilizációnk fejlettsége azt jelenti, hogy problémákat gyártottunk. Ez minden. Ez a mi civilizációnk fejlettsége, és nem tudjuk, hogyan jön létre a lélek, hogyan vándorol egyik testből a másikba, mi a következő élet, és azt sem, hogy vajon emberi, annál jobb vagy annál alacsonyabb szintű testet kapunk a következő életünkben. És ha ez így van, akkor hogyan kapjuk ezt a következő életben? Mivel örökkévaló lények vagyunk, csak a testünket cseréljük. Még azt sem tudjuk, hogy kétféle test létezik, a durva és a finom fizikai test. A durva fizikai testet a föld, a víz, a tűz, a levegő és az éter, a finom fizikai testet pedig az elme, az intelligencia és az egó alkotja. A finom fizikai testen belül pedig ott a lélek. Amikor a durva fizikai test haszontalanná válik, nem képes működni, akkor a finom fizikai test visz tovább minket egy másik durva testbe. Ezt nevezik lélekvándorlásnak. De nem látjuk a finom fizikai testet. Mindannyian tudjuk, hogy van elménk, pedig nem látjuk. Az intelligenciát sem látjuk, és azt sem, hogy mi az egó. De ezek léteznek. Tehát nem szükségszerű, hogy mindent látnod kelljen a tompa szemeiddel. Ezek a szemek nem tökéletesek. Pont úgy, mint ahogy a terem másik oldala sötét, és habár vannak szemeid, nem látod, mi van ott. Tehát ha vannak is szemeink, azon igen tökéletlenek. Nem látunk minden körülmények között. Mindössze bizonyos körülmények között látunk. Ezért nem szabad hinnünk pusztán a látásunknak. Viszont van egy másik dolog, hogy habár nem látlak téged, te hallasz engem, vagy én megérthetem, hogy hallasz. Tehát a fül erősebb a szemnél. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tehát azokról a dolgokról, melyek túl vannak a tapasztalatainkon, hallással szerezhetünk információt. Még ha nem is látjuk, ez nem jelenti azt, hogy nem is létezik. Ugyanez a példa: ha nem is vagyok képes látni az elmét, az intelligenciát, vagy az egót, tudok hallani róluk. Ezért a tökéletes tudást hallással lehet megszerezni. Tehát a hallás folyamatával fogadjuk el a tudást, a tökéletest tudást. Egy másik példa: tegyük fel, hogy valaki éppen alszik. Ekkor, ha jön valaki, hogy megölje, mivel alszik, nem tud erről. De ha valamelyik barátja figyelmezteti: „Kedves XY úr, jön valaki, hogy megöljön. Ébredj fel!”, akkor ezt meghallja, felébred, és megteszi az óvintézkedéseket. Ezért amikor az érzékeink nem működnek, a fülünk igen erős. Ezért javasolják, hogy próbáljunk meg egy hiteles személytől hallani. Az oktatási rendszer is ilyen. Miért jártok egyetemre, iskolába, főiskolára? Azért, hogy egy tapasztalt professzortól halljatok. Ő tudással rendelkezik, ti pedig hallással megszerezhetitek a tudást. &lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END TRANSLATED TEXT --&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>PeterBP</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/Prabhupada_0624_-_Isten_is_%C3%B6r%C3%B6kk%C3%A9val%C3%B3,_%C3%A9s_mi_is_%C3%B6r%C3%B6kk%C3%A9val%C3%B3ak_vagyunk&amp;diff=93793</id>
		<title>HU/Prabhupada 0624 - Isten is örökkévaló, és mi is örökkévalóak vagyunk</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/Prabhupada_0624_-_Isten_is_%C3%B6r%C3%B6kk%C3%A9val%C3%B3,_%C3%A9s_mi_is_%C3%B6r%C3%B6kk%C3%A9val%C3%B3ak_vagyunk&amp;diff=93793"/>
		<updated>2016-04-12T08:33:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;PeterBP: Created page with &amp;quot;&amp;lt;!-- BEGIN CATEGORY LIST --&amp;gt; Category:1080 Hungarian Pages with Videos Category:Prabhupada 0624 - in all Languages Category:HU-Quotes - 1972 Category:HU-Quotes -...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;!-- BEGIN CATEGORY LIST --&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category:1080 Hungarian Pages with Videos]]&lt;br /&gt;
[[Category:Prabhupada 0624 - in all Languages]]&lt;br /&gt;
[[Category:HU-Quotes - 1972]]&lt;br /&gt;
[[Category:HU-Quotes - Lectures, Bhagavad-gita As It Is]]&lt;br /&gt;
[[Category:HU-Quotes - in USA]]&lt;br /&gt;
[[Category:HU-Quotes - in USA, Pittsburgh]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END CATEGORY LIST --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;[[Vaniquotes:The God is also eternal, and we are also eternal. We are part and parcels of God. Just like gold and fragments of gold; both of them are gold. Although I am fragment, a particle of gold or the spirit, still, I am spirit|Original Vaniquotes page in English]]&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN VIDEO LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{youtube_right|JGmtLo638Ek|Isten is örökkévaló, és mi is örökkévalóak vagyunk&amp;lt;br /&amp;gt;- Prabhupāda 0624}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END VIDEO LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;mp3player&amp;gt;http://vaniquotes.org/w/images/720908BG-PIT_clip02.mp3&amp;lt;/mp3player&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END AUDIO LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN VANISOURCE LINK (from English page) --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[Vanisource:Lecture on BG 2.13 -- Pittsburgh, September 8, 1972|Lecture on BG 2.13 -- Pittsburgh, September 8, 1972]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END VANISOURCE LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN TRANSLATED TEXT (from DotSub) --&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ezt a tudást a hiteles szaktekintélyektől kell elfogadnunk. Itt Kṛṣṇa beszél. Ő a szaktekintély. Elfogadjuk Kṛṣṇát, az Istenség Legfelsőbb Személyiségét. Az Ő tudása tökéletes. Ismeri a múltat, jelent és a jövőt. Ezért tanítja azt Arjunának: „Kedves Arjunám, a lélek e testben örök.” Ez tény. Mint ahogy képes vagyok megérteni azt is, hogy léteztem a múltban, létezek most, és a jövőben is biztosan fogok létezni. Ez az idő három szakasza: a múlt, a jelen és a jövő. Máshol a Bhagavad-gītāban azt olvashatjuk: na jāyate na mriyate vā kadācit ([[Vanisource:BG 2.20|BG 2.20]]). Az élőlény sosem született, és sosem fog meghalni. Na jāyate azt jelenti, sosem született. Na jāyate na mriyate, és sosem fog meghalni. Nityaṁ śāśvato &#039;yam, na hanyate hanyamāne śarīre ([[Vanisource:BG 2.20|BG 2.20]]). Örök, śāśvata, örökké létezik. Na hanyate hanyamāne śarīre ([[Vanisource:BG 2.20|BG 2.20]]). A test elpusztulásával a lélek nem hal meg. Ezt az Upaniṣadok, a Védák is megerősítik: nityo nityānāṁ cetanaś cetanānām eko bahūnāṁ vidadhāti kāmān (Kaṭha Upaniṣad 2.2.13). Isten is örökkévaló, és mi is örökkévalóak vagyunk. Isten szerves részei vagyunk. Pontosan úgy, mint az aranytömb és az aranydarabkák, mindkettő aranyból van. Habár én töredék vagyok, az arany, vagyis a lélek egy része, mégis lélek vagyok. Tehát ezt az információt kapjuk arról, hogy Isten és mi, az élőlények is örökkévalóak vagyunk. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nityo nityānām, a nitya jelentése örök. Két szó van itt. Az egyik egyes számban, nitya, örök, és a másik többes számban, nityānām. Mi többes szám vagyunk. Többes számban örökkévalóak. Nem ismerjük az élőlények számát. Asaṅkhyáként említik őket. Az asaṅkhya azt jelenti, hogy megszámlálhatatlan. Millió és trillió. Akkor mi a különbség itt az egyes, és a többes szám között? A többes szám az egyes számtól függ. Eko bahūnāṁ vidadhāti kāmān. Az egyes számú örökkévaló adja meg a többes számnak, nekünk, élőlényeknek az élet összes szükségletét. Ez tény, amit az intelligenciánkkal megvizsgálhatunk. A 8,400,000 különféle életforma közül mi, civilizált emberek nagyon kevesen vagyunk. De más élőlények száma igen nagy. Pont, mint a vízben. Jalajā nava-lakṣāṇi. 9,00,000 faj él a vízben. Sthāvarā lakṣa-viṁśati, és 2,000,000 különböző életforma a növényvilágban, mint növények és fák. Jalajā nava-lakṣāṇi sthāvarā lakṣa-viṁśati, kṛmayo rudra-saṅkhyayaḥ. És a rovarok, amelyek 1,100,000 különböző formában léteznek. Kṛmayo rudra-saṅkhyayaḥ pakṣīṇāṁ daśa-lakṣaṇam. A madarak pedig 1,000,000 formában. A vadállatok, paśavas triṁśa-lakṣāṇi, 3,000,000 négylábú él. És catur-lakṣāṇi mānuṣaḥ, az emberek 400,000 formában. Közülük legtöbben civilizálatlanok. &lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END TRANSLATED TEXT --&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>PeterBP</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/Prabhupada_0623_-_A_l%C3%A9lek_egyik_testb%C5%91l_a_m%C3%A1sikba_v%C3%A1ndorol&amp;diff=93792</id>
		<title>HU/Prabhupada 0623 - A lélek egyik testből a másikba vándorol</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/Prabhupada_0623_-_A_l%C3%A9lek_egyik_testb%C5%91l_a_m%C3%A1sikba_v%C3%A1ndorol&amp;diff=93792"/>
		<updated>2016-04-12T08:18:53Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;PeterBP: Created page with &amp;quot;&amp;lt;!-- BEGIN CATEGORY LIST --&amp;gt; Category:1080 Hungarian Pages with Videos Category:Prabhupada 0623 - in all Languages Category:HU-Quotes - 1972 Category:HU-Quotes -...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;!-- BEGIN CATEGORY LIST --&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category:1080 Hungarian Pages with Videos]]&lt;br /&gt;
[[Category:Prabhupada 0623 - in all Languages]]&lt;br /&gt;
[[Category:HU-Quotes - 1972]]&lt;br /&gt;
[[Category:HU-Quotes - Lectures, Bhagavad-gita As It Is]]&lt;br /&gt;
[[Category:HU-Quotes - in USA]]&lt;br /&gt;
[[Category:HU-Quotes - in USA, Pittsburgh]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END CATEGORY LIST --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--&amp;gt;\&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;[[Vaniquotes:Dehi means the proprietor of this body. Both we all, not only we human being, but also lower than human being, all living entities... There are 8,400,000 forms of living entities. They are called dehi|Original Vaniquotes page in English]]&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN VIDEO LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{youtube_right|_WFnwePDdrU|A lélek egyik testből a másikba vándorol&amp;lt;br /&amp;gt;- Prabhupāda 0623}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END VIDEO LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;mp3player&amp;gt;http://vaniquotes.org/w/images/720908BG-PIT_clip01.mp3&amp;lt;/mp3player&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END AUDIO LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN VANISOURCE LINK (from English page) --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[Vanisource:Lecture on BG 2.13 -- Pittsburgh, September 8, 1972|Lecture on BG 2.13 -- Pittsburgh, September 8, 1972]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END VANISOURCE LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN TRANSLATED TEXT (from DotSub) --&amp;gt;&lt;br /&gt;
:dehino &#039;smin yathā dehe&lt;br /&gt;
:kaumāraṁ yauvanaṁ jarā&lt;br /&gt;
:tathā dehāntara-prāptir&lt;br /&gt;
:dhīras tatra na muhyati&lt;br /&gt;
:[[Vanisource:BG 2.13|BG 2.13]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jelen pillanatban ez a probléma. Az emberek nem képzettek a testben lévő életerővel kapcsolatban. Itt a Bhagavad-gītā úgy magyarázza, dehī. A dehī a test tulajdonosát jelenti. Mi mindannyian, nem csak mi emberek, hanem az embernél alacsonyabb lények is, minden élőlény... Az élőlényeknek 8,400,000 formája létezik. Őket hívják úgy, hogy dehī. A dehī a test tulajdonosát jelenti. A kutya, a macska, az emberi lény, az elnök, a magasabb vagy alacsonyabb szintek, az élet különböző fajai. Mindenki a teste tulajdonosa. Ezt mi is megtapasztalhatjuk. Mindent tudtok a fájdalomról és az örömről, amely a testeteket éri. Tudom, mi fáj és mi tetszik a testnek. Tehát az anyagi természet adta nekünk ezt a testet, hogy az a tetteink mezeje legyen. Különböző testekkel különbözőképp cselekszünk. Nem arról van szó, hogy a ti cselekedeteitek és az én tetteim ugyanazok. A kutya és az ember tettei különböznek, mert a kutyának különböző teste van, és nekem is különböző testem van. Mindannyiunk. Tehát dehino &#039;smin yathā dehe ([[Vanisource:BG 2.13|BG 2.13]]). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A dehī, a testen belül lévő élőlény, vagy életerő. A test változik. Dehino &#039;smin yathā dehe kaumāraṁ yauvanaṁ jarā ([[Vanisource:BG 2.13|BG 2.13]]). A kaumāram gyermekkort jelent. A yauvanam fiatalkort, és a jarā öregkort, öreg testet. Öreg ember vagyok, de emlékszem, hogy volt egy fiútestem, volt egy fiatalember testem. Most pedig ez az öreg testem van. Tehát, habár a gyermeki test és a fiatalember test már nem létezik, én azonban létezem. Ez tény. Ezt mindenki érti. Van múltja, jelene és jövője. Ti itt mindannyian fiatal fiúk és lányok vagytok. Tehát a korábbi testetek gyerektest volt. Hasonlóan van jövőbeni testetek is. Ami vár rátok. Nekem már megvan, ti még vártok rá. Tehát múlt, jövő, múlt, jelen, jövő, az élet bármely körülményét valamihez viszonyítva érthetjük meg. Ezért a következtetés az, hogy amikor ez a korosodott test, amivel most rendelkezem... Én hetvenhét éves vagyok. Amikor ennek a testnek vége lesz, kapni fogok egy másik testet. Ahogyan megszakítás nélkül kaptam a gyerekkorból fiatalkorba, fiatalkorból öregkorba lépéskor, akkor miért ne kapnék egy újabbat? Ez egy egyszerű igazság, hogy az élőlény, a lélek egyik testből a másikba vándorol. Ez a lelki megértés alapelve. A testben lévő életerő a lélek. Nem az anyag mechanikus elrendezése. A modern, úgynevezett tudósok azt gondolják, hogy a test csak az anyag kombinációja, és egy bizonyos szinten ez a kombináció életjeleket fejleszt ki. De ez nem így van. Ha ez lenne az igazság, akkor a tudósok képesek lennének vegyi anyagokból egy élő testet létrehozni. De a tudósok még a mai napig sem képesek még egy hangya testét sem megalkotni, nem beszélve más, nagyobb állatok testéről. &lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END TRANSLATED TEXT --&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>PeterBP</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/Prabhupada_0622_-_Azokkal_t%C3%A1rsuljatok,_akik_a_Krsna-tudatot_gyakorolj%C3%A1k&amp;diff=93791</id>
		<title>HU/Prabhupada 0622 - Azokkal társuljatok, akik a Krsna-tudatot gyakorolják</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/Prabhupada_0622_-_Azokkal_t%C3%A1rsuljatok,_akik_a_Krsna-tudatot_gyakorolj%C3%A1k&amp;diff=93791"/>
		<updated>2016-04-12T08:07:55Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;PeterBP: Created page with &amp;quot;&amp;lt;!-- BEGIN CATEGORY LIST --&amp;gt; Category:1080 HUngarian Pages with Videos Category:Prabhupada 0622 - in all Languages Category:HU-Quotes - 1976 Category:HU-Quotes -...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;!-- BEGIN CATEGORY LIST --&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category:1080 HUngarian Pages with Videos]]&lt;br /&gt;
[[Category:Prabhupada 0622 - in all Languages]]&lt;br /&gt;
[[Category:HU-Quotes - 1976]]&lt;br /&gt;
[[Category:HU-Quotes - Lectures, Srimad-Bhagavatam]]&lt;br /&gt;
[[Category:HU-Quotes - in USA]]&lt;br /&gt;
[[Category:HU-Quotes - in USA, New Vrndavana]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END CATEGORY LIST --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;[[Vaniquotes:Those who are engaged in Krsna consciousness, devotional service, make your association with them. We are therefore making different centers to give everyone the opportunity to have the association of devotee|Original Vaniquotes page in English]]&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN VIDEO LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{youtube_right|-Zzy0zBq_qk|Azokkal társuljatok, akik a Krsna-tudatot gyakorolják&amp;lt;br /&amp;gt;- Prabhupāda 0622}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END VIDEO LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;mp3player&amp;gt;http://vaniquotes.org/w/images/760701SB-NEW_VRINDAVAN_clip.mp3&amp;lt;/mp3player&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END AUDIO LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN VANISOURCE LINK (from English page) --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[Vanisource:Lecture on SB 7.6.17-18 -- New Vrindaban, July 1, 1976|Lecture on SB 7.6.17-18 -- New Vrindaban, July 1, 1976]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END VANISOURCE LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN TRANSLATED TEXT (from DotSub) --&amp;gt;&lt;br /&gt;
Még ha vágytok is arra, hogy élvezzétek az anyagi világot, akkor is fogadjátok el a Kṛṣṇa-tudatot. Kṛṣṇa elégedetté fog tenni benneteket. Ő meg fogja adni nektek, amire vágytok. Nincs szükség arra, hogy valami mást csináljatok az anyagi örömeitek érdekében. Ha akartok... Mivel nem tudjuk feladni az anyagi élvezetet. Időtlen idők óta, sok-sok élet után ehhez, az érzékkielégítéshez szoktunk hozzá. Nem olyan könnyű feladni ezt az elképzelést. Ezért mondja a śāstra, hogy még ha meg is van benned az érzékkielégítés gondolata, akkor is fogadd el a Kṛṣṇa-tudatot. Ne próbálkozz mással. Mint a devatāk. Mindenük megvan az érzékkielégítés minden formájához. Az érzékkielégítés azt jelenti, hogy udara-upastha-jihvā ([[Vanisource:NOI 1|NOI 1]]), jihvā, a nyelv, a gyomor és a nemi szervek. Ezek az érzékkielégítés legfőbb forrásai. Nagyon ízletes ételek, töltsük meg a hasunkat, amennyire csak tudjuk, majd élvezzük a nemi életet. Ez anyagi. A lelki világban ezek a dolgok nincsenek jelen. Az anyagi világban pedig igen szembetűnőek. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prahlāda Mahārāja a barátait figyelmezteti, hogy ha ragaszkodni kezdenek az érzékkielégítéshez, akkor vimocituṁ kāma-dṛśāṁ vihāra-krīḍā-mṛgo yan-nigaḍo visargaḥ ([[Vanisource:SB 7.6.17-18|SB 7.6.17-18]]). Nigaḍa, a nigaḍa azt jelenti, eredendő, az anyagi test elfogadásának eredendő oka. Ezek a dolgok jelentik az érzékkielégítést. Tato vidūrāt, távoli helyről. Tato vidūrāt parihṛtya daityā ([[Vanisource:SB 7.6.17-18|SB 7.6.17-18]]). „Kedves barátaim, habár daityák családjába születtetek, ahová én is” - az Ő apja szintén daitya. Daityeṣu saṅgaṁ viṣayātmakeṣu, „Adjátok fel az ő...” Asat-saṅga-tyāga ei vaiṣṇava ācāra ([[Vanisource:CC Madhya 22.87|CC Madhya 22.87]]). Ugyanaz a dolog, amit Caitanya Mahāprabhu is mondott. Ki tehát a Vaiṣṇava? Vaiṣṇava, azonnal el is magyarázza, hogy ki a Vaiṣṇava, és mi a Vaiṣṇava kötelessége. Egy bhakta megkérdezte Caitanya Mahāprabhut: „Uram, mi egy Vaiṣṇava kötelessége?” Ő pedig azonnal e két sorral válaszolt:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
asat-saṅga-tyāga&lt;br /&gt;
ei vaiṣṇava ācāra &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
„Feladni a materialista személyek társaságát.” A következő kérdés így szólhat: &amp;quot;Ki a materialista?&amp;quot; Asat eka &#039;strī-saṅgī: „Aki ragaszkodik a nőkhöz, ő asat.” És kṛṣṇa-bhakta āra: „Az, aki nem Kṛṣṇa bhaktája.” Tehát fel kell adnunk. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ezért vannak a szabályozó elvek. Legalább a tiltott nemi élet mellőzendő. Házasodj meg, élj úgy, mint egy úriember, vállalj felelősséget, majd pedig fokozatosan képes leszel feladni ezt a nemi vágyat. Amíg nem mondunk le a szexuális vágyról, amíg el nem jutunk oda, hogy ez többé nem háborgat bennünket, nincs lehetőség arra, hogy megállítsuk az anyagi születést, a születés, a halál, az öregség és a betegség ismétlődését. Ez lehetetlen. Ezért javasolja Prahlāda Mahārāja: daityeṣu saṅgaṁ viṣayātmakeṣu, „Ne társuljatok velük...” Asat-saṅga, ugyanaz, mint amit Caitanya Mahāprabhu is... Asat-saṅga-tyāga ei vaiṣṇava ācāra. Ez tehát a Vaiṣṇava dolga. Ne éljetek az asat semmilyen lehetőségével, azokkal, akikben anyagi ragaszkodás van. Ez a társulás nagyon problematikus. És ekkor lehetséges, hogy upeta nārāyaṇam ādi-devaṁ sa mukta-saṅgair iṣito &#039;pavargaḥ ([[Vanisource:SB 7.6.17-18|SB 7.6.17-18]]). A társulás ezért annyira..., sajjati siddhāśaye. Azokkal, akik a Kṛṣṇa-tudatban, az odaadó szolgálatban foglalják le magukat, velük társuljatok. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ezért hozunk létre központokat, hogy mindenkinek megadjuk annak a lehetőségét, hogy bhaktákkal társuljanak. Amennyire lehetséges menedéket és prasādamot, illetve útmutatásokat és Kṛṣṇa imádatának lehetőségét adjuk az embereknek. Miért? Mert az emberek lehet hasznát vehetik ennek a társaságnak, Nārāyaṇa társaságának. Nārāyaṇam ādi-devam, együtt lehetnek Nārāyaṇával. Nārāyaṇa és a Nārāyaṇának végzett bármilyen odaadó szolgálat - Nārāyaṇa, Kṛṣṇa, Viṣṇu, ugyanaz a kategória... Nārāyaṇa paro &#039;vyaktyāt. Nārāyaṇa azt jelenti, aki... akinek a helyzete transzcendentális, Ő Nārāyaṇa. Amint kapcsolatba kerültök Nārāyaṇával, akkor Lakṣmī, a szerencse istennője is ott lesz. Mi nem a kitalált daridra-nārāyaṇát imádjuk. Nem.&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END TRANSLATED TEXT --&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>PeterBP</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/Prabhupada_0498_-_Ahogy_feladom_ezt_a_testet,_v%C3%A9ge_a_felh%C5%91karcol%C3%B3-%C3%BCzletemnek&amp;diff=93744</id>
		<title>HU/Prabhupada 0498 - Ahogy feladom ezt a testet, vége a felhőkarcoló-üzletemnek</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/Prabhupada_0498_-_Ahogy_feladom_ezt_a_testet,_v%C3%A9ge_a_felh%C5%91karcol%C3%B3-%C3%BCzletemnek&amp;diff=93744"/>
		<updated>2016-04-11T05:36:20Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;PeterBP: Created page with &amp;quot;&amp;lt;!-- BEGIN CATEGORY LIST --&amp;gt; Category:1080 Hungarian Pages with Videos Category:Prabhupada 0498 - in all Languages Category:HU-Quotes - 1972 Category:HU-Quotes -...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;!-- BEGIN CATEGORY LIST --&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category:1080 Hungarian Pages with Videos]]&lt;br /&gt;
[[Category:Prabhupada 0498 - in all Languages]]&lt;br /&gt;
[[Category:HU-Quotes - 1972]]&lt;br /&gt;
[[Category:HU-Quotes - Lectures, Bhagavad-gita As It Is]]&lt;br /&gt;
[[Category:HU-Quotes - in India]]&lt;br /&gt;
[[Category:HU-Quotes - in India, Hyderabad]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END CATEGORY LIST --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;[[Vaniquotes:Here is the recommendation. Try to become Krsna conscious. And then you&#039;ll not be disturbed with all these external, ephemeral changes of the material world|Original Vaniquotes page in English]]&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN VIDEO LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{youtube_right|0qe-vDxsOF8|Ahogy feladom ezt a testet, vége a felhőkarcoló-üzletemnek &amp;lt;br/&amp;gt;- Prabhupāda 0498}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END VIDEO LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN AUDIO LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;mp3player&amp;gt;http://vaniquotes.org/w/images/721121BG.HYD_clip2.mp3&amp;lt;/mp3player&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END AUDIO LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN VANISOURCE LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[Vanisource:Lecture on BG 2.15 -- Hyderabad, November 21, 1972|Lecture on BG 2.15 -- Hyderabad, November 21, 1972]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END VANISOURCE LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN TRANSLATED TEXT --&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ez tehát a javaslat: Próbálj Kṛṣṇa-tudatossá válni! És így majd nem fognak megzavarni az anyagi világ e külső, tünékeny változásai. Nemcsak ennek a testnek a változásai, gyakorlatilag, aki fejlett a lelki életben, őt nem izgatják az úgynevezett politikai zavargások és társadalmi problémák. Nem. Ő tudja, hogy mindezek csak külsőségek, mint egy álomban. Ez is egy álom. A... A jelen létezésünk szintén álom. Pontosan, úgy mint amikor éjjel álmodunk, és annyi dolgot hozunk létre. Ez az anyagi világ is egy durva fizikai álom. Durva fizikai álom. Van a finom szintű álom, ez pedig a durva szintű. Az az elme, a test és az intelligencia álma. Itt pedig az öt anyagi elem cselekszik: a föld, a víz, a levegő, a tűz... De mindegyik, ez a nyolc, mind csak anyagi. Azt gondoljuk: „Építettem egy szép házat, egy felhőkarcolót!” Ez semmi más, csak álom. Csak álom. Álom, abban az értelemben, hogy amikor feladom ezt a testet, akkor az összes felhőkarcolómnak, üzletemnek, gyáramnak vége. Ugyanaz az álom. Álom, ami néhány percig vagy néhány óráig tart. Ez pedig néhány évig. Ez minden. Ez egy álom. Tehát ne zavarjon meg bennünket ez az álomvilág. Ez a lelki élet. Nem szabad megzavarodni. Mi nem vagyunk zavarodottak. Tételezzük fel, hogy álmomban trónra emeltek, és a király munkáját végeztem, de miután az álom véget ér, nem fogom sajnálni. Hasonlóképpen álmomban azt láttam, hogy egy tigris megtámadott. Így kiáltottam fel: „Itt egy tigris! Egy tigris! Mentsetek meg!” Az a személy pedig, aki mögöttem vagy mellettem fekszik, megkérdezi: „Ó, hát te miért sírsz? Hol van tigris?” Amikor az illető felébred látja, hogy nincs tigris.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Minden ugyanilyen. De ez az álom, ezek a durva és finom szintű álmok egyszerűen csak visszatükröződések. Mi is az álom? Az egész nap során, amit gondolok, az álom ennek a visszatükröződése, a tükörképe. Az apámnak ruhaboltja volt. Időnként álmában az árakról beszélt: „Ennyi az ára.” Ehhez hasonlóan minden csak álom. Ez az anyagi létezés, ami az öt durva és három finom elemből áll, pontosan olyan, mint egy álom. Smara nityam aniyatām. Ezért mondja Cāṇakya Paṇḍita, hogy smara nityam aniyatām. Ez anitya, átmeneti... Az álom mindig mulandó. Tehát tudnunk kell, hogy bármi tulajdonunk is van, bármit is látunk, minden csak álom, és átmeneti. Ezért ha az átmeneti dolgokba merülünk bele, az úgynevezett szocializmusba, nacionalizmusba, családizmusba, vagy ilyen-olyan izmusba, akkor csak az időnket pazaroljuk anélkül, hogy a Kṛṣṇa-tudatot gyakorolnánk, s ekkor ezt śrama eva hi kevalamnak ([[Vanisource:SB 1.2.8|SB 1.2.8]]), egyszerűen csak időpazarlásnak, egy másik test létrehozásának nevezik. Az a feladatunk, hogy tudjuk:: „Én nem ez az álom, hanem valóság, lelki valóság vagyok. Tehát nekem más dolgom van.” Ezt nevezik lelki életnek. A lelki élet az, amikor megértjük: „Brahman vagyok. Nem ez az anyag.” Brahma-bhūtaḥ prasannātmā ([[Vanisource:BG 18.54|BG 18.54]]). S ekkor örülnünk kell. Mivel az anyagi dolgok oly sok változása kínoz bennünket, és bánkódunk illetve örülünk, mindezen külső tevékenységek által sújtva, de amikor helyesen megértjük: „Nincs közöm ezekhez a dolgokhoz.”, akkor boldoggá válunk: „Ó, nincs semmi kötelezettségem! Semmi, semmi közöm nincs ezekhez a dolgokhoz.”&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END TRANSLATED TEXT --&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>PeterBP</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/Prabhupada_0480_-_Isten_nem_lehet_szem%C3%A9lytelen,_hiszen_mi_is_mind_szem%C3%A9lyek_vagyunk&amp;diff=93743</id>
		<title>HU/Prabhupada 0480 - Isten nem lehet személytelen, hiszen mi is mind személyek vagyunk</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/Prabhupada_0480_-_Isten_nem_lehet_szem%C3%A9lytelen,_hiszen_mi_is_mind_szem%C3%A9lyek_vagyunk&amp;diff=93743"/>
		<updated>2016-04-11T05:09:15Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;PeterBP: Created page with &amp;quot;&amp;lt;!-- BEGIN CATEGORY LIST --&amp;gt; Category:1080 Hungarian Pages with Videos Category:Prabhupada 0480 - in all Languages Category:HU-Quotes - 1968 Category:HU-Quotes -...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;!-- BEGIN CATEGORY LIST --&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category:1080 Hungarian Pages with Videos]]&lt;br /&gt;
[[Category:Prabhupada 0480 - in all Languages]]&lt;br /&gt;
[[Category:HU-Quotes - 1968]]&lt;br /&gt;
[[Category:HU-Quotes - Lectures, General]]&lt;br /&gt;
[[Category:HU-Quotes - in USA]]&lt;br /&gt;
[[Category:HU-Quotes - in USA, Seattle]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END CATEGORY LIST --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;[[Vaniquotes:Whatever you see in yourself, that is there in God. So God cannot be impersonal, because we are all persons|Original Vaniquotes page in English]]&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN VIDEO LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{youtube_right|uPNQqpnvdrk|Isten nem lehet személytelen, hiszen mi is mind személyek vagyunk&amp;lt;br /&amp;gt;- Prabhupāda 0480}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END VIDEO LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN AUDIO LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;mp3player&amp;gt;http://vaniquotes.org/w/images/681018LE.SEA_clip3.mp3&amp;lt;/mp3player&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END AUDIO LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN VANISOURCE LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[Vanisource:Lecture -- Seattle, October 7, 1968|Lecture -- Seattle, October 7, 1968]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END VANISOURCE LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN TRANSLATED TEXT --&amp;gt;&lt;br /&gt;
Az állatvilág csak az érzékkielégítést ismeri. Nincs hatalmuk. Nem fejlett a tudatuk. A Green Lake parkban nagyon sok kacsa van. És amint valaki odamegy hozzájuk egy kis élelemmel, rögtön köré gyűlnek és hápognak. Ez minden. Evés után elmerülnek  a nemi életben. Ennyi az egész. A macskákhoz, kutyákhoz és egyéb állatokhoz hasonlóan az emberi élet is olyan, mintha nem létezne az a kérdés, hogy „Mi vagyok én?&amp;quot; Ha csak az érzéki vágyak irányítják őket, akkor az emberek nem jobbak ezeknél a kacsáknál vagy kutyáknál. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ezért az első hat fejezetben pontosan megfogalmazódik, hogy az élőlény egy lélekszikra. Nagyon nehéz megtalálni, hol is van ez  szikra, mert nagyon kicsi, egészen parányi. Nincs anyagi mikroszkóp, sem más műszer, ami kimutatná. De attól a szikra ott van. Ott van. Az a jele, hogy az én testemben is itt van, a tiétekben is, ezért tudtok mozogni, beszélni, tervezni, sok egyebet csinálni - pusztán amiatt a lélekszikra miatt. Tehát mi a legfelső lélek parányi szikrái vagyunk. Ahogy  a Napban is sok-sok ragyogó részecske található. Azáltal, hogy ezek a részecskék ragyognak, amikor összekeverednek, az maga a napfény. De attól ezek molekulák. Különálló, atomi molekulák. Hasonlóképpen, Istenhez való viszonyunkban mi vagyunk a parányi részecskék, akik ragyogunk. A ragyogás azt jelenti, hogy ugyanazokkal a tulajdonságokkal rendelkezünk: gondolkozunk, érzünk, akarunk és létrehozunk dolgokat. Amit magatokban láttok, az Istenben is megvan. Így Isten nem lehet személytelen, mert mind személyek vagyunk. Sokféle tulajdonságom van - de csak parányi mennyiségben. Ugyanezek a tulajdonságai vannak Kṛṣṇának, Istennek is, de neki hatalmas, korlátlan mennyiségben. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ez a Kṛṣṇa-tudatú gondolkodás tanulmányozása. A hatalmassághoz képest az én helyzetem nagyon kicsi. És mind olyan kicsinyek, végtelenül parányiak vagyunk; mégis, olyan sokféle tulajdonságunk van, sok vágyunk, számos tevékenységünk, az agyunkat is sokszor használjuk. Képzeljétek csak el, Isten mennyivel nagyobb agytevékenységet végez, mennyivel hatalmasabbak az Ő vágyai és tulajdonságai, mert Ő hatalmas. Isten nagyszerűsége azt jelenti, hogy mindaz, ami az embernek megvan, az Benne sokszorosan, hatalmasan létezik. Ez minden. Minőségi szempontból egyek vagyunk, mennyiségileg azonban különbözünk. Ő hatalmas, mi parányiak vagyunk. Ő végtelen; mi végtelenül kicsik. Ezért az a következtetés, hogy amint a sok szikra végtelen része a tűznek, amikor a tűzben ott lobognak a szikrák, nagyon szépen mutatnak együtt. De amint a szikrák a tűzön kívül vannak, a nagy tűzön kívül, kihunynak. Nincs többé tűz. Hasonlóképpen, mi is Kṛṣṇa, Isten szikrái vagyunk. Amikor Istennel társulunk, akkor az a fényerő, ami bennünk van, a tűz, újraéled. Máskülönben a mi tüzünk is kihuny. Bár szikrák vagytok, a jelen életünk, ez az anyagi élet, lefedett. A szikra le van fedve, vagy majdnem ki is hunyt. Ez csak egy példa. Azt a tüzet nem lehet kioltani. Ha kioltódna, hogyan bizonyítanánk a létezésünket? Nem hunyt ki a tűz, csak el van fedve. Amikor a tűz el van fedve, érezni a tetején a meleget, de a tüzet nem lehet közvetlenül látni. Hasonlóképpen, ez a lélekszikra le van fedve az anyagi ruhával; ezért nem látjuk. Az orvos azt mondja: „Jaj, leállt a testműködés; ezért megállt a szív. Az illető  halott.&amp;quot; De azt nem tudja, miért áll le a szív. Nincs az az orvostudomány, ami el tudná ezt tervezni. Annyiféle okot felsorolnak: „Mert a vértestek, a vörösvérsejtek működése leállt, fehérek lettek, ezért van ez...&amp;quot; Pedig nem. Nem ez  a megfelelő válasz. A vért vörössé lehet tenni... nem  a vörösség az élet. Annyi természetes termék van, ami eleve vörös. Ettől még nincs bennük élet. &lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END TRANSLATED TEXT --&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>PeterBP</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/Prabhupada_0476_-_A_f%C3%BCgg%C5%91_helyzet_nem_rossz,_ha_valaki_a_megfelel%C5%91_szem%C3%A9lyre_t%C3%A1maszkodik&amp;diff=93446</id>
		<title>HU/Prabhupada 0476 - A függő helyzet nem rossz, ha valaki a megfelelő személyre támaszkodik</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/Prabhupada_0476_-_A_f%C3%BCgg%C5%91_helyzet_nem_rossz,_ha_valaki_a_megfelel%C5%91_szem%C3%A9lyre_t%C3%A1maszkodik&amp;diff=93446"/>
		<updated>2016-04-08T15:51:51Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;PeterBP: Created page with &amp;quot;&amp;lt;!-- BEGIN CATEGORY LIST --&amp;gt; Category:1080 Hungarian Pages with Videos Category:Prabhupada 0476 - in all Languages Category:HU-Quotes - 1968 Category:HU-Quotes -...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;!-- BEGIN CATEGORY LIST --&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category:1080 Hungarian Pages with Videos]]&lt;br /&gt;
[[Category:Prabhupada 0476 - in all Languages]]&lt;br /&gt;
[[Category:HU-Quotes - 1968]]&lt;br /&gt;
[[Category:HU-Quotes - Lectures, General]]&lt;br /&gt;
[[Category:HU-Quotes - in USA]]&lt;br /&gt;
[[Category:HU-Quotes - in USA, Seattle]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END CATEGORY LIST --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;[[Vaniquotes:Dependence is not bad if there is dependence on the proper place|Original Vaniquotes page in English]]&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN VIDEO LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{youtube_right|7I1ly2dsdWg|A függő helyzet nem rossz, ha valaki a megfelelő személyre támaszkodik&amp;lt;br /&amp;gt;- Prabhupāda 0476}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END VIDEO LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN AUDIO LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;mp3player&amp;gt;http://vaniquotes.org/w/images/681007LE.SEA_clip5.mp3&amp;lt;/mp3player&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END AUDIO LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN VANISOURCE LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[Vanisource:Lecture -- Seattle, October 7, 1968|Lecture -- Seattle, October 7, 1968]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END VANISOURCE LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN TRANSLATED TEXT --&amp;gt;&lt;br /&gt;
Nem tudom, hogy a helyzetem a meghódolás, és hogy az életem, a boldog életem alapja ez a meghódolás. Éppúgy, ahogy egy kisgyerek, ha engedelmeskedik a szülei kéréseinek, akkor az élete kellemes és boldog lesz. Egy fiatal lány, ha engedelmeskedik a szülei kéréseinek, és… Ez a védikus rendszer. Egy nő - a természeténél fogva - mindig függő helyzetben van. Ha mesterkélt módon független akar lenni, akkor az élete boldogtalan lesz. Ezért a védikus rendszer… Nem kitalálok dolgokat, hitelesen beszélek a védikus alapelvekről. A Manu-saṁhitā, a Védák törvényei, Manu, az emberiség atyja, Manu… Manu az emberiség atyja. Van neki egy törvénykönyve. A Manu-saṁhitā törvénykönyvet Indiában a hinduk még mindig követik. Tehát a Manu-saṁhitā kijelenti: na striyaṁ svatantram arhati. E törvény szerint a nőknek nem adható függetlenség. Akkor? Hogyan éljenek? Az életük, ameddig nem házasodnak meg, a szülőktől kell, hogy függjön, az ő irányításuk alatt kell élniük. És amint megházasodnak, a férjükre utalva kell élniük az életüket. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Amikor pedig a férj elmegy… Mert a hindu rendszer szerint a férj nem marad haláláig a családdal. Nem. Amikor a gyerekek felnőttek, akkor megválik a feleségétől és gyerekeitől, majd az élet lemondott rendjébe lép, sannyāsī lesz belőle. Csakúgy, ahogy én tettem. Vannak gyerekeim, unokáim, és feleségem, mégis… minden kapcsolatot megszakítottam velük. Ki gondoskodik most a feleségemről? Ó, már felnőtt gyerekei vannak. Nincs oka aggodalomra. A függő helyzet nem rossz, ha valaki a megfelelő személyre támaszkodik. Egyetlen apa sem mulasztja el a hajadon lánya kényelméről való gondoskodást, és a nőtlen fiáról sem feledkezik meg. A hindu rendszer szerint az apa és az anya felelőssége megszűnik, miután a gyermekeik megházasodtak, legyen szó fiúkról vagy lányokról. Megannyi kötelezettség. Ezután pedig szabadok. Szóval a függés, most a függésről beszélek. A függés nem jelent rosszat; a meghódolás nem rossz. Láttam a gyakorlatban, hogy a nő meghódol a férjnek… Még mindig rengeteg olyan nő van Indiában, akik nagyon boldogok és az életük ragyogó. Meg kell tanulnunk, hogyan kell kivitelezni a dolgokat. A függetlenség, a mesterséges függetlenség nem mindig jó. Valójában nem vagyunk függetlenek. Gondolhatom, hogy független vagyok, ám valójában nincs függetlenségem. Az érzékeim szolgája vagyok. Kāmādīnāṁ kati na katidhā pālitā durnideśa. Mindannyian az érzékeinket szolgáljuk. Hol van akkor a függetlenségem? Kijelenthetem, hogy független vagyok az apámtól, az államtól, az országomtól, a közösségemtől, viszont az érzékeim szolgája vagyok. Tehát, hol van a függetlenségem? Tisztában kell lennünk a saját eredeti helyzetünkkel, hogy minden körülmény között függésben vagyunk. Ezért a legjobb módszer az életem tökéletessé tételére, ha Istentől, Kṛṣṇától válok függővé. Ez minden problémára a megoldás. És erről szól a Kṛṣṇa-tudatú mozgalom. Próbáljátok megérteni az eredeti helyzeteteket, és hódoljatok meg Isten, Kṛṣṇa előtt. Akkor boldogok lesztek. Nagyon egyszerű dolog. Abban a pillanatban, mikor átadjátok magatokat Istennek, azonnal eléritek a boldogságot. Mām eva ye prapadyante māyām etāṁ taranti te. &lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END TRANSLATED TEXT --&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>PeterBP</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/Prabhupada_0451_-_Ha_nem_tudjuk,_kik_a_bhakt%C3%A1k,_%C3%A9s_hogyan_im%C3%A1djuk_%C5%91ket,_kanisth%C3%A1k_maradunk&amp;diff=93441</id>
		<title>HU/Prabhupada 0451 - Ha nem tudjuk, kik a bhakták, és hogyan imádjuk őket, kanisthák maradunk</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/Prabhupada_0451_-_Ha_nem_tudjuk,_kik_a_bhakt%C3%A1k,_%C3%A9s_hogyan_im%C3%A1djuk_%C5%91ket,_kanisth%C3%A1k_maradunk&amp;diff=93441"/>
		<updated>2016-04-08T15:36:20Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;PeterBP: Created page with &amp;quot;&amp;lt;!-- BEGIN CATEGORY LIST --&amp;gt; Category:1080 HUngarian Pages with Videos Category:Prabhupada 0451 - in all Languages Category:HU-Quotes - 1977 Category:HU-Quotes -...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;!-- BEGIN CATEGORY LIST --&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category:1080 HUngarian Pages with Videos]]&lt;br /&gt;
[[Category:Prabhupada 0451 - in all Languages]]&lt;br /&gt;
[[Category:HU-Quotes - 1977]]&lt;br /&gt;
[[Category:HU-Quotes - Lectures, Srimad-Bhagavatam]]&lt;br /&gt;
[[Category:HU-Quotes - in India]]&lt;br /&gt;
[[Category:HU-Quotes - in India, Mayapur]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END CATEGORY LIST --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;[[Vaniquotes:Simply we remain stuck up in Deity worship, we do not feel for others -- na canyesu na tad-bhakta -- you do not know who is devotee, how to worship him, then we remain kanistha-adhikari|Original Vaniquotes page in English]]&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN VIDEO LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{youtube_right|uB3oFLbSWGc|Ha nem tudjuk, kik a bhakták, és hogyan imádjuk őket, kanisthák maradunk&amp;lt;br /&amp;gt;- Prabhupāda 0451}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END VIDEO LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN AUDIO LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;mp3player&amp;gt;http://vaniquotes.org/w/images/770218SB-MAY_clip2.mp3&amp;lt;/mp3player&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END AUDIO LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN VANISOURCE LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[Vanisource:Lecture on SB 7.9.4 -- Mayapur, February 18, 1977|Lecture on SB 7.9.4 -- Mayapur, February 18, 1977]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END VANISOURCE LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN TRANSLATED TEXT --&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ez a képesség, hogy valaki tiszta bhakta, teszi az embert mahā-bhāgavatává. De ennek vannak fokozatai. Ha valaki születése óta mahā-bhāgavata, akkor nitya-siddhának nevezzük. Ők örökké siddhák, tökéletesek. Valamilyen céllal jöttek az anyagi világba. Prahlāda Mahārāja is ilyen céllal jött, mert a démonok, mint az apja is, annyi gondot okoztak neki, amiért Kṛṣṇa-tudatú volt. Ez az utasítás. Prahlāda Mahārāja ezt akarta bemutatni Kṛṣṇa kívánságának megfelelően. Hiraṇyakaśipu azért jött, hogy megmutassa, hogyan lehet valaki Kṛṣṇa ellensége; Prahlāda Mahārāja pedig azért, hogy megmutassa, hogyan lehet az ember bhakta. Ez történik. Tehát a mahā-bhāgavata... Kaniṣṭha-adhikārī, madhyama-adhikārī és mahā-bhāgavata, vagy uttama-adhikārī. Kaniṣṭha-adhikārī, az elején meg kell tanítani őket, hogyan kell tökéletesen imádni a mūrtit. A śāstra és a lelki tanítómester utasításait követve, az embernek meg kell tanulnia a mūrti-imádatot. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:arcāyām eva haraye yaḥ&lt;br /&gt;
:pūjāṁ śraddhāyehate&lt;br /&gt;
:na tad-bhakteṣu cānyeṣu&lt;br /&gt;
:sa bhaktaḥ prākṛtaḥ smṛtaḥ&lt;br /&gt;
:([[Vanisource:SB 11.2.47|SB 11.2.47]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
De az embernek fejlődnie kell. Ez az odaadó szolgálatban való fejlődést jelenti. Ha a mūrti-imádatnál megragadunk, nem érzünk együtt másokkal – na cānyeṣu na tad-bhakta – nem tudjuk, hogy ki bhakta, hogyan fejezzük ki iránta a tiszteletünket, akkor kaniṣṭha-adhikārīk maradunk. A madhyama-adhikārī tisztában van a saját és mások helyzetével, a bhakták helyzetével, Isten helyzetével, ilyen a madhyama-adhikārī. Īśvare tad-adhīneṣu bāliśeṣu dviṣatsu ca (SB 11.2.46). Négy dolgot látnak maguk előtt: īśvarát, vagyis Bhagavānt; tad-adhīneṣu: aki menedéket vett Bhagavānnál – ez a bhaktát jelenti – īśvare tad-adhīneṣu; baliśu: ártatlan gyermek, mint ezek a gyermekek itt, Baliśa, arbhakaḥ; és a dviṣatsu irigyet jelent. A madhyama-adhikārīk meg tudják különböztetni ezt a négy különböző személyt, és ennek megfelelően kezelik őket. Mit jelent? Prema-maitrī-kṛpopekṣā. Īśvara, szeretni Istent, Kṛṣṇa, prema. És maitrī. A maitrī azt jelenti: barátkozni. A bhaktákkal barátkoznunk kell. Nem szabad irigykednünk rájuk; barátkoznunk kell velük. Maitrī. És aki ártatlan, mint ezek a gyermekek, kṛpa – azoknak kegyesen mutassuk meg, hogyan válhatnak bhaktákká, hogy megtanuljanak énekelni, táncolni, adjatok nekik ételt, oktatást. Ezt nevezzük kṛpának. Végül az upekṣā. Az upekṣā azokat jelenti, akik irigyek, ne foglalkozzatok, és ne társuljatok velük. Upekṣā. „Ne hagyjátok nekik, hogy…” A mahā-bhāgavaták azonban nem zárkóznak el senki elől. Ők még azokat is szeretik, akik irigyek (dviṣatsu). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pont, mint Prahlāda Mahārāja. Prahlāda Mahārāja apja nagyon-nagyon irigy volt. Mégis, Prahlāda Mahārāja visszautasított minden áldást, ami a saját hasznát szolgálta volna, és azért könyörgött az Úr Nṛsiṁha-devához, hogy bocsásson meg az apjának, mert „Az apám…” Nem kért semmit magának. Mégis tudta, hogy „az életem során apám az ellenség szerepét játszotta, annyi módon megsértett… [SZÜNET] Tehát, itt a lehetőség. Könyöröghetek az Úr előtt, hogy bocsásson meg az apámnak.” Kṛṣṇa tudta. És már meg is bocsájtott az apjának. Mivel Hiraṇyakaśipu Prahlāda Mahārāja apja volt, már ezért is nagy áldásban volt része. Nem mindennapos dolog, hogy valakinek ilyen kiváló fia születik. Szóval, amikor Prahlāda Mahārāja megkérte az Úr Nṛsiṁha-devát, hogy bocsásson meg az apjának, Ő azon nyomban így szólt: &amp;quot;Nem csupán az apád, hanem az apja, a nagyapja, tehát mindenki megszabadult.&amp;quot; Tehát levonhatjuk a tanulságot Prahlāda Mahārāja történetéből, hogy ha egy gyermek a családban bhakta lesz, ő a legkiválóbb gyermek, a legkiválóbb. És ő teszi a legnagyobb szolgálatot az egész családnak. De a gazemberek másképp látják: „A fiam bhakta lett. Hozzák vissza, rabolják el, programozzák vissza.” Az emberek ilyen hitványak. Látjátok? Nem előnyként tekintenek rá, úgy hogy: „Milyen szerencsém van, a fiam bhakta lett. Az egész családunkat felszabadítja.” De nincs tudásuk. Nincs agyuk. Ezért azt mondom, ez nem agymosás, hanem agy-adás. Mert nincs agyuk. [nevetés] Szóval vegyétek nagyon komolyan a mozgalmat és folytassátok szépen. Nagyon köszönöm! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bhakták: Jaya! &lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END TRANSLATED TEXT --&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>PeterBP</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/Prabhupada_0328_-_Ez_a_Krsna-tudatos_mozgalom_mindent_fel%C3%B6lel&amp;diff=93424</id>
		<title>HU/Prabhupada 0328 - Ez a Krsna-tudatos mozgalom mindent felölel</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/Prabhupada_0328_-_Ez_a_Krsna-tudatos_mozgalom_mindent_fel%C3%B6lel&amp;diff=93424"/>
		<updated>2016-04-08T08:59:38Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;PeterBP: Created page with &amp;quot;&amp;lt;!-- BEGIN CATEGORY LIST --&amp;gt; Category:1080 Hungarian Pages with Videos Category:Prabhupada 0328 - in all Languages Category:HU-Quotes - 1973 Category:HU-Quotes -...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;!-- BEGIN CATEGORY LIST --&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category:1080 Hungarian Pages with Videos]]&lt;br /&gt;
[[Category:Prabhupada 0328 - in all Languages]]&lt;br /&gt;
[[Category:HU-Quotes - 1973]]&lt;br /&gt;
[[Category:HU-Quotes - Lectures, General]]&lt;br /&gt;
[[Category:HU-Quotes - in India]]&lt;br /&gt;
[[Category:HU-Quotes - in India, Calcutta]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END CATEGORY LIST --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;[[Vaniquotes:You are lamenting because a few yards of land has been taken away from your country as Pakistan, but if you spread this Krsna consciousness movement, the whole world will become Hindustan. There is such potency; I give you my direct perception|Original Vaniquotes page in English]]&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN VIDEO LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{youtube_right|LYRvoRn9UZw|Ez a Krsna-tudatos mozgalom mindent felölel&amp;lt;br /&amp;gt;- Prabhupāda 0328}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END VIDEO LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN AUDIO LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;mp3player&amp;gt;http://vaniquotes.org/w/images/730129LE.CAL_clip.mp3&amp;lt;/mp3player&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END AUDIO LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN VANISOURCE LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[Vanisource:University Lecture -- Calcutta, January 29, 1973|University Lecture -- Calcutta, January 29, 1973]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END VANISOURCE LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN TRANSLATED TEXT --&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ez a Kṛṣṇa-tudatos mozgalom mindent felölel. Meg tudja oldani a világ összes problémáját - a politikai, gazdasági, vallási, minden problémát. Mindent felölel, átfog. Az a kérésem, hogy most az amerikai és európai tanítványaimmal dolgozzak együtt. Miért nem indiaiakkal? Azt gondolom, hogy ezen a találkozón nagyon sok fiatal ember, művelt és képzett tudós vesz részt. Csatlakozzatok ehhez a mozgalomhoz, és Śrī Caitanya Mahāprabhu utasítása szerint: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:bhārata-bhūmite manuṣya janma haila yāra&lt;br /&gt;
:janma sārthaka kari&#039; karo paropakāra&lt;br /&gt;
:([[Vanisource:CC Adi 9.41|CC Adi 9.41]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Itt az ideje annak, hogy cselekedjünk az egész világ javáért. Mindenki zavart állapotba merül, mindenhol . Ti is tudjátok,hogy a nyugati országokban van a hippy mozgalom. De kik azok a hippyk? Ők szintén tanult személyek, nagyon gazdag családokból származnak, de  nem szeretik azt az életpályát, amit apáik, nagyapáik szerettek. Ők elutasitják azt. Ezért most kitűnő alkalom nyílik a Kṛṣṇa kultusz prédikálására az egész világon. Szomorkodtok azért, mert néhány yard földet elvettek az országotoktól, és Pakisztánnak adták, de ha elterjesztitek ezt a Kṛṣṇa-tudatos mozgalmat, akkor az egész világ Hindusztán lesz. Ez a lehetőség adott. Átadom nektek a közvetlen tapasztalataimat. Az emberek vágyakoznak erre. Amíg Indiában vagyok, gyakorlatilag csak pazarolom az időmet. Indián kívül olyan komolyan elfogadják ezt, hogy az időm minden pillanatát megfelelően hasznosítom. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Azzal a reménnyel jöttem ide az egyetemre, hogy néhányan közületek igazi brāhmaṇává válnak. A szanszkrit tanszék a brāhmaṇák részére van. Paṭhan pāṭhan yajana yājana dāna pratigraha. A brāhmaṇát  paṇḍitának hivják. Miért? Mert egy brāhmaṇának képzettnek kell lennie. A brāhmaṇát nem nevezik ostobának. Tehát ez a tanszék, a szanszkrit tanszék a brāhmaṇák számára van. Úgyhogy azt kívánom, hogy néhányan közületek csatlakozzon ehhez a mozgalomhoz, és menjen idegen országokba, és prédikálja Caitanya Mahāprabhu magasztos kultuszát. Pṛthivīte āche yata nagarādi grāma. Erre nagyon nagy szükség van. Természetesen sok templomot alapitottunk, de igény van még több templomra, Rādhā-Kṛṣṇa templomokra, Caitanya Mahāprabhu templomaira a világ minden falvában és városában. Most mindegyikből és az összes központunkból buszokban küldjük a bhaktákat. Elmennek Európa és Amerika belsejébe, a falvakba és nagyon kedvesen fogadják őket. Különösen Angliában, ott faluról falura járnak. Nagyon kedvesen fogadják őket. Ez a kultusz olyan nagyszerű. Még a keresztény papok is meglepődnek. Ők is csodálkoznak. Egy pap Bostonban még röpcédulát is készített: &amp;quot;Ezek a fiúk, ők a mi fiaink, keresztények és zsidók közül valók. Ez előtt a mozgalom előtt nem törődtek azzal, hogy eljöjjenek a templomba. Most meg bolondulnak Isten után&amp;quot; Ezt ők is elismerik. A keresztény papi osztály nincs ellenünk. Azok akik józanul gondolkodnak, elismerik: &amp;quot;Swamijī valami kézzelfogható dolgot ad.&amp;quot; Apáik és nagyapáik odajönnek hozzám. Leborulnak. Azt mondják: &amp;quot;Swamijī, ez nagyon nagy szerencse számunkra, hogy eljöttél a mi országunkba.&amp;quot; Egyedül dolgozom, és a mozgalmat kezdik megbecsülni. És ha erről az egyetemről diákok, tudósok jönnek és tanítják ezt a mozgalmat... Ez a célja. A brāhmaṇák kötelessége az, hogy prédikáljanak. Brahmā jānāti. Ismernie kell a Brahmant, és a  brahma-jñāna tudományát kell terjesztenie. Ez a brāhmaṇák kötelessége. &lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END TRANSLATED TEXT --&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>PeterBP</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/Prabhupada_0270_-_Mindenkinek_megvannak_a_saj%C3%A1t_term%C3%A9szetes_hajlamai&amp;diff=93415</id>
		<title>HU/Prabhupada 0270 - Mindenkinek megvannak a saját természetes hajlamai</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/Prabhupada_0270_-_Mindenkinek_megvannak_a_saj%C3%A1t_term%C3%A9szetes_hajlamai&amp;diff=93415"/>
		<updated>2016-04-08T07:22:02Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;PeterBP: Created page with &amp;quot;&amp;lt;!-- BEGIN CATEGORY LIST --&amp;gt; Category:1080 Hungarian Pages with Videos Category:Prabhupada 0270 - in all Languages Category:HU-Quotes - 1973 Category:HU-Quotes -...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;!-- BEGIN CATEGORY LIST --&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category:1080 Hungarian Pages with Videos]]&lt;br /&gt;
[[Category:Prabhupada 0270 - in all Languages]]&lt;br /&gt;
[[Category:HU-Quotes - 1973]]&lt;br /&gt;
[[Category:HU-Quotes - Lectures, Bhagavad-gita As It Is]]&lt;br /&gt;
[[Category:HU-Quotes - in United Kingdom]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END CATEGORY LIST --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;[[Vaniquotes:Karpanya-dosa. Miserly, dosa means fault. When one does not act according to his position, that is fault. And that is called miserly. So everyone has got his natural propensities, svabhava|Original Vaniquotes page in English]]&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN VIDEO LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{youtube_right|XGGRaTJjjTI|Mindenkinek megvannak a saját természetes hajlamai&amp;lt;br /&amp;gt;- Prabhupāda 0270}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END VIDEO LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN AUDIO LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;mp3player&amp;gt;http://vaniquotes.org/w/images/730807BG.LON_clip1.mp3&amp;lt;/mp3player&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END AUDIO LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN VANISOURCE LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[Vanisource:Lecture on BG 2.7 -- London, August 7, 1973|Lecture on BG 2.7 -- London, August 7, 1973]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END VANISOURCE LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN TRANSLATED TEXT --&amp;gt;&lt;br /&gt;
Pradyumna: fordítás: Most zavarban vagyok a kötelességemet illetően, és gyengeségem miatt elvesztettem önuralmamat. Ebben a helyzetben kérlek Téged, mondd meg világosan, mi a legjobb számomra! Most a tanítványod vagyok, egy lélek, aki meghódolt Előtted. Kérlek, oktass engem!” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prabhupāda: Ez egy nagyon fontos vers a Bhagavad-gītāban. Az élet fordulópontját írja le. Kārpaṇya-doṣa. Gyengeség, a doṣa azt jelenti: hiba. Amikor valaki nem a helyzetének megfelelően cselekszik, az hiba. És ezt hívják gyengeségnek. Mindenki rendelkezik egy sajátságos természettel: svabhāva. Yasya hi svabhāvasya tasyāso duratikramaḥ. Svabhāva: emberi természet. Itt egy általános példa: yasya hi yaḥ svabhāvasya tasyāso duratikramaḥ. A szokás nem más, mint az ösztön. Ha valaki valamihez hozzászokott, vagy valami a természetévé, jellemévé vált, azt nagyon nehéz megváltoztatni. Adott a következő példa: śvā yadi kriyate rājā saḥ kiṁ na so uparhanam. Ha királlyá teszel egy kutyát, vajon ez azt jelenti, hogy nem nyalogatja majd a cipőket? Igen, a kutya természete, hogy nyalogatja a cipőket. Még ha király módjára fel is öltözteted, és ráülteted egy trónra, mégis, amint meglát egy lábbelit, odaugrik és nyaldosni kezdi. Ezt úgy nevezik, hogy svabhāva. Kārpaṇya-doṣa. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tehát lehetetlenség megváltoztatni egy állat természetét, mely az anyagi energiától, a prakṛtitől ered. Prakṛteḥ kriyamāṇāni ([[Vanisource:BG 3.27|BG 3.27]]). Kāraṇaṁ guṇa-saṅgo &#039;sya, kāraṇaṁ guṇa-sangaḥ asya sad-asad-janma-yoniṣu ([[Vanisource:BG 13.22|BG 13.22]]). Miért? Minden élőlény Isten apró szerves része. Ezért az élőlények jellemvonásai eredendően olyanok, mint Istené. A különbség csupán a mennyiségben rejlik. A minőség megegyezik. Minőségileg megegyeznek. Mamaivāṁśo jīva-bhūtaḥ ([[Vanisource:BG 15.7|BG 15.7]]). Ugyanaz a példa. Ha megvizsgálsz egy csepp tengervizet, minőségileg és kémiai összetevők tekintetében megegyezik [az óceánéval]. A mennyiség azonban eltér. Az egyik egy csepp, a másik pedig egy hatalmas óceán. Hasonlóképp, minőségileg mi is pontosan olyanok vagyunk, mint Kṛṣṇa. Tanulmányozhatjuk, hogy az emberek miért mondják, hogy Isten személytelen? Ha ugyanolyan minőségűek vagyunk, úgy Isten is személy. Hogyan lehet személytelen? Ha minőségileg megegyezünk, akkor amennyiben én egyénnek érezem magam, Isten egyéniségét miért kellene elutasítani? Ez egy másik ostobaság. A személytelen filozófusok gazemberek, képtelenek megérteni Isten természetét. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A Bibliában szintén az áll: „Az ember Isten képére lett teremtve.” Tanulmányozhatod Isten minőségét azáltal, hogy a saját minőségedet vagy bárki más minőségét tanulmányozod. A különbség csupán a mennyiségben mutatkozik meg. Rendelkezem valamilyen tulajdonsággal, egyfajta teremtő képességgel. Mi is teremtünk, minden egyéni lélek létrehoz valamit. De a mi teremtésünk összehasonlíthatatlan Isten teremtésével. Ez a különbség. Létrehozunk egy repülőgépet. Nagyon büszkék vagyunk erre: „Megalkottuk a Szputnyik-űrhajót, ami eljut majd a Hold bolygóra.” De ez nem tökéletes, mivel visszajön. Azonban Isten számtalan repülő planétát teremtett, sok millió és billió bolygót, nagyon nagyon nehéz bolygókat. Ahogy ez a bolygó is hatalmas hegyeket, óceánokat hordoz, mégis repül. Úgy lebeg a levegőben, mint egy vattacsomó. Ilyen Isten hatalma. Gām āviśya ([[Vanisource:BG 15.13|BG 15.13]]). A Bhagavad-gītāban a következőt találjuk: ahaṁ dhārayāmy ojasā. Ki az, aki megtartja mindezeket a hatalmas bolygókat? Mi a gravitációval magyarázzuk. De a śāstrában azt találjuk, hogy Saṅkarṣaṇa az, aki megtartja őket. &lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END TRANSLATED TEXT --&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>PeterBP</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/Prabhupada_0327_-_Az_%C3%A9l%C5%91l%C3%A9ny_a_testen,_a_durva_%C3%A9s_a_finom_testen_bel%C3%BCl_helyezkedik_el&amp;diff=93406</id>
		<title>HU/Prabhupada 0327 - Az élőlény a testen, a durva és a finom testen belül helyezkedik el</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/Prabhupada_0327_-_Az_%C3%A9l%C5%91l%C3%A9ny_a_testen,_a_durva_%C3%A9s_a_finom_testen_bel%C3%BCl_helyezkedik_el&amp;diff=93406"/>
		<updated>2016-04-08T06:49:46Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;PeterBP: Created page with &amp;quot;&amp;lt;!-- BEGIN CATEGORY LIST --&amp;gt; Category:1080 Hungarian Pages with Videos Category:Prabhupada 0327 - in all Languages Category:HU-Quotes - 1976 Category:HU-Quotes -...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;!-- BEGIN CATEGORY LIST --&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category:1080 Hungarian Pages with Videos]]&lt;br /&gt;
[[Category:Prabhupada 0327 - in all Languages]]&lt;br /&gt;
[[Category:HU-Quotes - 1976]]&lt;br /&gt;
[[Category:HU-Quotes - Conversations]]&lt;br /&gt;
[[Category:HU-Quotes - in Australia]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END CATEGORY LIST --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;[[Vaniquotes:I have made a Bhaktivedanta Book Trust. That is my will, and I have given my will that fifty percent of the collection should be spent for reprinting the books and fifty percent should be spent for spreading the movement|Original Vaniquotes page in English]]&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN VIDEO LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{youtube_right|taJL0pJkY2M|Az élőlény a testen, a durva és a finom testen belül helyezkedik el&amp;lt;br /&amp;gt;- Prabhupāda 0327 }}&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END VIDEO LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN AUDIO LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;mp3player&amp;gt;http://vaniquotes.org/w/images/760420RC.MEL_clip.mp3&amp;lt;/mp3player&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END AUDIO LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN VANISOURCE LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[Vanisource:Room Conversation -- April 20, 1976, Melbourne|Room Conversation -- April 20, 1976, Melbourne]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END VANISOURCE LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN TRANSLATED TEXT --&amp;gt;&lt;br /&gt;
Carol Jarvis: Azt mondta korábban nekem, hogy több ezer dollárt  keresel egy nap alatt a könyveid eladásaiból. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prabhupāda: Igen. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Carol Jarvis: Ha azt akarod, hogy elfogadják mások az eszméidet, akkor miért adod el a  könyveket és keresel pénzt belőlük? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prabhupāda: Máskülönben nem olvasnád el. Azt fogod gondolni, ha ingyen adom neked, hogy &amp;quot;Á, ez valami ostobaság. Azért adják ingyen.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Carol Jarvis: Nem feltétlenül ingyen kellene adni, de talán azért az árért, amennyi fedezi az  előállítási költségeket. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prabhupāda: Amikor fizetnek érte.... Amikor fizetnek érte, akkor megpróbálják megérteni: &amp;quot;Miről is szólnak ez a könyvek? Lássuk csak.&amp;quot; Ha viszont ingyen kapod, akkor több száz évig is ott állhat a polcodon. Végül is, ha nyomtatni akarunk könyveket, akkor ki fogja kifizetni a költségeket? Nekünk nincs pénzünk. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Carol Jarvis: Na és mi történik a pénz többi részével, amit begyűjtenek az utcán? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prabhupāda: Növeljük a mozgalmunkat. Központokat nyitunk. Még több könyvet nyomtatunk. Ezek a könyveim. Létrehoztam a Bhaktivedanta Book Trust-ot. Az az én akaratom, hogy az összes begyűjtött pénz ötven százalékát a könyvek újranyomtatására fordítsák, és a másik ötven százalékot a mozgalom terjesztésére költsék. Anyagi haszonról szó sincs. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Carol Jarvis: Megkérdezhetném végül, hogy önnek van-e valami üzenete? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prabhupāda: Igen, az az üzenetünk, hogy az embereknek  az a benyomásuk, hogy a testtel azonosak, de nem ez igaz. A lélek, vagyis az ember a testen belül van. Ahogy te sem vagy azonos az ingeddel és kabátoddal. Te a nadrágban és a kabátban vagy. Hasonlóan az élő személy, az élőlény a testen belül van, a durva és a finom fizikai testen belül. A finom fizikai test az elméből, az intelligenciából és az egóból áll, és a durva fizikai testet a következő anyagi dolgok alkotják: föld, víz, levegő, tűz, éterből, tehát öt elemből áll. Mindent egybevéve nyolc elemből. Ez az alsóbbrendű energia. És a felsőbbrendű energia ezen a nyolc elemen, az öt durva és három finomabb elemen belül van. Tanulmányoznunk kell ezt. Megkérdeztem ezt a fiút: &amp;quot;Tudsz gyártani egy hatalmas gépet,  ami repül az égen, a 747-est, de miért nem gyártasz pilótát?&amp;quot; &lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END TRANSLATED TEXT --&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>PeterBP</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/Prabhupada_0326_-_Isten_a_Legfels%C5%91bb_Atya,_a_Legfels%C5%91bb_Tulajdonos_%C3%A9s_a_Legfels%C5%91bb_Bar%C3%A1t&amp;diff=93405</id>
		<title>HU/Prabhupada 0326 - Isten a Legfelsőbb Atya, a Legfelsőbb Tulajdonos és a Legfelsőbb Barát</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/Prabhupada_0326_-_Isten_a_Legfels%C5%91bb_Atya,_a_Legfels%C5%91bb_Tulajdonos_%C3%A9s_a_Legfels%C5%91bb_Bar%C3%A1t&amp;diff=93405"/>
		<updated>2016-04-08T06:31:57Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;PeterBP: Created page with &amp;quot;&amp;lt;!-- BEGIN CATEGORY LIST --&amp;gt; Category:1080 Hungarian Pages with Videos Category:Prabhupada 0326 - in all Languages Category:HU-Quotes - 1972 Category:HU-Quotes -...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;!-- BEGIN CATEGORY LIST --&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category:1080 Hungarian Pages with Videos]]&lt;br /&gt;
[[Category:Prabhupada 0326 - in all Languages]]&lt;br /&gt;
[[Category:HU-Quotes - 1972]]&lt;br /&gt;
[[Category:HU-Quotes - Lectures, Bhagavad-gita As It Is]]&lt;br /&gt;
[[Category:HU-Quotes - in USA]]&lt;br /&gt;
[[Category:HU-Quotes - in USA, Pittsburgh]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END CATEGORY LIST --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;[[Vaniquotes:We are trying to spread this Krsna consciousness movement for total benefit of the human society|Original Vaniquotes page in English]]&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN VIDEO LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{youtube_right|ozpRFLn2DO4|Isten a Legfelsőbb Atya, a Legfelsőbb Tulajdonos és a Legfelsőbb Barát&amp;lt;br /&amp;gt;- Prabhupāda 0326}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END VIDEO LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN AUDIO LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;mp3player&amp;gt;http://vaniquotes.org/w/images/720908BG.PIT_clip.mp3&amp;lt;/mp3player&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END AUDIO LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN VANISOURCE LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[Vanisource:Lecture on BG 2.13 -- Pittsburgh, September 8, 1972|Lecture on BG 2.13 -- Pittsburgh, September 8, 1972]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END VANISOURCE LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN TRANSLATED TEXT --&amp;gt;&lt;br /&gt;
Na már most a lélek hogyan vándorol? Tegyük fel, hogy ezután a földi élet után kapok egy jobb életet, ez kiváló. De ha alacsonyabb szintű életet kapok , akkor az milyen állapot? Tegyük fel, hogy a következő életben macskaként, kutyaként vagy tehénként születek meg. Tegyük fel, hogy ismét Amerikában születsz meg. De ha megváltozik a tested, akkor minden körülmény megváltozik. Mint emberi lény, megkapod az állam védelmét, de amint egy másféle testet öltesz, akár egy fáét vagy állatét, akkor teljesen más a bánásmód. Állatok mennek a vágóhídra; a fákat kivágják . Nem  tiltakoznak. Szóval ilyen az anyagi létállapot. Néha jobb életfeltételeket kapunk, máskor meg alacsonyabb rendű létállapotba kerülünk. Nincs garancia. A cselekedeteinktől függ. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ez egy gyakorlatias dolog. Ebben az életben is, ha művelt leszel, akkor a jövőd is nagyon szép lesz. Ha nem képzed magad, akkor a jövőd sem lesz olyan fényes. Ugyanúgy  ebben az emberi létformában meg tudjuk oldani az ismétlődő születés és halál problémáját. És ez az egyetlen kötelesség az emberi létformában, hogy miként lehet kijutni ezekből az anyagi életfeltételekből: mint a születés, a halál, az öregség és a betegség. Meg tudjuk oldani. A megoldás a Kṛṣṇa -tudat. Amint Kṛṣṇa-tudatossá válunk... Kṛṣṇa-tudatos azt jelenti, hogy Kṛṣṇa a Legfelsőbb, Ő az Úr, az Isten. Mi Kṛṣṇának a szerves parányi részei vagyunk. Ez a Kṛṣṇa -tudat. Nagyon egyszerű megérteni. Ez... Csakúgy, mint megérteni az apádat, a testvéreidet, és önmagadat.. Mindannyian az apáitok fiai vagytok. Ezt nem nehéz megérteni. Ahogy az apa fenntartja az egész családot, Kṛṣṇa a legfelsőbb Úr vagy Isten, és Neki megszámlálhatatlanul sok fia van, az élőlények, akiknek az egész testét, egész családját Ő tartja fent. Mi jelenti a nehézséget? A  következő kötelesség az, hogy  fejlett tudatúvá váljunk. Mint amikor egy jó fiú úgy érzi: &amp;quot;Atyám oly sokat tett értem. Meg kell hálálnom, vagy legalábbis el kell fogadnom azt a kötelességet,  amit apám adott nekem.&amp;quot; Ezt az érzést hívják Kṛṣṇa-tudatnak. Tehát ahhoz, hogy Kṛṣṇa-tudatossá váljunk, mindössze három dolgot kell megértenünk: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:bhoktāraṁ yajña-tapasāṁ&lt;br /&gt;
:sarva-loka-maheśvaram&lt;br /&gt;
:suhṛdaṁ sarva-bhūtānāṁ&lt;br /&gt;
:jñātvā māṁ śāntim ṛcchati&lt;br /&gt;
:([[Vanisource:BG 5.29|BG 5.29]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mindannyian megpróbálunk boldogok, elégedettek lenni.. Ez a létért folytatott küzdelem. De ha megértjük e három elvet, hogy Isten a legfelsőbb apa, Isten a legfelsőbb tulajdonos, és Isten a legjobb barát, ha ezt a három dolgot megérted, akkor azonnal békés leszel. Rögtön. Keresel barátokat, hogy segítséget kapjál, olyan sokat. De ha egyszerűen elfogadjuk Istent, Kṛṣṇát, mint a barátunkat, a legjobb barátunkként, a barátság probléma megoldódott. Hasonlóképpen, ha elfogadjuk Istent a legfelsőbb tulajdonosként, akkor a másik probléma is megoldódott. Mert mi tévesen tulajdonjogot formálunk olyan dolgokra, amelyek Istenhez tartoznak. Azzal, hogy tévesen azt állítjuk: &amp;quot;Ez a föld,  Amerika az amerikaiakhoz tartozik; Afrika földje meg az afrikaiakhoz tartozik.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nem. Minden föld Istené. Mi Isten fiai vagyunk különböző ruhákban. Arra kaptunk jogot, hogy élvezzük az apa, az Isten tulajdonát, anélkül, hogy sértenénk mások jogát. Csakúgy, mint a családban, ahol olyan sok testvér él. Azt esszük, amit az apa és az anya ad nekünk enni. Nem nyúlkálunk mások tányérjába. Ez nem civilizált család. Hasonlóképpen, ha Isten tudatossá válunk, Kṛṣṇa-tudatossá, akkor az egész világ összes problémája - a szociológia, a vallás, a gazdasági fejlődés, a politika - minden megoldódik. Ez tény. Ezért próbáljuk terjeszteni ezt a Kṛṣṇa-tudatos mozgalmat, az egész  emberi társadalom javára. Felkérjük az intelligens embereket, különösen a hallgatói közösséget, hogy csatlakozzon a mozgalomhoz, és próbálja megérteni tudományosan, hogy mi ez a mozgalom. Van olyan sok könyvünk, legalább két tucat terjedelmes nagy kötetek. Olvashatjátok azokat, megpróbálhatjátok megérteni ezt a mozgalmat, és csatlakozhattok hozzánk. Nagyon szépen köszönöm. Hare Kṛṣṇa. (taps) &lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END TRANSLATED TEXT --&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>PeterBP</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/Prabhupada_0268_-_Senki_nem_%C3%A9rtheti_meg_Krsn%C3%A1t_an%C3%A9lk%C3%BCl,_hogy_Krsna_tiszta_bhakt%C3%A1ja_lenne&amp;diff=93255</id>
		<title>HU/Prabhupada 0268 - Senki nem értheti meg Krsnát anélkül, hogy Krsna tiszta bhaktája lenne</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/Prabhupada_0268_-_Senki_nem_%C3%A9rtheti_meg_Krsn%C3%A1t_an%C3%A9lk%C3%BCl,_hogy_Krsna_tiszta_bhakt%C3%A1ja_lenne&amp;diff=93255"/>
		<updated>2016-04-07T10:48:12Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;PeterBP: Created page with &amp;quot;&amp;lt;!-- BEGIN CATEGORY LIST --&amp;gt; Category:1080 Hungarian Pages with Videos Category:Prabhupada 0268 - in all Languages Category:HU-Quotes - 1973 Category:HU-Quotes -...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;!-- BEGIN CATEGORY LIST --&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category:1080 Hungarian Pages with Videos]]&lt;br /&gt;
[[Category:Prabhupada 0268 - in all Languages]]&lt;br /&gt;
[[Category:HU-Quotes - 1973]]&lt;br /&gt;
[[Category:HU-Quotes - Lectures, Bhagavad-gita As It Is]]&lt;br /&gt;
[[Category:HU-Quotes - in United Kingdom]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END CATEGORY LIST --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;[[Vaniquotes:Because your senses are engaged in the service of the Hrsikesa, the senses have no other opportunity to be engaged. Locked up|Original Vaniquotes page in English]]&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN VIDEO LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{youtube_right|0qoQ3wW3yqY|Senki nem értheti meg Krsnát anélkül, hogy Krsna tiszta bhaktája lenne&amp;lt;br /&amp;gt;- Prabhupāda 0268}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END VIDEO LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN AUDIO LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;mp3player&amp;gt;http://vaniquotes.org/w/images/730816BG.LON_clip4.mp3&amp;lt;/mp3player&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END AUDIO LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN VANISOURCE LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[Vanisource:Lecture on BG 2.10 -- London, August 16, 1973|Lecture on BG 2.10 -- London, August 16, 1973]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END VANISOURCE LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN TRANSLATED TEXT --&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ez nagyon nehéz. Senki nem értheti meg Kṛṣṇát anélkül, hogy Kṛṣṇa tiszta bhaktája lenne. Mert Kṛṣṇa azt mondja: bhaktyā mām abhijānāti yāvān yas cāsmi tattvataḥ ([[Vanisource:BG 18.55|BG 18.55]]). Tattvataḥ, valóságban. A tattvataḥ valóságot, igazságot jelent. Ha valaki szeretné megérteni Kṛṣṇát a Maga valójában, az odaadó szolgálat folyamatát kell végeznie, a bhaktit. Hṛṣīkeṇa hṛṣīkeśa-sevanaṁ bhaktir ucyate ([[Vanisource:CC Madhya 19.170|CC Madhya 19.170]]). Amikor valaki Hṛṣīkeśa, az érzékek mesterének szolgája lesz. Mester és hṛsīkeṇa, amikor az ember az érzékeit is az érzékek mesterének szolgálatába állítja, akkor ő maga is az érzékek mestere lesz. Ti is. Mivel az érzékeit Hṛṣīkeśa szolgálatába állítja, nem marad más lehetőség az érzékei számára. Be lesznek zárva. Sa vai manaḥ kṛṣṇa-padāravindayoḥ ([[Vanisource:SB 9.4.18|SB 9.4.18]]). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ez tehát az odaadó szolgálat folyamata. Ha valaki az érzékek mestere akar lenni,  gosvāmī, svāmī, akkor az érzékeit mindig Hṛṣīkeśa szolgálatába kell állítania. Ez az egyetlen módszer. Másként nem lehetséges. Amint valaki egy kicsit is elerőtlenedik abban, hogy az érzékeit az érzékek mesterének szolgálatával foglalja le, māyā azonnal ott terem: „Gyere, kérlek.” Ez így működik. Kṛṣṇa bhuliyā jīva bhoga vāñchā kare, pāsate māyā tāre jāpaṭiyā dhare. Amint elfeledkezünk  Kṛṣṇáról, akár csak egyetlen pillanatra is, māyā nyomban megjelenik. „Kedves barátom, gyere ide!” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ezért nagyon körültekintőnek kell lennünk. Egyetlen percre sem feledkezhetünk meg Kṛṣṇáról. Ezért a mi programunk az éneklés: Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare, Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma... Mindig emlékezzetek  Kṛṣṇára. Akkor māyā  nem lesz képes hozzátok férkőzni. Mām eva ye prapadyante māyām etān taranti. Māyā nem érinthet meg benneteket, ahogy Haridāsa Ṭhākurat sem. Ő is Hṛṣīkeśa szolgálatában merült el. Māyā minden erejét bevetette. Haridāsa Ṭhākurt mégsem győzte le. Māyā veszített. &lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END TRANSLATED TEXT --&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>PeterBP</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/Prabhupada_0264_-_Maya_is_Krsn%C3%A1t_szolg%C3%A1lja,_de_nincs_benne_k%C3%B6sz%C3%B6net&amp;diff=93253</id>
		<title>HU/Prabhupada 0264 - Maya is Krsnát szolgálja, de nincs benne köszönet</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/Prabhupada_0264_-_Maya_is_Krsn%C3%A1t_szolg%C3%A1lja,_de_nincs_benne_k%C3%B6sz%C3%B6net&amp;diff=93253"/>
		<updated>2016-04-07T10:32:44Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;PeterBP: Created page with &amp;quot;&amp;lt;!-- BEGIN CATEGORY LIST --&amp;gt; Category:1080 Hungarian Pages with Videos Category:Prabhupada 0264 - in all Languages Category:HU-Quotes - 1968 Category:HU-Quotes -...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;!-- BEGIN CATEGORY LIST --&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category:1080 Hungarian Pages with Videos]]&lt;br /&gt;
[[Category:Prabhupada 0264 - in all Languages]]&lt;br /&gt;
[[Category:HU-Quotes - 1968]]&lt;br /&gt;
[[Category:HU-Quotes - Lectures, General]]&lt;br /&gt;
[[Category:HU-Quotes - in USA]]&lt;br /&gt;
[[Category:HU-Quotes - in USA, Seattle]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END CATEGORY LIST --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;[[Vaniquotes:Maya is Krsnát szolgálja, de nincs benne köszönet|Original Vaniquotes page in English]]&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN VIDEO LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{youtube_right|gUwAXtbwpE0|Māyā sert également Kṛṣṇa, mais ne vous remercie pas&amp;lt;br /&amp;gt;- Prabhupāda 0264}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END VIDEO LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN AUDIO LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;mp3player&amp;gt;http://vaniquotes.org/w/images/680927LE.SEA_clip8.mp3&amp;lt;/mp3player&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END AUDIO LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN VANISOURCE LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[Vanisource:Lecture -- Seattle, September 27, 1968|Lecture -- Seattle, September 27, 1968]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END VANISOURCE LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN TRANSLATED TEXT --&amp;gt;&lt;br /&gt;
Tamāla Kṛṣṇa: Vajon Māyā tiszta bhakta? Māyā. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prabhupāda: A tiszta bhakták, nem, ők nincsenek māyā hatása alatt. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tamāla Kṛṣṇa: Nem, nem, azt kérdezem, hogy Māyā, Māyādevī tiszta bhakta-e? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prabhupāda: Igen, természetesen. A rendőrség nem szolgálja hűségesen a kormányt? Ha a rendőr kegyetlenül bánik veled, az azt jelentené, hogy a kormány elutasítja őket? A feladatukban nincs köszönet, ennyi az egész. Ugyanígy Māyā is Kṛṣṇát szolgálja, csak nincs benne köszönet. Ennyi a különbség. Azt a hálátlan szolgálatot kapta, hogy megbüntesse az istentelen embereket, ennyi az egész. Māyā helyzete ez, ő sem lehet független Kṛṣṇától. Vaiṣṇavī. A Caṇḍīban, ami Māyāról szól, az áll, hogy ő Vaiṣṇavī. Māyāt Vaiṣṇavīként határozzák meg. Ahogy egy tiszta bhaktát Vaiṣṇavának hívnak, úgy őt is Vaiṣṇavīként írják le. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Viṣṇujana: Prabhupád, hogyan tudsz mindent úgy elmagyarázni, hogy nagyon egyszerű megérteni? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prabhupāda: Mert az egész filozófia nagyon egyszerű. Isten hatalmas, te pedig nem vagy az. Ne jelentsd ki, hogy Isten vagy. Ne állítsd azt, hogy nincs Isten. Isten létezik, és Isten hatalmas, te pedig parányi vagy. Akkor hát milyen helyzetben vagy? Szolgálnod kell Kṛṣṇát. Ez az egyszerű igazság. Ezt a lázadó hozzáállást hívják māyānak. Bárki is jelentse ki, hogy &amp;quot;Isten nem létezik. Isten halott. Én vagyok Isten. te vagy Isten,&amp;quot; akkor ő māyā bűvöletében él. Piśācī pāile yena mati-cchanna haya. Mint amikor egy embert megszáll egy szellem, és mindenféle ostobaságot beszél. Ezek a személyek tehát māyā befolyása alatt kijelentik: &amp;quot;Isten halott. Én vagyok Isten. Miért keresitek mindenhol Istent? Oly sok Isten kószál az utcán.&amp;quot; Megszállottak, eszelősök. Meg kell gyógyítanunk őket ezzel a transzcendentális hangvibrációval: Hare Kṛṣṇa. Egyedül ez gyógyítja meg őket. Egyszerűen lehetővé tesszük számukra, hogy hallják, és fokozatosan meggyógyulnak. Mint amikor valaki nagyon mélyen alszik, de ha a fülébe kiabálsz, felébred. Ennek a mantrának tehát az alvó emberiség felébresztése a célja. Uttiṣṭha uttiṣṭhata jāgrata prāpya varān nibodhata. A Védákban ez áll: &amp;quot;Ó emberi faj, kérlek, ébredj fel. Ne aludj tovább. Megkaptátok az emberi test által nyújtott lehetőséget, használjátok ki. Mentsétek ki magatokat māyā karmaiból.&amp;quot; Ez áll a Védákban. Ezt a feladatot végzitek ti. Hare Kṛṣṇa, énekeljétek, Hare Kṛṣṇa, és ettől ők... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bhakták: Hare Kṛṣṇa! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prabhupāda. Igen? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jaya-gopāla: Vajon anyagi értelemben véve a múlt, a jelen és jövő ugyanannak az eltorzult visszatükröződése... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prabhupāda: Igen, a múlt, a jövő és a jelen a relativitás különféle formáin alapul. Erre tudományos bizonyíték is létezik. Eintsein professzor bebizonyította. Mint például a te múltad nem múlt Brahmā számára. A te jelened nem azonos a hangya jelenével. A múlt, jelen és jövő - az idő örök. A testi viszonylagosság különböző dimenzióitól függ. Az idő örök. Mint egy parányi hangya. Huszonnégy óra alatt huszonnégyszer éli át a múltat, jelent és jövőt. Az űrhajóban, az orosz űrhajóban, ami kb. egy óra huszonöt perc  alatt körberepüli a földet. Úgy értem, hogy huszonöt alkalommal körberepülte a földet. Ez azt jelenti, hogy egy óra, huszonöt perc alatt az űrhajós huszonöt nappalt és éjszakát látott. A magasabb régiókban a múlt és jelen különbözik. Tehát a múlt, jelen és jövő tapasztalata relatív, függ a testedtől, a körülményektől. Valójában nincs múlt, jelen, jövő. Minden örök. Örökké létezel, nityo śāśvato &#039;yaṁ na hanyate hanyamāne śarīre ([[Vanisource:BG 2.20|BG 2.20]]). Nem halsz meg. Ezért... Az emberek nem tudják,  hogy örökké élnek. Mi az örök feladatom? Milyen az örök életem? Egyszerűen elkapta őket az élet pillanata: &amp;quot;Amerikai vagyok, indiai vagyok, ez vagyok, az vagyok.&amp;quot; Ennyi az egész. Tudatlanság. Az embernek fel kell kutatnia a Kṛṣṇával kapcsolatos örök elfoglaltságát És akkor boldog lesz. Köszönöm.&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END TRANSLATED TEXT --&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>PeterBP</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/Prabhupada_0263_-_Ha_ezt_a_m%C3%B3dszert_sz%C3%A9pen_elfogadj%C3%A1tok,_akkor_folytatni_fogj%C3%A1tok_a_pr%C3%A9dik%C3%A1l%C3%A1st&amp;diff=93246</id>
		<title>HU/Prabhupada 0263 - Ha ezt a módszert szépen elfogadjátok, akkor folytatni fogjátok a prédikálást</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/Prabhupada_0263_-_Ha_ezt_a_m%C3%B3dszert_sz%C3%A9pen_elfogadj%C3%A1tok,_akkor_folytatni_fogj%C3%A1tok_a_pr%C3%A9dik%C3%A1l%C3%A1st&amp;diff=93246"/>
		<updated>2016-04-07T06:34:24Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;PeterBP: Created page with &amp;quot;&amp;lt;!-- BEGIN CATEGORY LIST --&amp;gt; Category:1080 Hungarian Pages with Videos Category:Prabhupada 0263 - in all Languages Category:HU-Quotes - 1968 Category:HU-Quotes -...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;!-- BEGIN CATEGORY LIST --&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category:1080 Hungarian Pages with Videos]]&lt;br /&gt;
[[Category:Prabhupada 0263 - in all Languages]]&lt;br /&gt;
[[Category:HU-Quotes - 1968]]&lt;br /&gt;
[[Category:HU-Quotes - Lectures, General]]&lt;br /&gt;
[[Category:HU-Quotes - in USA]]&lt;br /&gt;
[[Category:HU-Quotes - in USA, Seattle]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END CATEGORY LIST --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;[[Vaniquotes:Of course, I am old man. I may die. If you have taken up this formula very nicely, then you will go on preaching, and it may be spread all over the world. Very simple thing|Original Vaniquotes page in English]]&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN VIDEO LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{youtube_right|BKi89EWJDRI|Ha ezt a módszert szépen elfogadjátok, akkor folytatni fogjátok a prédikálást&amp;lt;br /&amp;gt;- Prabhupāda 0263}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END VIDEO LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN AUDIO LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;mp3player&amp;gt;http://vaniquotes.org/w/images/680927LE.SEA_clip7.mp3&amp;lt;/mp3player&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END AUDIO LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN VANISOURCE LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[Vanisource:Lecture -- Seattle, September 27, 1968|Lecture -- Seattle, September 27, 1968]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END VANISOURCE LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN TRANSLATED TEXT --&amp;gt;&lt;br /&gt;
Prabhupāda: Igen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Madhudviṣa: Prabhupāda, pontosan mi volt az Úr Caitanya jóslata, amikor megjósolta a Kali-kor Aranykorát, (nem érthető), amikor az emberek a Hare Kṛṣṇa mantrát fogják énekelni? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Prabhupāda: Igen. Az emberek... Mint ahogy mi most a Hare Kṛṣṇát hirdetjük. Az országotokban nem volt ilyen prédikálás. Elküldtük a tanítványainkat Európába, Németországba, Londonba, és ti is terjesztitek. Így, gyakorlatilag 1966 óta csak mi csináljuk ezt. 1966-ban jegyeztük be a közösséget, és most &#039;68 van. Fokozatosan terjeszkedünk. És természetesen én öreg ember vagyok. Lehet, hogy meghalok. Ha ezt a módszert szépen elfogadjátok, akkor folytatni fogjátok a prédikálást, és lehet, hogy az egész világon elterjed. Ez nagyon egyszerű. Mindössze egy kis intelligenciát igényel. Ez minden. Minden intelligens ember értékelni fogja. De ha valaki azt akarja, hogy becsapják, akkor hogyan lehetne megmenteni, ha önként hagyja magát becsapni? Akkor őt nagyon nehéz lesz meggyőzni. De azok, akik nyitott szívűek, biztosan el fogják fogadni ezt a csodálatos mozgalmat, a Kṛṣṇa-tudatot. Igen. Jaya-gopāla: Amikor lefoglaljuk az alacsonyabb rendű energiát, a külső energiát Kṛṣṇa szolgálatában, akkor az lelkivé válik, ugye? Prabhupāda: Nem. Amikor lefoglalod az energiádat, akkor az nem anyagi többé, hanem lelki. Mint a rézhuzal, ha elektromossággal kerül kapcsolatba, többé nem réz, hanem elektromosság. Tehát Kṛṣṇát szolgálni azt jelenti, hogy amint bekapcsolódsz Kṛṣṇa szolgálatába , akkor nem különbözöl Kṛṣṇától. Ezt a Bhagavad-gītā is megerősíti: māṁ ca &#039;vyabhicāreṇa bhakti-yogena yaḥ sevate. Ez a szó sevate. Sa guṇān samatītyaitān brahma-bhūyāya kalpate ([[Vanisource:BG 14.26|BG 14.26]]) „Aki komolyan elmerül az Én odaadó szolgálatomban, azon nyomban felülemelkedik az anyagi kötőerőkön, és a Brahman síkjára kerül.&amp;quot; Brahma-bhūyāya kalpate. Tehát amikor Kṛṣṇa szolgálatában használod az energiádat, ne gondold, hogy az anyagi energiád van ott. Nem. Mint ezek a gyümölcsök. Ezekről a gyümölcsökről azt gondolhatja valaki: „Mi ez a prasāda? Ezeket a gyümölcsöket megvették, mi is eszünk gyümölcsöt otthon és ez pedig prasāda?” Nem. Mivel ezt felajánlottuk Kṛṣṇának, abban a pillanatban már nem anyagi többé. Az eredmény? Egyél Kṛṣṇa prasādát, és látni fogod, hogy fejlődsz a Kṛṣṇa-tudatban. Mint amikor az orvos ad neked valamilyen gyógyszert, és ha meggyógyulsz, akkor az a gyógyszer hatása. Mondok egy másik példát arra, hogy miként válnak az anyagi dolgok lelkivé. Egy nagyon jó példa. Amikor nagy mennyiségű tejet fogyasztasz, keletkezik valamilyen rendellenesség a beleidben. Elmész egy orvoshoz. Az orvos, legalább is a védikus rendszer szerint, egy készítményt fog ajánlani neked, amit joghurtnak hívnak. Ez egy tejtermék. Ez a joghurt, egy kevés orvossággal lesz az, ami meggyógyít. Tehát a betegségedet a tej okozta, és az is szüntette meg. Miért? Az orvos írta fel. Ehhez hasonlóan minden... Magasabb értelemben véve az anyag nem létezik, csak illúzió. Mint a példa, a Nap és a köd példája, amit reggel mondtam. Amikor köd volt, a Napot nem lehetett látni. Az ostoba ember azt fogja mondani: „Nincs Nap. Csak köd van.” De az intelligens ember azt mondja: „A Nap ott van, de a köd eltakarja a látásunkat. Nem látjuk a Napot.” Ehhez hasonlóan, mivel valójában minden Kṛṣṇa energiája, ezért semmi sem anyagi. Ez csupán a mi mentalitásunk, hogy uralkodni akarunk, ez hamis, illúzió. Ez fedi be a Kṛṣṇával való kapcsolatunkat. Ezt fokozatosan megértitek. Sevonmukhe hi jihvādau svayam eva sphuraty adaḥ (Brs. 1.2.234.) Ahogyan fejlődtök a szolgáló mentalitásban, minden világossá válik, az is, hogy az energiátok miként vált lelkivé. &lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END TRANSLATED TEXT --&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>PeterBP</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/Prabhupada_0262_-_Mindig_gondoljuk_azt,_hogy_a_szolg%C3%A1latunk_t%C3%B6k%C3%A9letlen&amp;diff=92951</id>
		<title>HU/Prabhupada 0262 - Mindig gondoljuk azt, hogy a szolgálatunk tökéletlen</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/Prabhupada_0262_-_Mindig_gondoljuk_azt,_hogy_a_szolg%C3%A1latunk_t%C3%B6k%C3%A9letlen&amp;diff=92951"/>
		<updated>2016-04-05T11:39:13Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;PeterBP: Created page with &amp;quot;&amp;lt;!-- BEGIN CATEGORY LIST --&amp;gt; Category:1080 Hungarian Pages with Videos Category:Prabhupada 0262 - in all Languages Category:HU-Quotes - 1968 Category:HU-Quotes -...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;!-- BEGIN CATEGORY LIST --&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category:1080 Hungarian Pages with Videos]]&lt;br /&gt;
[[Category:Prabhupada 0262 - in all Languages]]&lt;br /&gt;
[[Category:HU-Quotes - 1968]]&lt;br /&gt;
[[Category:HU-Quotes - Lectures, General]]&lt;br /&gt;
[[Category:HU-Quotes - in USA]]&lt;br /&gt;
[[Category:HU-Quotes - in USA, Seattle]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END CATEGORY LIST --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;[[Vaniquotes:Never think that service is perfect. That will keep you in the perfect stage. Yes. We should always think that our service is not complete|Original Vaniquotes page in English]]&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN VIDEO LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{youtube_right|21xeDcgMkYQ|Mindig gondoljuk azt, hogy a szolgálatunk tökéletlen&amp;lt;br /&amp;gt;- Prabhupāda 0262}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END VIDEO LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN AUDIO LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;mp3player&amp;gt;http://vaniquotes.org/w/images/680927LE.SEA_clip6.mp3&amp;lt;/mp3player&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END AUDIO LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN VANISOURCE LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[Vanisource:Lecture -- Seattle, September 27, 1968|Lecture -- Seattle, September 27, 1968]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END VANISOURCE LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN TRANSLATED TEXT --&amp;gt;&lt;br /&gt;
Tamāla Kṛṣṇa: Prabhupāda, mi van akkor, ha tudjuk, hogy szolgálnunk kell, és akarunk is szolgálni, de ez a szolgálat annyira nem megfelelő? Prabhupāda: Igen. Sose gondold, hogy a szolgálatod tökéletes. Ez fog a tökéletes szinten tartani. Igen. Mindig azt kell gondolnunk, hogy a szolgálatunk nem teljes. Igen. Ez nagyon jó! Ahogyan Caitanya Mahāprabhu tanított bennünket, hogy... &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Azt mondta: „Kedves barátaim! Kélek, fogadjátok el Tőlem, hogy nincs egy csipetnyi hitem sem Kṛṣṇában. Ha azt kérdezitek, miért sírok, a válasz az, hogy csak azt akarom elhitetni, hogy nagy bhakta vagyok. Valójában egy csipetnyi hitem sincs Kṛṣṇában. Ez a sírás csak az Én színjátékom.” „Miért beszélsz így?” „A helyzet az, hogy még mindig élek, úgy, hogy nem látom Kṛṣṇát. Ez azt jelenti, hogy nem szeretem Kṛṣṇát. Még mindig élek. Már rég meg kellett volna halnom, mivel nem látom Kṛṣṇát!” &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Így kell gondolkodnunk. Ez a példa. Bármilyen tökéletesen is szolgálod Kṛṣṇát, mindig azt kell gondolnod, hogy... Kṛṣṇa határtalan, tehát a szolgálatod nem képes Őt tökéletesen elérni. Örökké tökéletlen marad, mert mi korlátozottak vagyunk. De Kṛṣṇa olyan kedves! Ha őszintén ajánlasz egy kis szolgálatot, azt Ő elfogadja. Ez Kṛṣṇa szépsége. Svalpam apy asya dharmasya trāyate mahato bhayāt. És ha Kṛṣṇa elfogad egy kis szolgálatot tőled, akkor az életed dicsőséges! Tehát lehetetlen, hogy tökéletesen szeressük Kṛṣṇát, tökéletes szolgálatot végezzünk Kṛṣṇának, mert Ő határtalan. Indiában van egy folyamat a Gangesz imádatára. A Gangeszt szent folyónak tekintjük. Imádják a Gangeszt, a Gangesz folyót, úgy, hogy vizet vesznek a Gangeszből és felajánlják neki. Mondjuk egy ilyen kis edényben, vagy csak a markoddal veszel valamennyi vizet a Gangeszból, és az odaadásoddal illetve mantrákkal felajánlod. Tehát veszel egy pohár vizet a Gangeszból és felajánlod a Gangesznak, mi ebben a nyereség, a haszon, vagy a veszteség a Gangesz számára? Ha kiveszel egy pohár vizet a Gangeszből és felajánlod neki, abból mi a Gangesz haszna? De a folyamatod, a hited, a szereteted Gangesz anya felé, „Gangesz Anya, felajánlom ezt a kis vizet,” ez kerül elfogadásra. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ehhez hasonlóan mink van, amit felajánlhatunk Kṛṣṇának? Minden Kṛṣṇáé. Felajánlottuk ezeket a gyümölcsöket. A gyümölcs a miénk? Ki hozta létre ezeket a gyümölcsöket? Én hoztam létre? Van az emberi lények között olyan agy, aki létre tud hozni gyümölcsöt, gabonát vagy tejet? Ők igen hatalmas tudósok. Csinálják meg! A tehén füvet eszik, és tejet ad. Tudományos folyamattal akkor miért nem tudjátok a füvet tejjé alakítani? De ennek ellenére sem értenek egyet a gazemberek azzal, hogy van Isten. Értitek? Olyan gazemberré váltak, azt mondják, „Tudomány.” De mi a ti tudományotok, ostobák? Látjátok, a tehenek füvet esznek és tejet adnak. Miért nem adjátok oda a feleségeteknek, és kaptok tőle tejet? Miért vásároljátok meg? De ha ezt a füvet az embernek adod, akkor meg fog halni. Minden, Kṛṣṇa törvénye, Isten törvénye szerint működik, és mégis azt mondják, hogy „Isten halott. Nincs Isten. Én vagyok Isten.” Így csináljátok. Gazemberekké és ostobákká váltatok. Miért nem jönnek el az ilyen gyűlésekre? „Ó, a Swamijī  Istenről beszél, ezek elavult dolgok. Fedezzünk fel valami újat!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Értitek? És ha valaki minden ostobaságot összehord, akkor azt mondják, „Ó, ő...” Órákig beszél a semmiről. Csak figyeljétek meg. Valaki Montrealban, egy úriember, „Swamijī, ez az ember olyan csodálatos, órákig beszél a semmiről.” Olyan ostobák, hogy órákig akarnak hallani a semmiről. Értitek? Mi értelme van a semminek? És pazarlod az idődet, órákat erre? Végül is ez semmi. Tehát az emberek akarják ezt. Ezt akarják. Ha egyszerű dolgokról beszélünk, hogy „Isten hatalmas! Te szolga, örök szolga vagy. Nincs hatalmad. Mindig Istentől függsz. Csak fordítsd a szolgálatod Isten felé, és boldog leszel!” „Ó, ezt nem igazán jó hallani!” Tehát azt akarják, hogy becsapják őket. Ezért jön annyi csaló, csapja be őket és áll tovább, ennyi. Ez emberek becsapottak akarnak lenni. Nem akarják az egyszerű dolgokat. &lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END TRANSLATED TEXT --&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>PeterBP</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/Prabhupada_0261_-_Az_%C3%9Ar_%C3%A9s_a_bhakta_ugyanazon_a_szinten_%C3%A1llnak&amp;diff=92949</id>
		<title>HU/Prabhupada 0261 - Az Úr és a bhakta ugyanazon a szinten állnak</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/Prabhupada_0261_-_Az_%C3%9Ar_%C3%A9s_a_bhakta_ugyanazon_a_szinten_%C3%A1llnak&amp;diff=92949"/>
		<updated>2016-04-05T11:20:40Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;PeterBP: Created page with &amp;quot;&amp;lt;!-- BEGIN CATEGORY LIST --&amp;gt; Category:1080 Hungarian Pages with Videos Category:Prabhupada 0261 - in all Languages Category:HU-Quotes - 1968 Category:HU-Quotes -...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;!-- BEGIN CATEGORY LIST --&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category:1080 Hungarian Pages with Videos]]&lt;br /&gt;
[[Category:Prabhupada 0261 - in all Languages]]&lt;br /&gt;
[[Category:HU-Quotes - 1968]]&lt;br /&gt;
[[Category:HU-Quotes - Lectures, General]]&lt;br /&gt;
[[Category:HU-Quotes - in USA]]&lt;br /&gt;
[[Category:HU-Quotes - in USA, Seattle]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END CATEGORY LIST --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;[[Vaniquotes:The Lord and the devotee, they are on the same status. Every one of them. Lord, His name, His form, His quality, His associates, His paraphernalia. Everything, they are absolute|Original Vaniquotes page in English]]&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN VIDEO LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{youtube_right|7-YWdlY3N0U|Az Úr és a bhakta ugyanazon a szinten állnak&amp;lt;br /&amp;gt;- Prabhupāda 0261}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END VIDEO LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN AUDIO LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;mp3player&amp;gt;http://vaniquotes.org/w/images/680927LE.SEA_clip5.mp3&amp;lt;/mp3player&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END AUDIO LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN VANISOURCE LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[Vanisource:Lecture -- Seattle, September 27, 1968|Lecture -- Seattle, September 27, 1968]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END VANISOURCE LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN TRANSLATED TEXT --&amp;gt;&lt;br /&gt;
Prabhupāda: Az országotokban ezek a fiúk próbálják ez a Kṛṣṇa-tudatot prédikálni. Az tehát az alázatos kérésem mindannyiótokhoz, hogy próbáljátok megérteni az élet e nagyszerű áldását. Mindössze a Hare Kṛṣṇa éneklésével fokozatosan, transzcendentális szerető attitűdöt fejleszthettek ki Kṛṣṇa iránt. Amint elkezditek szeretni Kṛṣṇát, minden nehézségetek... Ez azt jelenti, hogy teljes elégedettséget fogtok érezni. A nehézség és a szomorúság az elméből származik. Az egyik ember hatezer dollárt, a másik pedig kétszázat kap egy hónapban. De Kalkuttában láttam egy úriembert, akinek hatezer volt a bevétele és mégis öngyilkos lett. Öngyilkosságot követett el. Miért? A pénz nem adott neki elégedettséget. Valami mást próbált megszerezni. Ebben az anyagi környezetben tehát azzal, hogy hatalmas összegeket keresünk, sosem lehetünk elégedettek, mert mindannyian az érzékek szolgái vagyunk. Az érzékek e szolgálatának szintjét át kell alakítanunk Kṛṣṇa szolgálatává, és ekkor minden problémánk meg fog oldódni.&lt;br /&gt;
Nagyon köszönöm! (A bhakták hódolatukat ajánlják) Van kérdés? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bhakta: Prabhupāda, egy kép Kṛṣṇáról abszolút, igaz? Az Kṛṣṇa. Egy kép egy tiszta bhaktáról ugyanígy abszolút? Prabhupāda: Egy bhakta képe?&lt;br /&gt;
Bhakta: Egy tiszta bhaktáé. Prabhupāda: Igen.&lt;br /&gt;
Bhakta: Ugyanúgy abszolút, ... Prabhupāda: Igen.&lt;br /&gt;
Bhakta: Vegyük például Prahlāda Mahārāja és az Úr Nṛsiṁha-deva képét... Prahlāda ugyanúgy jelen van, mint amennyire az Úr Nṛsiṁha-deva? &lt;br /&gt;
Prabhupāda: Igen. Az Úr és a bhaktája, ugyanolyan helyzetben vannak. Mindannyiuk. Az Úr, az Úr neve, formája, tulajdonságai, társai, kellékei. Minden abszolút. Nāma guṇa rūpa līlā pari... és a kedvtelések is. Mint ahogy az, hogy hallunk Kṛṣṇáról, nem különbözik Kṛṣṇától. Ahol a Hare Kṛṣṇa éneklése folyik, ez a Hare Kṛṣṇa, ez a hangvibráció nem különbözik Kṛṣṇától. Minden abszolút. Ezért Kṛṣṇa tiszta bhaktája sem különbözik Kṛṣṇától. Ez az egyidejű azonosság és különbözőség. Acintya-bhedābheda-tattva. Meg kell érteni ezt a filozófiát, azt, hogy Kṛṣṇa a Legfelsőbb Személy az energiaforrás, és minden, amit látunk, amit tapasztalunk, azok Kṛṣṇa különböző energiái. És az energiát és a forrását nem lehet elválasztani. Ezért mind az abszolút szinten van. Egyszerűen mikor māyā vagy a tudatlanság befedi, akkor más. Ennyi. &lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END TRANSLATED TEXT --&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>PeterBP</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/Prabhupada_0610_-_Aki_nem_fogadja_el_a_varna_%C3%A9s_az_%C3%A1srama_int%C3%A9zm%C3%A9nyeit,_nem_tekinthet%C5%91_embernek&amp;diff=92948</id>
		<title>HU/Prabhupada 0610 - Aki nem fogadja el a varna és az ásrama intézményeit, nem tekinthető embernek</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/Prabhupada_0610_-_Aki_nem_fogadja_el_a_varna_%C3%A9s_az_%C3%A1srama_int%C3%A9zm%C3%A9nyeit,_nem_tekinthet%C5%91_embernek&amp;diff=92948"/>
		<updated>2016-04-05T09:10:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;PeterBP: Created page with &amp;quot;&amp;lt;!-- BEGIN CATEGORY LIST --&amp;gt; Category:1080 Hungarian Pages with Videos Category:Prabhupada 0610 - in all Languages Category:HU-Quotes - 1973 Category:HU-Quotes -...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;!-- BEGIN CATEGORY LIST --&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category:1080 Hungarian Pages with Videos]]&lt;br /&gt;
[[Category:Prabhupada 0610 - in all Languages]]&lt;br /&gt;
[[Category:HU-Quotes - 1973]]&lt;br /&gt;
[[Category:HU-Quotes - Lectures, Bhagavad-gita As It Is]]&lt;br /&gt;
[[Category:HU-Quotes - in India]]&lt;br /&gt;
[[Category:HU-Quotes - in India, Calcutta]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END CATEGORY LIST --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;[[Vaniquotes:Out of many, many thousands and millions of people, one takes to the scientific institute of varnasrama-dharma. That means followers of the Vedas, strictly|Original Vaniquotes page in English]]&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN VIDEO LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{youtube_right|UrJC_udKVqs|Aki nem fogadja el a varna és az ásrama intézményeit, nem tekinthető embernek&amp;lt;br /&amp;gt;- Prabhupāda 0610}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END VIDEO LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;mp3player&amp;gt;http://vaniquotes.org/w/images/730127BG.CAL_clip.mp3&amp;lt;/mp3player&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END AUDIO LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN VANISOURCE LINK (from English page) --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[Vanisource:Lecture on BG 7.1 -- Calcutta, January 27, 1973|Lecture on BG 7.1 -- Calcutta, January 27, 1973]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END VANISOURCE LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN TRANSLATED TEXT (from DotSub) --&amp;gt;&lt;br /&gt;
Ha a spekulatív folyamattal akarjátok megismerni Kṛṣṇát, vagyis Istent, nem csupán egy vagy két éven át... Panthās tu koṭi-śata-vatsara-sampragamyo vāyor athāpi. Nem az elmebeli spekuláció, hanem a vāyu, a levegő, vagy az elme sebességével száguldó repülőn sok tízmillió éven át utazva sem fogjátok tudni elérni. Így is avicintya, felfoghatatlan marad. De ha elfogadjátok ezt a kṛṣṇa-, vagy bhakti-jógát, akkor könnyedén tudatosak lehettek Kṛṣṇáról. Bhaktyā mām abhijānāti yāvān yaś cāsmi tattvataḥ ([[Vanisource:BG 18.55|BG 18.55]]). Kṛṣṇát nem elég felületes módon megérteni. Az is jó, de szükség van a tattvataḥ-ra, vagyis annak ismeretére, hogy mi is valójában Kṛṣṇa. Ezt a tudást el lehet érni, a bhaktyā, ez által a kṛṣṇa-jóga által. Máskülönben: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:manuṣyāṇāṁ sahasreṣu&lt;br /&gt;
:kaścid yatati siddhaye&lt;br /&gt;
:yatatām api siddhānāṁ&lt;br /&gt;
:kaścin māṁ vetti tattvataḥ&lt;br /&gt;
:([[Vanisource:BG 7.3|BG 7.3]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oly sok emberi lény van szerte a világon. De ők többnyire olyanok, mint az állatok, nincs kultúrájuk. Mivel a védikus kultúránk szerint anélkül, hogy valaki elfogadná a varṇa és āśrama intézményét, nem ember. Nem lehet annak elfogadni. Ezért mondja Kṛṣṇa, hogy manuṣyāṇāṁ sahasreṣu. Ki fogadja el a varṇāśramát? Senki. Kaotikus a helyzet. Ebben a kaotikus helyzetben nem érthetitek meg, hogy mi Isten, mi Kṛṣṇa. Ezért mondja Kṛṣṇa, hogy manuṣyāṇāṁ sahasreṣu. Sok ezer, sok millió ember közül egy fogadja el a varṇāśrama-dharma tudományos intézményét. Ez azokra vonatkozik, akik szigorúan követik a Védákat. Ezek közül a személyek közül, akik követik a védikus elveket, legtöbben a karma-kāṇḍához, a rituális ceremóniákhoz ragaszkodnak. Több millió, a rituális ceremóniákat végző ember közül egy válik a tudásban fejletté. Őket jñānīnak, vagy spekuláló filozófusoknak nevezik. Nem karmīk, hanem jñānīk. Sok millió ilyen jñānī közül egy lesz mukta, felszabadult. Brahma-bhūtaḥ prasannātmā na śocati na kāṅkṣati ([[Vanisource:BG 18.54|BG 18.54]]). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ez a felszabadult szint. Az, aki Brahman-megvalósított lélek, semmi miatt nem bánkódik, és semmi után nem sóvárog. Mivel a karmī szinten két betegség van: a sóvárgás és a bánkódás. Bármid is legyen, ha elveszted, akkor bánkódsz. „Ó, ez is és az is a birtokomban volt, most pedig elvesztettem!” Amink pedig nincs, az után vágyakozunk. Azért, hogy birtokoljunk dolgokat, sóvárgunk és keményen dolgozunk. És amikor elveszítjük, akkor bánkódunk és sírunk. Ez a karmī szint. Tehát a brahma-bhūtaḥ szint... A jñāna szint azt jelenti, hogy az illető többé nem bánkódik és nem sóvárog. Prasannātmā. „Ó, én vagyok, ahaṁ brahmāsmi. Mi dolgom lenne ezzel a testtel? Az a feladatom, hogy a transzcendentális tudással, a brahma-jñānával foglalkozzak.” Ezen a szinten tehát brahma-bhūtaḥ prasannātmā na śocati na kāṅkṣati samaḥ sarveṣu bhūteṣu ([[Vanisource:BG 18.54|BG 18.54]]). Ez a próba. Ő nem bánkódik. Nem sóvárog. És mindenkivel egyenlő. Paṇḍitāḥ sama-darśinaḥ. vidyā-vinaya-sampanne, brāhmaṇe gavi hastini, śuni caiva śva-pāke ca, paṇḍitāḥ sama-darśinaḥ ([[Vanisource:BG 5.18|BG 5.18]]) Nem tesz különbséget. Tehát amikor valaki ilyen helyzetben van, akkor mad-bhaktiṁ labhate parām ([[Vanisource:BG 18.54|BG 18.54]]), akkor jut el az odaadó szintre. És amikor erre a szintre ér, bhaktyā mām abhijānāti yāvān yaś cāsmi tattvataḥ ([[Vanisource:BG 18.55|BG 18.55]]), akkor lesz képes megérteni Kṛṣṇát. &lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END TRANSLATED TEXT --&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>PeterBP</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/Prabhupada_0609_-_Oly_sokan_%C3%A9neklitek_a_Hare_Krsn%C3%A1t_-_ez_az_%C3%A9n_sikerem&amp;diff=92947</id>
		<title>HU/Prabhupada 0609 - Oly sokan éneklitek a Hare Krsnát - ez az én sikerem</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/Prabhupada_0609_-_Oly_sokan_%C3%A9neklitek_a_Hare_Krsn%C3%A1t_-_ez_az_%C3%A9n_sikerem&amp;diff=92947"/>
		<updated>2016-04-05T08:17:29Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;PeterBP: Created page with &amp;quot;&amp;lt;!-- BEGIN CATEGORY LIST --&amp;gt; Category:1080 Hungarian Pages with Videos Category:Prabhupada 0609 - in all Languages Category:HU-Quotes - 1972 Category:HU-Quotes -...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;!-- BEGIN CATEGORY LIST --&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category:1080 Hungarian Pages with Videos]]&lt;br /&gt;
[[Category:Prabhupada 0609 - in all Languages]]&lt;br /&gt;
[[Category:HU-Quotes - 1972]]&lt;br /&gt;
[[Category:HU-Quotes - Arrival Addresses]]&lt;br /&gt;
[[Category:HU-Quotes - in USA]]&lt;br /&gt;
[[Category:HU-Quotes - in USA, Los Angeles]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END CATEGORY LIST --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;[[Vaniquotes:My dear boys and girls, about six years ago I came to your country single-handed, with this pair of cymbals. Now you are so many chanting Hare Krsna. That is my success|Original Vaniquotes page in English]]&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN VIDEO LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{youtube_right|Yj1k5axZYtg|Oly sokan éneklitek a Hare Krsnát - ez az én sikerem&amp;lt;br /&amp;gt;- Prabhupāda 0609}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END VIDEO LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;mp3player&amp;gt;http://vaniquotes.org/w/images/720518AR.LA_clip.mp3&amp;lt;/mp3player&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END AUDIO LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN VANISOURCE LINK (from English page) --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[Vanisource:Arrival Lecture -- Los Angeles, May 18, 1972|Arrival Lecture -- Los Angeles, May 18, 1972]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END VANISOURCE LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN TRANSLATED TEXT (from DotSub) --&amp;gt;&lt;br /&gt;
Tehát kedves fiaim és lányaim, körülbelül hat évvel ezelőtt jöttem az országotokba, egyedül, egy pár cintányérral. Most annyian vagytok, akik éneklitek a Hare Kṛṣṇát. Ez az én sikerem. Ez volt az Úr Caitanya Mahāprabhu jóslata:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:pṛthivīte āche yata nagarādi grāma&lt;br /&gt;
:sarvatra pracāra hoibe mora nāma&lt;br /&gt;
:(CB Antya-khaṇḍa 4.126)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Arra vágyott, hogy „Minden városban, annyi faluban és városban terjesztik el a Nevemet, amennyi csak van a bolygón!&amp;quot; Ő Kṛṣṇa Önmaga, svayaṁ kṛṣṇa, kṛṣṇa caitanya-nāmine, egyszerűen csak a nevét változtatta meg Kṛṣṇa Caitanyára. A jóslata sosem csak ígéret. Ez tény. A tervem ez volt: „Amerikába kell mennem. Amerika a világ vezető országa. Ha meg tudom győzni az amerikai fiatalokat, akkor elfogadják.” Én öreg ember vagyok. A hetvenes éveimben jöttem el ide, most hetvenhat vagyok. A figyelmeztetés már itt van. 1971-ben komoly szívinfarktusom volt. Mindannyian tudjátok. Most tehát Caitanya Mahāprabhu missziója a ti kezetekben van. Ti, amerikai fiúk és lányok nagyon intelligensek vagytok és Kṛṣṇa is megáldott benneteket. Nem szűkölködtök semmiben. Elegendő erőforrásotok és tekintélyetek van. Anyagi szempontból mindenetek megvan, ezekkel jól el vagytok látva. Ha megteszitek, hogy komolyan veszitek ezt a Kṛṣṇa-tudatos mozgalmat, akkor az országotok, és az egész világ is meg lesz mentve. &lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END TRANSLATED TEXT --&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>PeterBP</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/Prabhupada_0608_-_Az_odaad%C3%B3_szolg%C3%A1latot_t%C3%BCrelemmel_%C3%A9s_lelkesed%C3%A9ssel_kell_v%C3%A9gezn%C3%BCnk&amp;diff=92946</id>
		<title>HU/Prabhupada 0608 - Az odaadó szolgálatot türelemmel és lelkesedéssel kell végeznünk</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/Prabhupada_0608_-_Az_odaad%C3%B3_szolg%C3%A1latot_t%C3%BCrelemmel_%C3%A9s_lelkesed%C3%A9ssel_kell_v%C3%A9gezn%C3%BCnk&amp;diff=92946"/>
		<updated>2016-04-05T08:11:53Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;PeterBP: Created page with &amp;quot;&amp;lt;!-- BEGIN CATEGORY LIST --&amp;gt; Category:1080 Hungarian Pages with Videos Category:Prabhupada 0608 - in all Languages Category:HU-Quotes - 1972 Category:HU-Quotes -...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;!-- BEGIN CATEGORY LIST --&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category:1080 Hungarian Pages with Videos]]&lt;br /&gt;
[[Category:Prabhupada 0608 - in all Languages]]&lt;br /&gt;
[[Category:HU-Quotes - 1972]]&lt;br /&gt;
[[Category:HU-Quotes - Lectures, Nectar of Devotion]]&lt;br /&gt;
[[Category:HU-Quotes - in India]]&lt;br /&gt;
[[Category:HU-Quotes - in India, Vrndavana]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END CATEGORY LIST --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;[[Vaniquotes:It is not that one has to become very learned scholar to become a preacher. Simply it requires enthusiasm, &amp;quot;My Lord is so great, so kind, so beautiful, so wonderful. So I must speak something about my Lord&amp;quot;|Original Vaniquotes page in English]]&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN VIDEO LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{youtube_right|IluppTDXg10|Az odaadó szolgálatot türelemmel és lelkesedéssel kell végeznünk&amp;lt;br /&amp;gt;- Prabhupāda 0608}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END VIDEO LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;mp3player&amp;gt;http://vaniquotes.org/w/images/721020ND.VRN_clip.mp3&amp;lt;/mp3player&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END AUDIO LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN VANISOURCE LINK (from English page) --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[Vanisource:The Nectar of Devotion -- Vrndavana, October 20, 1972|The Nectar of Devotion -- Vrndavana, October 20, 1972]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END VANISOURCE LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN TRANSLATED TEXT (from DotSub) --&amp;gt;&lt;br /&gt;
Narottama dāsa Ṭhākura, egy nagyon emelkedett ācārya, azt tanítja nekünk, hogy „Ne próbáld megérteni a yugala-pīritit, a Rādhā és Kṛṣṇa közti szerelmi ügyeket, úgy, hogy a saját kitalációidra hagyatkozol!” Ne tedd! Először is meg kell próbálnod szolgálni a Hat Gosvāmīt, rūpa-raghunātha-pade haibe ākuti, az irányításuk alapján. Mint ebben a Bhakti-rasāmṛta-sindhuban. Śrīla Rūpa Gosvāmī nem tanítja az elején Rādhā-Kṛṣṇa szerelmi ügyeit. Nem. Először is arra tanítja az olvasót, a bhaktát, hogy miként legyen tiszta bhakta. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:anyābhilāṣitā-śūnyaṁ&lt;br /&gt;
:jñāna-karmādy-anāvṛtam&lt;br /&gt;
:ānukūlyena kṛṣṇānu-&lt;br /&gt;
:śīlanaṁ bhaktir uttamā&lt;br /&gt;
:(Brs. 1.1.11)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Először is megpróbálja a bhaktát az odaadó szolgálat szintjére emelni. Vidhi-mārga. Majd fokozatosan, amikor a bhakta ehhez már hozzászokott, a rāga-mārga is feltárásra kerül. A rāga-mārga nem egy mesterséges dolog. Ez eljön, svayam eva sphuraty adhaḥ. Sevonmukhe hi jihvādau... (Brs. 1.2.234). Semmit, a Kṛṣṇával való odaadó kapcsolatot sem hozhatod létre mesterségesen. Az eredeti helyzetében mindenkinek egy bizonyos kapcsolata van Kṛṣṇával. Ez fokozatosan tárul fel, ahogyan fejlődtök az odaadó szolgálatban, az előírt szabályok követésében a śāstrák és a lelki tanítómester útmutatása alapján. Amikor megfelelően képzettek vagytok, akkor elérkeztek a rāga-mārga szintjére, és a kapcsolatotok... Ezt nevezik svarūpa-siddhinek. Svarūpa-siddhi. Tehát a svarūpa-siddhit egy bizonyos szinten lehet elérni. Ahogyan a svarūpa-siddhi... A nemi életre való vágy minden emberben ott van, de amikor a fiú és a lány elérik az érett kort, ez megnyilvánul. Ezt nem kell mesterségesen megtanulni. Hasonlóan a  rāga-mārga, a svarūpa-siddhi is feltárul vagy megnyilvánul. Śravaṇādi-śuddha-citte karaye udaya. Udaya. Pontosan ezt a szót, az udayát használják. Mint a nap. A nap láthatóvá válik, amikor magától felkel. A napot nem erőltetheted, hogy az éjszaka közepén keljen fel. Ez lehetetlen. A nap majd felkel. Csak várnod kell. Amikor eljön az ideje, reggel hatkor, látni fogod a napot. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ehhez hasonló az odaadó szolgálat, türelemmel és lelkesedéssel kell végeznünk. Utsāhāt dhairyāt niścayāt tat-tat-karma-pravartanāt. Lelkesnek kell lennünk: „Nagyon jól le kell foglalnom magam a Kṛṣṇa-tudatos mozgalomban.” Ez az első szükséges tulajdonság, a lelkesedés. A tunyaság nem fog segíteni. Nagyon lelkesnek kell lenned! A Guru Mahārājám szokta mondani, hogy prāṇa ache yara sei hetu pracāra. Egy prédikátor, egy ember akkor lehet prédikátor, ha él. Egy halott nem lehet prédikátor. Tehát nagyon lelkesnek kell lenned: „A legjobb tudásom szerint fogom prédikálni az Úr dicsőségét!” Nem arról van szó, hogy valakinek nagyon tanult tudóssá kell válni, hogy prédikátor lehessen. Ez egyszerűen csak lelkesedést igényel: „Az Uram olyan nagyszerű, olyan kedves, szép és csodálatos! Valamit mondanom kell Róla!” Ez a szükséges tulajdonság: a lelkesedés. Lehet, hogy nem túl tökéletesen ismered Kṛṣṇát. Lehetetlen nagyon tökéletesen ismerni Kṛṣṇát. Kṛṣṇa határtalan. Nem ismerhetjük Kṛṣṇát százszázalékosan. Ez lehetetlen. Kṛṣṇa azonban annyit fed fel, amennyit képes vagy megérteni. Tehát ha Kṛṣṇa őszinte szolgái vagyunk, utsāhān, és türelmesen szolgálunk, akkor Kṛṣṇa majd feltárja. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ezzel kapcsolatban mondok egy példát. Mint amikor a lény megházasodik. Általában a lányok gyereket akarnak. De ha azonnal a házasság után akar gyermeket, az nem lehetséges. Várnia kell. Szépen kell szolgálnia a férjét. Utsāhān dhairyāt tat-tat-karma-pravartanāt. Mint egy hittel teli feleség. Amikor eljön az idő, akkor terhes lesz és lesz gyereke. Tehát a niścayāt ezt jelenti... A lánynak tudnia kell, hogy azért, mert megházasodott, azért, mert van férje, gyereknek is kell lennie. Ez tény. Lehet, hogy egy kicsit később. Hasonlóan, amikor elkezditek az odaadó szolgálatot, a bhakti-jógát, a bhakti-mārgát, a sikeretek biztos, feltéve, ha lelkesek és türelmesek vagytok. Nem arról van szó, hogy: „Azonnal gyereket akarok!” „Azonnal teljesen Kṛṣṇa-tudatos leszek és tökéletes!”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nem. Oly sok tökéletlenséggel rendelkezhetünk. Mert egy tökéletlen környezetben vagyunk. De ha türelmesen folytatod az odaadó szolgálatban a kötelességeid végzését a śāstra útmutatásai alapján, a lelki tanítómester jóváhagyásával, akkor biztos lehetsz afelől, hogy a siker garantált. Ez az út. Utsāhān dhairyāt tat-tat-karma-pravartanāt ([[Vanisource:NOI 3|Upadeśāmṛta 3]]). Végre kell hajtanod a kötelességeid. Mint ahogy a tanítványainkat arra kértük, hogy legalább tizenhat kört japázzanak. A tizenhat kör az semmi. Vṛndāvanában sok bhakta él, akik százhúsz kört is japáznak. Tehát a tizenhat kör az a minimum. Mivel tudom, hogy a nyugati országokban nehéz dolog befejezni hatvannégy vagy százhúsz kört. Legalább tizenhat. Ezt be kell fejezni. Tat-tat-karma-pravartanāt. Ez a irány: a szabályozó elvek követése. Így tehát ragaszkodnunk kell a lelki tanítómester és a śāstra utasításához. S így a többi biztosítva van. A siker garantált. &lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END TRANSLATED TEXT --&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>PeterBP</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/Prabhupada_0598_-_Nem_%C3%A9rthetj%C3%BCk_meg_Isten_nagys%C3%A1g%C3%A1t._Ez_a_mi_ostobas%C3%A1gunk&amp;diff=92896</id>
		<title>HU/Prabhupada 0598 - Nem érthetjük meg Isten nagyságát. Ez a mi ostobaságunk</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://dev.vanipedia.org/w/index.php?title=HU/Prabhupada_0598_-_Nem_%C3%A9rthetj%C3%BCk_meg_Isten_nagys%C3%A1g%C3%A1t._Ez_a_mi_ostobas%C3%A1gunk&amp;diff=92896"/>
		<updated>2016-04-04T08:33:32Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;PeterBP: Created page with &amp;quot;&amp;lt;!-- BEGIN CATEGORY LIST --&amp;gt; Category:1080 Hungarian Pages with Videos Category:Prabhupada 0598 - in all Languages Category:HU-Quotes - 1972 Category:HU-Quotes -...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&amp;lt;!-- BEGIN CATEGORY LIST --&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Category:1080 Hungarian Pages with Videos]]&lt;br /&gt;
[[Category:Prabhupada 0598 - in all Languages]]&lt;br /&gt;
[[Category:HU-Quotes - 1972]]&lt;br /&gt;
[[Category:HU-Quotes - Lectures, Bhagavad-gita As It Is]]&lt;br /&gt;
[[Category:HU-Quotes - in India]]&lt;br /&gt;
[[Category:HU-Quotes - in India, Hyderabad]]&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END CATEGORY LIST --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;div class=&amp;quot;center&amp;quot;&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&amp;lt;big&amp;gt;[[Vaniquotes:The frog is perpetually within the well, and if somebody informs him that there is another big span of water, Atlantic Ocean, he simply calculates that &amp;quot;It may be a little more than this well, little more than this well&amp;quot;|Original Vaniquotes page in English]]&amp;lt;/big&amp;gt;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;/div&amp;gt;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END ORIGINAL VANIQUOTES PAGE LINK--&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN VIDEO LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{youtube_right|gy8KNvFuKP0|Nem érthetjük meg Isten nagyságát. Ez a mi ostobaságunk - Prabhupāda 0598}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END VIDEO LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN AUDIO LINK (from English page --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;mp3player&amp;gt;http://vaniquotes.org/w/images/721127BG-HYD_clip05.mp3&amp;lt;/mp3player&amp;gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END AUDIO LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN VANISOURCE LINK (from English page) --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[Vanisource:Lecture on BG 2.23 -- Hyderabad, November 27, 1972|Lecture on BG 2.23 -- Hyderabad, November 27, 1972]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END VANISOURCE LINK --&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- BEGIN TRANSLATED TEXT (from DotSub) --&amp;gt;&lt;br /&gt;
Valójában tehát az Abszolút Igazság legvégső megvalósítása személyes. De sajnos azok, akik mūḍhák, vagy kevésbé intelligensek, avajānanti māṁ mūḍhā mānuṣīṁ tanum āśritam ([[Vanisource:BG 9.11|BG 9.11]]), „Ó, Kṛṣṇa? Lehet, hogy Ő Isten, de māyā segítségével egy személlyé vált.&amp;quot; Ez a  Māyāvādi filozófia. Ők māyāt tanulmányozzák; Istent is māyān belül helyezik el. Ez jellemzi a Māyāvādi filozófiát. Isten azonban nem māyā. Istent soha nem burkolja be māyā. Kṛṣṇa azt mondja, hogy mām eva ye prapadyante māyām etāṁ taranti te: ([[Vanisource:BG 7.14|BG 7.14]]) „Aki meghódol Előttem, kiszabadul māyā szorításából.&amp;quot; Hogyan is lehetne Kṛṣṇa māyān belül? Ez nem valami jó filozófia. Pusztán azáltal, hogy valaki átadja magát Kṛṣṇának, felszabadul māyā hatása alól. Hogyan is lehetne Kṛṣṇa, az Istenség Legfelsőbb Személyisége, māyān belül? Ezért mondta azt Kṛṣṇa, hogy avajānanti māṁ mūḍhā mānuṣīṁ tanum āśritam, paraṁ bhāvam ajānantaḥ ([[Vanisource:BG 9.11|BG 9.11]]). Az ostobák nem ismerik az Úr transzcendentális természetét és nem tudják, milyen hatalmas. A Legfelsőbb Úr hatalmát a sajátjukkal hasonlítják össze.  A béka filozófiája. Dr. Béka azt gondolja: „Az Atlanti-óceán talán egy kicsivel nagyobb, mint a kút.&amp;quot; Mert ő mindig a kútban él. Kūpa-maṇḍūka-nyāya, szanszkritul kūpa-maṇḍūka-nyāyának hívják. A kūpa a kút, maṇḍūka a béka. A béka állandóan a kútban van, és ha valaki arról tájékoztatja, hogy létezik egy másik hatalmas vízfelület, az Atlanti-óceán, a béka egyszerűen kiszámolja, hogy „Az az óceán egy kicsit nagyobb lehet, mint ez  a kút, egy kicsivel nagyobb.&amp;quot; De nem tudja felfogni, mennyivel nagyobb. Isten hatalmas. Meg sem tudjuk érteni, mennyire hatalmas Ő. Ez a mi ostobaságunk. Csak számolgatunk: „Lehet, hogy Isten két és fél centivel nagyobb tőlem. Vagy talán harminc centivel.&amp;quot; Ez elmebeli okoskodás. Ezért mondja azt Kṛṣṇa, hogy  manuṣyāṇāṁ sahasreṣu kaścid yatati siddhaye: ([[Vanisource:BG 7.3|BG 7.3]]) „Sok ezer ember közül talán egy törekszik a tökéletességre, hogy megértse az Abszolút Igazságot.&amp;quot; Yatatām api siddhānāṁ kaścin māṁ vetti tattvataḥ ([[Vanisource:BG 7.3|BG 7.3]]). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nem érthetjük meg Istent az elmebeli okoskodással. Ahogy azt sem érthetjük meg, mennyi a lélek súlya. Lehetetlen. Ezért a leghitelesebb forrásból, Kṛṣṇától kell az információt szereznünk arról, milyen Isten természete, mi az Abszolút Igazság és a lélek jellemzője. Hallanunk kell. Hallanunk kell. Ezért hívják a védikus irodalmat śrutinak. Nem lehet kísérletezgetni. Az lehetetlen. Sajnos azonban van egy embercsoport, amelyik szerint ha kísérleteznek, megismerhetik az Abszolút Igazságot az elmebeli okoskodásukkal. A Brahma-saṁhitā azt mondja: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:panthās tu koṭi-śata-vatsara-sampragamyo&lt;br /&gt;
:vāyor athāpi manaso muni-puṅgavānām&lt;br /&gt;
:so &#039;py asti yat prapada-sīmny avicintya-tattve&lt;br /&gt;
:govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi&lt;br /&gt;
:(Bs. 5.34)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Panthās tu koṭi-śata-vatsara-sampragamyaḥ. Ha valaki sok-sok millió éven át keresi Istent az égben, hogy hol is van Isten... Panthās tu koṭi-śata-vatsara-sampragamyo vāyor athāpi. Nem ezen a közönséges szinten, hanem a levegőben, a  levegő sebességével, vagy az elme sebességével. Az elme sebessége nagyon gyors. Lehet, hogy itt ültök, de az elmétek több millió mérföldre lehet innen, ha valamire gondoltok. Tehát akár az elme vagy a levegő síkján utazik is valaki sok-sok millió éven át, nem találja meg Istent. Panthās tu koṭi-śata-vatsara-sampragamyo vāyor athāpi manaso muni-puṅga... (Bs. 5.34). Muni-puṅgavānām. Nem csak  a közönséges személyek, de még a nagy szentek sem találják. &lt;br /&gt;
&amp;lt;!-- END TRANSLATED TEXT --&amp;gt;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>PeterBP</name></author>
	</entry>
</feed>